Путешествие вокруг света - A Voyage Round the World

Путешествие вокруг света
Титульная страница
Титульный лист первого издания
АвторГеорг Форстер
СтранаАнглия
Языканглийский
ЖанрТуристическая литература
ИздательБенджамин Уайт
Дата публикации
17 марта 1777 г.
Страницы1200 (в двух томах)
OCLC311900474

Путешествие вокруг света (полное название Кругосветное путешествие на шлюпе Его Британского Величества Резолюция под командованием капитана Джеймса Кука в течение 1772, 3, 4 и 5 годов) является Георг Форстер отчет о второе путешествие Джеймса Кука. Книгу написал в 1776/77 году Георг, а не его отец, Иоганн Райнхольд Форстер, натуралист во втором путешествии, после того, как старший Форстер поссорился с повар и Джон Монтегю, 4-й граф Сэндвич. Он был опубликован в марте 1777 года и стал классикой литературы о путешествиях.

Фон

Иоганн Райнхольд Форстер и Георг Форстер, автор: Джон Фрэнсис Риго, Лондон 1780 г.[1] Растение на полях шляпы - это Форстера седифолистная, расположив сцену в Новой Зеландии,[2] хотя изображение обычно называют «Рейнхольдом и Джорджем Форстерами на Таити» или похожими.[3][4]

В первое путешествие Джеймса Кука, 1768–1771, была предпринята для наблюдения за 1769 г. транзит Венеры с Таити.[5] Еще одна цель, следуя настоянию географа. Александр Далримпл, должен был найти Terra Australis Incognita. Повар кружил Новая Зеландия, доказывая, что он не был прикреплен к суше южнее, и нанес на карту восточное побережье Австралии, но не нашел доказательств существования большого южного континента. После возвращения Кука было заказано второе путешествие с целью обогнуть земной шар как можно дальше на юг, чтобы наконец найти этот знаменитый континент.[6][7] Готовясь ко второму путешествию Кука, Джозеф Бэнкс ботаник, совершивший первый рейс, был назначен главным научным членом экипажа. Он попросил внести серьезные изменения в экспедиционный корабль, HMS Разрешение, что сделало его тяжелым, и его пришлось в основном расстегивать. Впоследствии Бэнкс был недоволен кораблем и отказался отправиться в экспедицию.[8] С уведомлением за десять дней,[9] вице-президент Королевского общества Дейнс Баррингтон[10] затем заказал Иоганн Райнхольд Форстер как ученый экспедиции в сопровождении своего семнадцатилетнего сына Георга[11] (иногда называемый «Джордж» на английском языке),[12] и первый лорд Адмиралтейства Лорд Сэндвич рекомендовал Форстера премьер-министру.[13]

После возвращения экспедиции Кука возникли разногласия по поводу того, кто должен написать официальный отчет о путешествии. После Кука первый рейс, отчет был составлен из журналов Cook and Banks писателем и редактором Джон Хоксворт за компенсацию в 6000 фунтов стерлингов после того, как их общий друг порекомендовал Хоксворта лорду Сэндвичу Чарльз Берни.[14] Отчет Хоксворта, содержащий несколько неточностей, был плохо воспринят критиками, и Кук категорически не одобрял как морализаторство Хоксуорта, так и случаи, когда Хоксворт решил не следить ни за журналами Бэнкса, ни за журналами Кука.[15] После этого опыта Кук предпочел написать собственный отчет. Иоганн Райнхольд Форстер, с другой стороны, полагал, что ему будет разрешено написать официальный отчет и получить от него ожидаемую финансовую выгоду. И Кук, и Форстер вели журналы для этой цели и переработали их зимой 1775/76 года. В апреле 1776 года Сэндвич заключил компромисс, на который согласились обе стороны: Кук должен написать первый том, сосредоточившись на морских наблюдениях, а старший Форстер должен был написать второй том, посвященный открытиям, сделанным в естествознании и этнологии. Затраты и прибыль должны были быть разделены поровну, но Адмиралтейство должен был заплатить за гравюры.[16][17] Однако, когда Форстер закончил образец главы, Сэндвич был недоволен стилем письма и попросил Дейнса Баррингтона отредактировать его.[18] Рейнхольд Форстер был в ярости из-за этого вмешательства в его письмо и отказался представить свои черновики для исправления. Он предложил продать свои рукописи Адмиралтейству за 200 фунтов стерлингов.[19] которую Кук и Баррингтон поддержали, но Сэндвич отказался.[20] В июне 1776 года было решено, что Кук опубликует свой отчет в одиночку.[21][22] предоставляя Куку полную финансовую выгоду от публикации.[23] Соглашения Райнхольда Форстера с Сэндвичем не позволяли ему опубликовать отдельное повествование.[24]

Написание и публикация

Георг Форстер не был связан соглашениями своего отца с Адмиралтейством,[18] и начал писать Путешествие вокруг света в июле 1776 г.[24] Журналы его отца были основным источником для работы.[19] Факты о том, что они видели и делали, обычно берутся из этих журналов, но переделывают в собственный стиль Георга, с другим порядком деталей и дополнительным связующим материалом.[25] Некоторые части были также основаны на отрывках журналов Кука, к которым имел доступ отец Форстера. [26][27] или по записям и воспоминаниям Георга,[28] включая его собственный меморандум Наблюдения Historyiam naturalem Spectantes quas в навигации ad terras australes Institre Coepit G. F., который содержит ботанические и биологические наблюдения до 1 января 1773 года.[29]

В отличие от системного подхода более поздней книги Иоганна Рейнхольда Форстера Наблюдения, сделанные во время кругосветного путешествия (1778), Путешествие вокруг света хронология плавания,[30] но написанная как занимательная литература, а не как сухой сборник фактов,[31] включая использование цитат из классической литературы для создания повествования.[32] Одна из первых книг, использующих такие научно-литературные приемы, считается основополагающей книгой в истории письма о путешествиях.[9] и был описан как «однозначно лучший из рассказов о путешествии Кука».[33] Рукопись книги была вычитана оксфордским астрономом. Томас Хорнсби.[34][35][36]

Книга появилась 17 марта 1777 г.[37] напечатано Бенджамин Уайт, в двух томах общим объемом 1200 страниц. Официальный отчет Кука о путешествии, Путешествие к Южному полюсу и вокруг света, появился шесть недель спустя. В кулинарную книгу вошли 63 гравюры на меди,[38] некоторые из них были основаны на рисунках Георга Форстера, а Путешествие вокруг света не проиллюстрировано. Тем не менее, обе книги были проданы по одинаковой цене в 2 гинеи.[11] Книга Форстера продавалась медленно; в 1778 году 570 из около 1000 экземпляров все еще оставались непроданными,[38] и Форстеры, которые были в долгах, были вынуждены продать большую часть своей коллекции тихоокеанских артефактов и рисунков Георга. Рисунки не публиковались более 200 лет, когда они появились в иллюстрированном немецком издании Путешествие.[39]

Споры об авторстве

Авторство молодого Форстера сразу было поставлено под сомнение. Уильям Уэльс, который был астрономом во втором путешествии Кука, считал Иоганна Рейнхольда Форстера настоящим автором,[24][40][41] и обвинил его во лжи и искажении фактов.[42] Редактор журналов Кука, Джон Биглхол, ссылается на заявления Георга об оригинальности как «не совсем правдивые» в своей биографии Кука.[34] Р. Л. Кан, редактор издания 1968 г. Путешествие, назвал книгу совместной работой, основанной на журналах Рейнхольда, заявив, что «около шестидесяти процентов книги было наконец написано Джорджем».[43] В соответствии с Лесли Боди, стиль и философия указывают на Георга.[40] Томас П. Сэйн аналогичным образом заявляет в своей биографии Георга Форстера, что качество английского письма слишком хорошее, чтобы быть работой Райнхольда, а комментарии и наблюдения «раскрывают больше юношеского энтузиазма и отношения, которых следует ожидать от Георга, чем более научного темперамента, которого можно ожидать. ожидается от Рейнхольда ".[44] В ее диссертации 1973 г., которая была описана как наиболее надежное изложение истории написания и публикации Путешествие,[45] Рут Доусон описывает стиль работы как «убедительное доказательство» авторства Георга и отмечает, что его отец «занимался другими делами» в течение шести месяцев написания.[46] В источниках она заявляет: «Хотя роль, которую лично сыграл Дж. Р. Форстер в написании Кругосветное путешествие и Reise um die Welt является ограниченным, его записи являются основным источником почти всех описанных фактов и событий ».[47] Ее общий вывод таков: «Однако кажется очевидным, что отчет написал Георг Форстер».[48] Филип Эдвардс, указывая на многие наблюдения, которые явно принадлежат Георгу, называет Путешествие «совместная, согласованная работа; один автор был создан из двух умов, вовлеченных в композицию».[49] Николас Томас и Оливер Бергхоф, редакторы издания 2000 года, явно не согласны с Каном и заявляют, что текст является «фактически независимым отчетом, дополнительным источником событий второго путешествия Кука, а не просто исправленной версией другого первоисточника», дифференцирующий Путешествие из более ранних публикаций, в которых Георг был помощником своего отца.[50]

Содержание

Книга построена как путеводитель, хронологически пересказывающий события и наблюдения за путешествием. В отличие от отчета Кука, он сосредоточен не на морских аспектах путешествия, а на научных и этнологических наблюдениях. Форстер описывает встречи с народами и культурами Южных морей и разрушительное воздействие контактов с европейскими моряками.[51] Описанные народы включают таитян, маори из Новой Зеландии и жителей Огненной Земли, чьи технологии и общества Форстер проанализировал и сравнил.[52]

Ниже приводится краткое изложение содержания каждой главы после пути Разрешение под Куком, которого на некоторых участках пути сопровождал Приключение под командованием Тобиас Фурно.

Предисловие

Величайший мореплаватель своего времени, два способных астронома, ученый, изучавший природу во всех ее укромных уголках, и художник, копирующий некоторые из ее самых любопытных произведений, были выбраны за счет нации. Завершив свое путешествие, они приготовились дать отчет о своих открытиях, что не может не увенчать, по крайней мере, их нанимателей бессмертной честью.[53]

Форстер объясняет историю работы, включая соглашения между его отцом, Куком и Сэндвичем. Он приносит свои извинения за то, что выпустил работу отдельно от Кука, и сообщает Омай жизнь в Англии.

Книга I

Halcyon leucocephala acteon Георг Форстер, Кабо-Верде, 1772 г.

Глава I. Отъезд - переход из Плимута на Мадейру - Описание этого острова.

Форстеры едут из Лондона в Плимут. После завершающих работ на Разрешение завершены, морское путешествие начинается. Они плывут вдоль побережья Испании, затем проводят несколько дней в Мадейра, а Форстер описывает остров на нескольких страницах.

Глава II. Путь от Мадейры к островам Зеленого Мыса, а оттуда к мысу Доброй Надежды.

Путешествие проходит сначала Канарские острова, затем пересекает Тропик Рака. Они посещают Кабо-Верде. Форстер комментирует его жителей и их убогость, в которой он обвиняет «деспотических правителей, фанатичных священников и праздность со стороны двора Лиссабона».[54] По пути на юг они встречают дельфинов, летучих рыб и некоторых светящихся морских существ.

Глава III. Оставайтесь на мысе Доброй Надежды. - Рассказ об этом поселении.

Столовая гора и Кейптаун, к Уильям Ходжес, 1772

Путешественники проводят три недели в Кейптаун. Форстер описывает колонию, которая, по его мнению, намного превосходит португальскую колонию в Кабо-Верде. Они встречают Андерс Спаррман, кто соглашается сопровождать их.

Глава IV. Бегите от мыса до Северного полярного круга; первый сезон провел в высоких южных широтах. - Прибытие на побережье Новой Зеландии.

Путешественники плывут на юг, в неизвестные воды. По мере того, как становится холоднее, Кук дает морякам теплую одежду. На 51 ° 5 'южной широты они сталкиваются с айсбергами. Уильям Уэльс и отец Форстера теряются в тумане в маленькой лодке, но в конце концов им удается вернуться на корабль. Моряки пьяны на Рождество. Лед доставляется на борт для растапливания. 17 января 1772 г. они пересекают Южный полярный круг:

17-го числа, в полдень, мы пересекли полярный круг и вошли в южную холодную зону, которая до сих пор оставалась недоступной для всех мореплавателей. [..] Около пяти часов пополудни мы увидели более тридцати больших ледяных островов на голову; и увидел сильное белое отражение неба над горизонтом. Вскоре после этого мы прошли через огромное количество битого льда, который выглядел как медовый, рыхлый и грязного цвета. Он постоянно сгущался вокруг нас, так что море стало очень гладким, хотя ветер по-прежнему был свежим. Огромное поле твердого льда простиралось за ним на юг, насколько хватал глаз от мачты. Видя, что дальше продвигаться нельзя, капитан Кук приказал кораблям развернуться и встал на северо-восток на север, достигнув 67 ° 15 'южной широты, где появилось много китов, снежных, серых и антарктических буревестников. в каждом квартале.[55]

Путешествие продолжается на восток, время от времени предпринимаются попытки продвинуться дальше на юг. Они теряют контакт с Приключение. Некоторые моряки страдают от симптомов цинга. Они прибывают в Новую Зеландию в конце февраля, «спустя четыре месяца и два дня, скрываясь от земли».[56]

Глава V. Пребывание в Сумеречной бухте; его описание и отчет о наших операциях.

Melaleuca aestuosa, акварель Metrosideros umbellata Георга Форстера, Новая Зеландия, 1773 г.
Темный залив в Новой Зеландии, картина Уильяма Ходжеса, апрель 1773 г.

Разрешение прибывает Dusky Bay, где они встречаются с аборигенами и совершают несколько экскурсий. Здесь много рыбы и много уток, на которые можно подстрелить. Они оставляют гусей для размножения и пополняют запасы водой и древесиной. Они остаются на несколько дней в Лонг-Айленд. После шести недель пребывания в этом районе Форстер заключает:

Я должен признать, что климат Сумеречной бухты - это величайшее неудобство, и его нельзя назвать здоровым. За все время пребывания у нас была только одна неделя постоянной хорошей погоды, все остальное время преобладал дождь. Но, возможно, климат был менее вредным для англичан, чем для любой другой нации, потому что он аналогичен их собственному.[57]

Глава VI. Переход от Темной бухты к проливу Королевы Шарлотты - функция с приключениями. - Сделки во время нашего пребывания там.

Путешественники встречают смерч. В Королева Шарлотта Саунд, к ним присоединяются Приключение, а Форстер сообщает о своем путешествии в Новую Зеландию через Тасмания. Опять же, они совершают несколько экскурсий, в том числе одну в другую. Лонг-Айленд, где Кук посадил семена. Форстер комментирует геологию и делает вывод о существовании вулканов в Новой Зеландии. Они торгуют с туземцами и приглашают их на борт корабля, а незамужних женщин туземцы принуждают заниматься проституцией:

Наши экипажи, которые не разговаривали с женщинами после нашего отъезда с мыса, нашли этих дам очень приятными [..]. Однако их благосклонность не зависела от их собственных наклонностей, но с людьми, как абсолютными хозяевами, всегда следовало советоваться по этому поводу; если за их попустительство давали гвоздь, рубашку или другой подобный подарок, дама имела право осчастливить своего любовника и потребовать, если возможно, еще один подарок для себя. Некоторые из них, однако, неохотно подчинялись этой мерзкой проституции; и, если бы не авторитет и угрозы мужчин, не удовлетворили бы желания группы людей, которые могли бы беззаботно созерцать их слезы и выслушивать их жалобы. [..] Ободренные прибыльным характером этой печально известной торговли, новозеландцы обошли весь корабль, предлагая своих дочерей и сестер беспорядочно в объятия каждого человека в обмен на наши железные инструменты, которые, как они знали, нельзя было купить за проще ставка.[58]

Форстер комментирует моральное разложение, нанесенное туземцам европейцами. Путешественники проводят еще несколько дней в этих местах и ​​беседуют с туземцами, и Кук показывает одному из них семенной сад на Лонг-Айленде.

Глава VII. Беги из Новой Зеландии в О-Тахейти.

Корабли проходят Пролив Кука и поверните на северо-восток. Форстер сообщает о потреблении собачьего мяса и относительно улучшении здоровья экипажа на борту судна. Разрешение по сравнению с Приключение.

Глава VIII. Якорная стоянка в гавани О-Аитепеха, на малом полуострове О-Тахейти. - Отчет о нашем пребывании там. - Переезд в залив Матаваи.

Форстер описывает прибытие в Таити:

Это было одно из тех прекрасных утра, которые пытались описать поэты всех народов, когда мы увидели остров О-Тахейт в двух милях от нас. Восточный ветер, который уносил нас так далеко, полностью исчез, и легкий ветерок доносил с суши только восхитительный аромат и кружил поверхность моря. Горы, покрытые лесами, величественно росли в различных духовных формах, на которых мы уже видели свет восходящего солнца: ближе к глазу показалась более низкая гряда холмов, более легкая для подъема, поросшая лесом, как предыдущая, и окрашенная несколько приятных оттенков зеленого, умеренно смешанных с осенними коричневыми. У их подножия лежала равнина, увенчанная плодородными хлебными деревьями, над которыми возвышались бесчисленные пальмы, князья рощи. Здесь все, казалось, еще спало, утро еще не начало светать, и мирная тень все еще лежала на пейзаже.[59]

Туземцы дружелюбны, приходят на корабль без оружия и в большом количестве. Форстер считает, что язык очень легко произносится, и замечает, что буква O, с которой, кажется, начинаются многие слова, - это просто артикль.

Днем капитаны в сопровождении нескольких джентльменов впервые сошли на берег, чтобы навестить О-Ахеатуа, которого все местные жители признали ари или царем. Тем временем нас окружало множество каноэ, ведя оживленную торговлю овощами, но главным образом большим количеством ткани, сделанной на острове. Палубы были также забиты туземцами, среди которых было несколько женщин, которые без труда уступили пылким уговорам наших моряков. Некоторым женщинам, взошедшим на борт для этой цели, казалось, было не больше девяти или десяти лет, и у них не было ни малейших признаков полового созревания. Такое раннее знакомство с миром, кажется, свидетельствует о необычайной степени сладострастия и не может не повлиять на нацию в целом. Эффект, который сразу стал для меня очевиден, заключался в низком росте простого класса людей, к которому принадлежали все эти проститутки.[60]

Они продолжают торговать, и инцидент с кражей разрешается после того, как Кук конфискует каноэ. Форстеры выходят на берег, чтобы собирать растения, и туземцы помогают им, но не продают своих свиней, заявляя, что они принадлежат королю. Они продолжают наслаждаться гостеприимством туземцев и встречают очень толстого человека, который, кажется, является лидером. Несколько дней спустя Куку и его команде предоставляется аудиенция у местного вождя, на которой присутствуют 500 местных жителей. Форстер сообщает о недавней политической истории. Они продолжают Матаваи Бэй, где Кук останавливался также во время своего предыдущего визита на Таити.

Глава IX. Отчет о наших сделках в заливе Матаваи.

Вид на залив Майтавие, ОтахейтУильям Ходжес, 1776 г.

Путешественники встречают короля О-Тоо. Далее следует обмен подарками, в том числе несколькими живыми животными. Во время экскурсий Форстеры встречают больше гостеприимства, включая освежающий массаж. Через две недели они покидают Таити, и Форстер замечает общество Таити, которое он считает более равным, чем общество Англии, но все еще имеющим классовые различия.

Глава X. Отчет о наших операциях на Островах Общества.

Форстер сообщает, что некоторые моряки заразились венерическими заболеваниями в результате сексуальных контактов на Таити. Они прибывают в Хуахине, и есть приветственная церемония для Кука. Во время экскурсии Форстер и Спаррман замечают женщину, кормящую щенка грудью; после расследования выясняется, что она потеряла ребенка. Описываются взаимодействия с местным руководителем Ори. Вскоре после Бора бора, они стреляют зимородки, что делает женщин несчастными, и местный вождь просит их не убивать зимородков и цапли, позволяя им стрелять в другие виды. Они обсуждают близлежащие острова с туземцами. Форстер описывает танцевальное представление. Они посещают О-Таха, а Форстер описывает застолье, местные алкогольные напитки и другое танцевальное представление.

Книга II

Глава I. Бегство с островов Общества на дружественные острова с отчетом о наших сделках там.

Полностью укомплектованный и с экипажем, здоровым, за исключением венерических заболеваний, путешественники продолжают свой путь на восток. Повар открывает Остров Херви. Они встречают туземцев в Остров Мидделбург. Форстер критикует похожие изображения Ходжеса и Шервина. Туземцы поют им песню, транскрипция которой приведена в книге. Форстер комментирует дома и рацион жителей, а также описывает их татуировки и пирсинг ушей. Поскольку возможностей для торговли мало, они продолжают Тонгатапу. И здесь туземцы дружелюбны, и Форстер видит одного из их священников. В дневное время многие женщины занимаются проституцией на борту корабля, причем все незамужние. Форстер описывает лодки туземцев и их привычку красить волосы пудрой. Священник пьет кава -на основе хмельного напитка и делится им с путешественниками. Форстер сравнивает таитян и тонганцев.

Глава II. Курс от Дружественных островов до Новой Зеландии. - Разлука с приключениями. - Вторая остановка в проливе Королевы Шарлотты.

Корабли возвращаются в Новую Зеландию, где некоторые туземцы Хокс-Бей исполните для них боевой танец. Шторм мешает им пройти на запад через Пролив Кука, и у них ужасная ночь, когда большая часть кроватей находится под водой, и Форстеры слышат проклятия моряков, «и ни одно отражение не сдерживает их богохульные языки».[61] Они теряют из виду Приключение, но наконец удалось пройти через пролив Кука и вернуться к проливу Королевы Шарлотты на Южный остров. Форстер описывает различные ремесла и экскурсии и комментирует обращение с женщинами:

Среди всех диких народов жестокое обращение с слабым полом и соблюдение закона сильнейшего. Их женщины - простые рабочие, которые готовят одежду и обеспечивают жилища, которые готовят и часто собирают себе пищу, и их воздают ударами и всевозможной жестокостью. В Новой Зеландии кажется, что они доводят эту тиранию до предела, и мужчин с самого раннего возраста учат презирать своих матерей, что противоречит всем нашим принципам морали.[62]

Товарищ по плаванию покупает голову жертвы недавней драки и берет ее на борт, где другие аборигены продолжают есть щеки, доказывая существование каннибализма в Новой Зеландии. Форстер описывает неоднозначную реакцию компании на борту; больше всего потрясла Махин, уроженка Бора бора Они берут провизию, чтобы продолжить свое путешествие, с «надеждой завершить круг вокруг Южного полюса на высоких широтах в следующее суровое лето и вернуться в Англию в течение восьми месяцев».[63]

Глава III. Второй курс в сторону высоких южных широт от Новой Зеландии до острова Пасхи.

Разрешение плывет на юг. Форстер описывает реакцию Махин на первый раз снег и жизнь на борту. Они отмечают Рождество у Северного полярного круга, а айсберги часто препятствуют их продвижению на юг. Снова двинувшись на восток и север, они наконец «доказали, что в Южном море в пределах умеренного пояса нет большой суши или континента, и что если они вообще существуют, то мы, по крайней мере, ограничили их пределами Антарктического круга».[64] Форстер комментирует трудности путешествия. Когда они снова поворачивают на юг, их останавливает на 71 ° 10 'южной широты «сплошное ледяное поле огромной протяженности».[65] Они снова поворачивают на север в сторону тропиков; многие члены экипажа страдают от цинга, и капитан с другими болезнями, и они плывут в Остров Пасхи.

Глава IV. Рассказ об острове Пасхи и нашем пребывании на нем.

Вид на памятники острова Пасхи, Уильям Ходжес, c. 1776

Когда путешественники прибывают на остров Пасхи, туземцы снабжают их свежими бананами, которые очень приветствуются экипажем, у которого не хватает свежих продуктов. Торговля с туземцами не очень успешна, так как у них мало, а иногда и пытаются обмануть. Моряки довольно дешево покупают сексуальные услуги. Форстер цитирует дневник своего отца, в котором описывается, как моаи и встреча с королем. Форстер завершает свое выступление замечанием своего товарища Махина: «Люди были хорошими, а остров очень плохим».[66]

Глава V. Бег с острова Пасхи на Маркизские острова. Оставайтесь в гавани Мадре-де-Диос на Вайтау. Оттуда курсом через острова в Тахейте.

Когда они медленно плывут на северо-запад к Маркизские острова, многие члены экипажа снова заболели, в том числе и капитан. Отец Форстера убил свою собаку, чтобы обеспечить Куку лучшую еду. По прибытии на Маркизские острова они торгуют с туземцами на еду.Один из офицеров застрелил уроженца, пытавшегося украсть. Форстер описывает жителей и находит их в целом очень похожими на жителей Островов Общества. Они плывут к Острова Кинг-Джордж, откройте для себя Острова Паллисера, и вернитесь на Таити.

Глава VI. Рассказ о нашем втором посещении острова о-Тахейте.

Форстер описывает военный флот каноэ и некоторые из предыстории войны. Красные перья высоко ценятся туземцами, что приводит к предложениям проституции от более высокопоставленных женщин, чем раньше. Махин женится на таитянской девушке, и свидетелем церемонии является гардемарин, который не может сообщить никаких подробностей, и Форстер оплакивает потерянную возможность соблюдать местные обычаи. Форстер описывает недавнюю политическую и военную историю острова. В заключение он сравнивает жизнь в Англии и на Таити.

Глава VII. Второе пребывание на Островах Общества.

По пути с Таити на Хуахине, у них на борту есть безбилетный пассажир. Прибыв на остров, они снова торгуют, и происходят различные инциденты, связанные с воровством. Они сталкиваются с ариои, почитаемый религиозный орден людей, которые остались бездетными, убив своего новорожденного. Оказывается, Махин является членом этого ордена, но его убеждают не убивать своих собственных детей. Форстер описывает больше встреч и больше о религии и календаре туземцев.

Глава VIII. Бегите от Общества к Дружественным островам.

Покидая острова Общества, около половины экипажа страдают венерическими заболеваниями. Форстер обсуждает их распространенность и заявляет, что теперь есть доказательства того, что они существовали до контакта с европейцами. Они открывают Остров Пальмерстон, но не выходите на берег. Они продолжают Дикий остров, где на них нападают и отступают. Они продолжают Номука и других Дружественных островов, где люди похожи на жителей Тонгатапу, а Форстер описывает свои дома и свою торговлю. Вторую годовщину отъезда моряки отмечают выпивкой.

Книга III

Карта Кука Новой Каледонии и Новых Гебридских островов под названием Карта открытий, сделанных в южной части Тихого океана на корабле его величества «Резолюшн» под командованием капитана Кука. 1774 г., тарелка III Кука Путешествие к Южному полюсу, том II, 1777 г.

Глава I. Отчет о нашем пребывании в Малликолло и открытии Новых Гебридских островов.

Путешественники плывут в окрестностях Остров Аврора, Остров Леперс и Остров Троицы. Увидев вулкан на Амбрим они обращаются к Малликолло, где они общаются с туземцами. Форстер сообщает, что их язык отличается от всех диалектов Южных морей, с которыми они встречались, особенно в использовании согласных. Туземцы описываются как умные и проницательные, и дается отчет об их модификациях тела и одежде, их пище и их барабанах. Когда путешественники плывут на юг, некоторые офицеры страдают от отравления после того, как съели красную рыбу. Они открывают Острова Шепердов а потом Сандвичевый остров, и продолжайте движение на юг до Эрроманго, где они пытаются приземлиться, чтобы получить пресную воду, но подвергаются нападению туземцев. Они видят огни вулкана ночью и затем бросают якорь рядом с ним в Остров Танна.

Глава II. Рассказ о нашем пребывании в Тане и отбытии с Новых Гебридских островов.

Посадка в Танна, одном из Новых Гебридских острововУильям Ходжес, 1775–1776 гг.

В Танна они встречают туземцев. В качестве демонстрации мощи Кук выстрелил из пушки. Когда человек пытается украсть буй, они делают больше выстрелов, не причиняя вреда туземцам. Им удается приземлиться и, сделав несколько подарков туземцам и получив взамен кокосы, просят взять немного пресной воды и дров, которые им дарованы. На следующий день туземцы поднимаются на борт, чтобы торговать, и когда человек пытается взять то, на что он торговал, бесплатно, Кук снова использует огнестрельное оружие, чтобы наказать за кражу. Многие аборигены собираются на берегу двумя группами, но Кук их отпугивает:

Один из них, стоя у кромки воды, осмелился повернуть свои задницы к нам и хлопнуть их рукой, что является обычным испытанием для всех народов Южного моря. Капитан Кук приказал выстрелить в воздух еще одним мушкетом, и по этому сигналу корабль задействовал всю свою артиллерию, состоящую из пяти четырехфунтовых орудий, двух вертлюгов и четырех мушкетов. Мячи свистели над нашими головами и, рассыпаясь среди кокосовых пальм, оказали желаемый эффект и за несколько мгновений полностью очистили пляж.[67]

Они занимают место, куда не должны входить туземцы, и больше не имеют с ними проблем. Форстер описывает их прическу, бодиарт и шрамы а также их вооружение. Форстер и его отец совершают несколько экскурсий по острову и узнают названия нескольких близлежащих островов от местных жителей. Всякий раз, когда они подходят к определенной области, их останавливают туземцы, которые угрожают съесть их. Подойти к вулкану не удается, но измеряют температуру на Solfataras и горячие источники. Туземец застрелен морским пехотинцем, несмотря на приказ Кука. Через 16 дней они уезжают. Форстер подробно рассказывает о географии, растениях, животных и людях острова. Они плывут возле островов, называемых Ирронан и Анатом. Кук называет группу островов Новые Гебриды. Они плывут на север, чтобы Эспириту-Санто и откройте для себя другие небольшие острова у восточного побережья. В Эспириту-Санто язык снова отличается от того, что было раньше.

Глава III. Открытие Новой Каледонии. - Отчет о нашем пребывании там. - Диапазон вдоль побережья до нашего отъезда. - Открытие острова Норфолк. - Возвращение в Новую Зеландию.

Плывя на юг, они обнаруживают Новая Каледония, войдите в контакт с туземцами и сойдите на берег. Форстер описывает одежду, серьги и татуировки туземцев. С их помощью находят водопой. Уильям Уэльс и Кук наблюдают солнечное затмение. Форстер замечает, что некоторые местные женщины готовят еду, но они прогоняют его. Клерк повара покупает рыбы что Форстеры называют Тетраодон и предостерегает от возможности того, что она может быть ядовитой, но, поскольку Кук утверждает, что раньше ел ту же рыбу, еда готовится из ее печени. Печень настолько жирная, что Кук и Форстеры едят ее очень мало, но все же страдают от отравления. Когда туземцы заходят на борт и видят рыбу, они делают знаки, что она плохая, и предлагают бросить ее в море. Отравление затрудняет экскурсии, и Форстер приносит извинения за отсутствие интересного содержания, прося читателя «подумать о нашей несчастной ситуации в то время, когда все наши телесные и интеллектуальные способности были ослаблены этим опасным ядом».[68] Они встречают уроженца альбиноса. Когда туземцы наблюдают, как путешественники едят большую говяжью кость, они удивляются и предполагают, что это признак каннибализма, поскольку они никогда не видели крупных четвероногих животных. Они уезжают, и Форстер сравнивает жителей Новой Каледонии с другими, которых они встречали. Они продолжаются на восток вдоль побережья Новой Каледонии, стремясь к Новой Зеландии, открывая новые небольшие острова и ловя дельфина. Плывя на юг, они обнаруживают Остров Норфолк. Они быстро плывут вперед, чтобы прибыть к проливу Королевы Шарлотты в Новой Зеландии.

Глава IV. Третье и последнее пребывание в проливе Королевы Шарлотты в Новой Зеландии.

Разрешение остается в проливе Королевы Шарлотты для ремонта и пополнения запасов. Они узнают, что между туземцами и некоторыми европейцами произошла битва, в результате которой многие погибли, и обеспокоены Приключение. Форстер сообщает, что они узнали позже: лодка с 10 людьми сошла на берег, чтобы собрать сельдерей и цинга когда туземцы украли одну из их курток, и европейцы стреляли в них до тех пор, пока их боеприпасы не были израсходованы, а затем были убиты туземцами. Форстер сообщает о случаях убийств между новозеландцами и европейцами из других странствий. Они совершают дальнейшие экскурсии, общаются и торгуют с туземцами. Форстер комментирует их музыку с некоторыми отрывками в нотной записи. Пополнившись рыбой и антикорбусами, они уезжают.

Глава V. Курс от Новой Зеландии до Огненной Земли. - Оставайтесь в Рождественской гавани.

Они плывут на восток к Огненная Земля. Они бросают якорь в небольшой бухте через 41 день после отъезда из Новой Зеландии. Они совершают экскурсии и встречаются с туземцами, которые Форстер находит чрезвычайно несчастными. Они плывут вокруг мыса Горн, проходят восточную сторону Огненной Земли и плывут на восток к маленьким островам недалеко от Статен-Айлендс который Кук называет Новогодними островами.

Глава VI. Пребывание на Новогодних островах. Открытие земель южнее. Вернитесь на мыс Доброй Надежды.

Карта Южной Георгии из отчета Джеймса Кука за 1775 год. Обратите внимание, что Север находится на карте вниз.

Форстер описывает большие печати, называемые морскими львами. Команда охотится на морских львов и пингвинов. Они плывут на восток и обнаруживают Острова Уиллис и требовать Южная Георгия для Великобритании. Они плывут вокруг Южной Георгии, доказывая, что это остров. Они продолжают движение на юг, но их останавливают ледяные поля, «к большому удовлетворению всей команды, которая в настоящее время полностью устала от этого ужасного климата».[69] Они плывут на восток и обнаруживают Южный Туле и различные другие острова, названные Куком Sandwich Land. Исчерпав свой запас антискорбута квашеная капуста, они плывут к мысу Доброй Надежды.

Глава VII. Вторая остановка на мысе Доброй Надежды. - Бегите оттуда к островам Святой Елены и Вознесения.

На мысе Доброй Надежды они полностью выздоравливают и слышат новости из Европы. Пока корабль ремонтируется, они ходят на экскурсии. На борту находится немецкий безбилетный пассажир, которого сначала наказывают, а затем разрешают остаться. Они плывут к Святой Елены, где Кук узнает о его неправильном описании Хоксвортом, и они приглашены губернатором на бал. Следующая остановка Вознесение, который Форстер находит мрачным. Они встречают корабль из Нью-Йорка и ловят черепах в пищу.

Глава VIII. Бегите от Вознесения, мимо острова Фернанду да Норонья, к Асору. - Оставайтесь в Файале. - Возвращайтесь в Англию.

С Вознесения они плывут на запад, видя Фернандо де Норонья и обмениваются приветствиями с фортами там. Они снова пересекают экватор через два года и девять месяцев в Южном полушарии. Их следующая остановка - Азорские острова, где они бросают якорь Фаял, и посетите город Орта, где они останавливаются в доме заместителя консула. Форстер переходит к описанию Азорских островов. Вскоре они отправляются в Англию.

Таким образом, избежав бесчисленных опасностей и перенеся долгую серию невзгод, мы благополучно завершили путешествие, которое длилось три года и шестнадцать дней; в ходе которого, подсчитано, мы преодолеваем большее пространство моря, чем любой корабль до нас; поскольку, взяв все наши следы вместе, они составляют более чем в три раза больше окружности земного шара. Нам также посчастливилось потерять только четырех человек; трое из них умерли случайно, а один - от болезни, которая, возможно, довела бы его до могилы гораздо раньше, если бы он остался в Англии. Основная задача нашей экспедиции - поиск южного континента в пределах умеренного пояса - была выполнена; мы даже исследовали замерзшие моря противоположного полушария, в пределах антарктического круга, но так и не встретили тот обширный участок суши, который раньше предполагался существовать.[70]

Прием и влияние

Современные обзоры

Хотя он плохо продавался, Путешествие был хорошо принят критиками в Великобритании и получил множество положительных отзывов,[71] в некоторых из них приводятся цитаты из отчета Форстера и Кука, демонстрирующие превосходный стиль первого.[72] Например, Критический обзор обнаружил недостатки во многих ошибках в гравюрах в книге Кука и во включении Куком морских деталей, и после представления длинных разделов, в которых презентация Форстера превосходит, пришел к выводу: «Теперь мы предоставляем читателю самому судить о достоинствах каждого из этих выступлений». .[73] в Ежемесячный обзор, автор, которого Роберт Л. Кан назвал Уильям Бьюли[74] рассмотрел Путешествие в апрельских и июньских выпусках, в основном дается краткое изложение Предисловия в апреле[75] и об остатке путешествия в июне.[76] В заключение рецензент «признает удовольствие, которое мы получили от прочтения этого забавного и хорошо написанного журнала, который повсюду становится интересным благодаря приятной манере, в которой Автор рассказывает о различных происшествиях во время путешествия в целом; а также те, которые приходили ему в голову, в частности, во время его нескольких ботанических экскурсий по стране ».[76] В Журнал леди, за двумя анонимными «Письмами в редакцию» следуют отрывки, сначала из эпизода Форстера с Таити,[77] затем из описания Кука и Форстера прибытия в Остров Мидделбург.[78] Автор письма хвалит письмо Форстера и гравюры на работе Кука, заключая: «По нашему мнению, каждому джентльмену стоит потратить время на покупку обоих, чтобы сравнить отпечатки одного с описанием другого; но где нужно отвергнуть, выбор читатель попадется на повествование мистера Форстера, в то время как те, кто любит красивые картинки, предпочтут повествование Кука ".[78]

Переводы

Книгу перевел на немецкий Георг Форстер и Рудольф Эрих Распе в качестве Reise um die Welt.[79] В перевод также включены некоторые дополнительные материалы, взятые из отчета Кука.[80] После выхода немецкого издания, выдержки из которого были опубликованы в Виланд влиятельный журнал Der Teutsche Merkur Оба Форстера прославились, особенно Георг, которого чествовали по прибытии в Германию.[81][82] Reise um die Welt сразу же сделал Георга Форстера одним из самых читаемых писателей в Германии.[83] Оба Форстера в конечном итоге получили профессуры в Германии: Георг начал преподавать в Collegium Carolinum в Кассель в 1778 г. и его отец в Галле в 1780 г.[84] Первое немецкое издание было продано в 1782 году, за ним последовало второе издание в 1784 году, став классикой литературы о путешествиях, переиздававшейся во многих изданиях.[85] Путешествие был также переведен на другие европейские языки. До 1800 года появились переводы на французский, русский и шведский языки; кроме того, испанский перевод содержал также часть официального отчета Кука.[86]

Влияние

Георг Форстер и его работы, особенно Путешествие, оказал большое влияние на Александр фон Гумбольдт и его Voyage aux régions Equinoxiales du Nouveau Continent.[87] В статье о Георге Форстере в 9-м издании журнала Британская энциклопедия, Ричард Гарнетт написал о Путешествие«Его рассказ о путешествии Кука - почти первый пример яркого, но верного описания природных явлений, благодаря которому знание о них стало общим достоянием образованного мира, прелюдией к Гумбольдту, как Гумбольдту к Дарвину и Уоллесу».[88][89]

Книга была изучена как один из источников Сэмюэл Колридж Иней древнего мореплавателя, на который сильно повлияли сообщения о втором путешествии Кука, возможно, потому, что Уильям Уэльс был одним из учителей Колриджа в Госпиталь Христа.[90] В соответствии с Арнд Бом, есть «детали изображений и формулировки, которые предполагают, что Форстер оказал наибольшее влияние».[91]

Был изучен большой объем литературы. Путешествие с 1950-х годов[92] включая докторскую диссертацию Рут Доусон,[93] который содержит наиболее обширный отчет о происхождении текста.[32] Наиболее изученная часть работы - это содержание, относящееся к Таити. Несмотря на то, что они составляют менее пяти процентов текста, почти половина литературы о Путешествие сосредоточился исключительно на этой части пути.[94]

Английские издания

За исключением несанкционированного переиздания отчетов Кука и Форстера, появившегося в Дублине в 1777 году, книга не переиздавалась на английском языке в течение почти двух столетий. В 1968 году он появился (под редакцией Роберт Л. Кан ) как первый том издания собрания сочинений Форстера, изданного восточногерманским Академия-Верлаг. Наконец, в 2000 г. Гавайский университет Press опубликовал издание Николас Томас и Оливер Бергхоф.[95] Список всех редакций следующий:

Рекомендации

Сноски

  1. ^ Марисс 2019, п. 166.
  2. ^ Биглхол 1992, п. viii.
  3. ^ Wilke 2013, п. 265.
  4. ^ Сэйн 1972, п. 20.
  5. ^ Hough 2003, п. 182–183.
  6. ^ Сэйн 1972, п. 21.
  7. ^ О'Брайан 1997, п. 156.
  8. ^ а б Хоар 1967.
  9. ^ Хоар 1982, п. 43.
  10. ^ а б Томас и Бергхоф 2000, п. xxvi.
  11. ^ Королевское общество.
  12. ^ Марисс 2019, п. 22.
  13. ^ Эбботт 1970, п. 341.
  14. ^ Ферма 2017.
  15. ^ Уильямс 2013, п. 113–114.
  16. ^ Биглхол 1992, п. 465.
  17. ^ а б Уильямс 2013, п. 114.
  18. ^ а б Хоар 1982, п. 66.
  19. ^ Доусон 1973, п. 18.
  20. ^ Хоар 1976, п. 162.
  21. ^ Эдвардс 2004, п. 119.
  22. ^ Сэйн 1972, п. 23.
  23. ^ а б c Томас и Бергхоф 2000, п. xxviii.
  24. ^ Доусон 1973, п. 34.
  25. ^ Гёрберт 2017.
  26. ^ Доусон 1973, п. 30–34.
  27. ^ Эдвардс 2004, п. 115.
  28. ^ Доусон 1973, п. 26.
  29. ^ Гёрберт 2014, п. 73–74.
  30. ^ Гольдштейн 2019, п. 25.
  31. ^ а б Гёрберт 2015.
  32. ^ Томас 2016, п. 102.
  33. ^ а б Биглхол 1992, п. 470.
  34. ^ Файнгольд 2017, п. 212.
  35. ^ Кан 1968, п. 698.
  36. ^ Хоар 1976, п. 169.
  37. ^ а б Энценсбергер 1996, п. 87.
  38. ^ Оберлис 2008.
  39. ^ а б Боди 1959.
  40. ^ Уэльс 1778, п. 2.
  41. ^ Марисс 2019, п. 3.
  42. ^ Кан 1968, п. 696-697.
  43. ^ Сэйн 1972, п. 24.
  44. ^ Peitsch 2001, п. 216.
  45. ^ Доусон 1973, п. 24.
  46. ^ Доусон 1973, п. 25.
  47. ^ Доусон 1973, п. 252.
  48. ^ Эдвардс 2004, п. 115–116.
  49. ^ Томас и Бергхоф 2000, п. xxviii – xxix.
  50. ^ Гамильтон 2010.
  51. ^ Эдвардс 2004, п. 120.
  52. ^ Forster 1777a, п. iv.
  53. ^ Forster 1777a, п. 36.
  54. ^ Forster 1777a, п. 108–109.
  55. ^ Forster 1777a, п. 120.
  56. ^ Forster 1777a, п. 187.
  57. ^ Forster 1777a, п. 211–212.
  58. ^ Forster 1777a, п. 253.
  59. ^ Forster 1777a, п. 264–265.
  60. ^ Forster 1777a, п. 488.
  61. ^ Forster 1777a, п. 510–511.
  62. ^ Forster 1777a, п. 526.
  63. ^ Forster 1777a, п. 540.
  64. ^ Forster 1777a, п. 544.
  65. ^ Forster 1777a, п. 601.
  66. ^ Форстер 1777b, п. 272.
  67. ^ Форстер 1777b, п. 411.
  68. ^ Форстер 1777b, п. 575.
  69. ^ Форстер 1777b, п. 604–605.
  70. ^ Уильямс 2013, п. 114-115.
  71. ^ Кан 1968, п. 704-705.
  72. ^ Критический обзор 1777 г..
  73. ^ Кан 1968, п. 703.
  74. ^ Бьюли 1777a.
  75. ^ а б Бьюли 1777b.
  76. ^ Дамский журнал 1777a.
  77. ^ а б Дамский журнал 1777b.
  78. ^ Харппрехт 1990, п. 180.
  79. ^ Görbert & Peitsch 2016.
  80. ^ Улиг 2004, п. 107.
  81. ^ Либерсон 2005.
  82. ^ Хан и Фишер, 1993 г., п. 15.
  83. ^ Крейг 1969.
  84. ^ Лепены 1983.
  85. ^ Кан 1968, п. 702-704.
  86. ^ Акеркнехт 1955.
  87. ^ Гарнетт 1879.
  88. ^ Мерц 1896 г., п. 179.
  89. ^ Смит 1956.
  90. ^ Бом 1983.
  91. ^ Peitsch 2001, п. 215-222.
  92. ^ Доусон 1973.
  93. ^ Peitsch 2001, п. 219–220.
  94. ^ Томас и Бергхоф 2000, п. XLV.

Библиография

внешняя ссылка