Ирландский летчик предвидит свою смерть - An Irish Airman Foresees His Death - Wikipedia

Ирландский летчик предвидит свою смерть 
к Уильям Батлер Йейтс
Написано1918 (1918)
Впервые опубликовано в1919 (1919)
СтранаИрландия
Языканглийский
МетрЯмбический тетраметр
Схема рифмовкиABAB CDCD EFEF GHGH
ИздательMacmillan
Дата публикации1919 (1919)
Тип СМИМягкая обложка
Линии16
OCLC48380639
ПредшествуетПамяти майора Роберта Грегори
С последующимМужчины становятся лучше с годами
Читать онлайн"Ирландский летчик предвидит свою смерть " в Wikisource

«Ирландский летчик предвидит свою смерть» это стих к Ирландский поэт Уильям Батлер Йейтс (1865–1939), написанная в 1918 году и впервые опубликованная в издании Macmillan журнала Дикие лебеди в Coole в 1919 г.[1] Стихотворение монолог предоставленный авиатор в Первая мировая война в котором рассказчик описывает обстоятельства своей неминуемой смерти. Поэма представляет собой произведение, в котором обсуждается роль ирландских солдат, сражающихся за объединенное Королевство в то время, когда они пытались установить независимость для Ирландия. Желая воздержаться от публикации политических стихов в разгар войны, Йейтс воздерживался от публикации стихотворения до окончания конфликта.[2]

Стих

Я знаю, что встречу свою судьбу
Где-то среди облаков наверху;
Те, с кем я борюсь, я не ненавижу
Я не люблю тех, кого охраняю;

Моя страна - Килтартан Кросс,
Мои соотечественники Килтартанские бедняки,
Никакой вероятный конец не может принести им убытки
Или оставьте их счастливее, чем раньше.

Ни закон, ни долг не велели мне драться,
Ни публичные люди, ни ликующие толпы,
Одинокий порыв восторга
Ехал в эту суматоху в облаках;

Все сбалансировал, все довел до ума,
Следующие годы казались пустой тратой дыхания,
Пустая трата дыхания спустя годы
В равновесии с этой жизнью, этой смертью.[3]

Предпосылки и интерпретация

Считается, что летчик в стихотворении Майор Роберт Грегори, друг Йейтса и единственный ребенок Леди Августа Грегори.

Структура

Стихотворение содержит 16 строк текста, расположенных в ямбический тетраметр. В схема рифмовки состоит из четырех четверостиший ABAB.

Аллюзии

Поэма включена в трибьют-альбом Йейтса. Сейчас и вовремя, чтобы быть, где его поет Шейн Макгоуэн из рок-группа Погу. Британская рок-группа Кин основал свою песню "Плохой сон "(фигурирует в альбоме Под железным морем ) на нем и запись стихотворения, прочитанного Нил Хэннон из Божественная комедия, исполняется перед песней на концертных площадках, объясняя причины, по которым они написаны. Хэннон лично явился, чтобы прочитать его на концерте Кина в The Point Depot в Дублине (ныне известном как The Point Depot). 3Арена ) 19 июля 2007 г. и снова в О2 21 июля 2007 года, хотя название и автор стихотворения не были упомянуты.

В 2011 году стихотворение вошло в альбом Waterboys. Встреча с мистером Йейтсом, сборник стихов Йейтса на музыку Майка Скотта.

В популярной культуре

В кино Мемфис Белль, персонаж Sgt. Дэнни Дэйли, член экипажа на Боинг Б-17 Летающая Крепость читает стихотворение, опуская строки, относящиеся к Ирландии.[4]

В кино Конго Доктор Питер Эллиот говорит, что его причина научить обезьяну говорить - «одинокий импульс восторга».

Последние четыре строки цитируются в первом эпизоде ​​второй серии сериала. BBC Три зомби драма Во плоти персонаж Саймон Монро, которого играет ирландский актер Эммет Дж. Сканлан, Кирен Уокер, которого играет английский актер Люк Ньюберри.[5]

Песня "Плохой сон "английской группой Кин был вдохновлен стихотворением. Песня появилась на их втором студийном альбоме, Под железным морем.

В его LP Branduardi canta Yeats (1986), Анджело Брандуарди поет итальянскую версию этого стихотворения.

Линия в Пэт Баркер роман 2018 года Молчание девушек ссылается на стихотворение: «Некоторые девушки, в основном те, которые были рабами в прошлых жизнях, были искренне безразличны. Никакой вероятный конец не принесет им потерь или сделает их более счастливыми, чем раньше».[6]

Драматург Джон Патрик Шенли использовал фразу Йейтса «Одинокий импульс восторга» в качестве названия юмористической пьесы о человеке, который влюбляется в русалку по имени Салли, которая предположительно живет в пруду в Центральном парке Нью-Йорка. [7]

Смотрите также

Цитаты

  1. ^ Пирс 2000 стр.274
  2. ^ Фостер, 2001, с. 68–69.
  3. ^ «Ирландский летчик предвидит свою смерть». поэзияfoundation.org. Получено 12 мая, 2020.
  4. ^ https://www.youtube.com/watch?v=tCtZfBVS1Tg
  5. ^ Клип первой встречи Кирена и Саймона на официальном сайте BBC "In the Flesh"
  6. ^ Пэт Баркер (2018). Молчание девушек. Случайный дом. п. 135.
  7. ^ Шенли, Джон Патрик. «Одинокий порыв восторга». Сервис Драматургов. Получено 16 декабря, 2020.

Рекомендации

  • Коул, Сара. «Поэзия боли». Оксфордский справочник британской и ирландской военной поэзии. Эд Тим Кендалл Oxford University Press: 2007
  • Фостер, Р.Ф. Ирландская история: рассказывая сказки и придумывая их в Ирландии. Лондон: Пингвин 2001 ISBN  0-7139-9497-5
  • Пирс, Дэвид. Ирландская письменность ХХ века: читатель. Издательство Коркского университета: 2000 ISBN  978-1-85918-258-1
  • Вендлер, Хелен. Наша тайная дисциплина. Кембридж: Белкнап Пресс из Издательство Гарвардского университета 2007 ISBN  0-674-02695-0