Тотем волка - Wolf Totem

Тотем волка
WolfTotem.jpg
Обложка первого издания
АвторЦзян Жун (псевдоним)
Оригинальное название狼 图腾
СтранаКитай
ЯзыкКитайский и переведен более чем на 30 языков
ЖанрРоман
ИздательИздательство литературы и искусства Чанцзян
Дата публикации
Апрель 2004 г.
Тип СМИРаспечатать (Мягкая обложка )
ISBN7-5354-2730-8
OCLC55622937
Класс LCPL2942.3.A44 L36 2004

Тотем волка (упрощенный китайский : 狼 图腾; традиционный китайский : 狼 圖騰; пиньинь : Láng Túténg китайский полуавтобиографический роман об опыте молодого студента из Пекин кто находит себя отправлен в деревню из Внутренняя Монголия в 1967 году, в разгар Китай с Культурная революция.[1] Автор, Люй Цзямин, написал книгу под псевдонимом Цзян Жун; его настоящая личность стала известна общественности только через несколько лет после публикации книги.[2]

Темы

Тотем волка Рассказывает главный герой Чэнь Чжэнь, китаец лет тридцати, который, как и автор, покинул свой дом в Пекин, Китай работать во Внутренней Монголии во время культурной революции.[3] Через описания народных традиций, ритуалов и степной жизни, Тотем волка сравнивает культуру этнический монгол кочевники и Хань китайский фермеры в этом районе. Согласно некоторым интерпретациям, книга восхваляет «свободу, независимость, уважение, непреклонность перед невзгодами, совместную работу и соревнование» первых и критикует »Конфуцианский -вдохновленная культура »последнего, которая была« овечьей ».[1] Книга осуждает сельскохозяйственная коллективизация навязанный кочевникам поселенцами и вызванные им экологические катастрофы, и заканчивается 60-страничным «призывом к действию», отключенным от основной темы романа.[4]

Автор сказал, что был вдохновлен начать писать Тотем волка случайно: он проигнорировал совет главы клана группы кочевников, у которой останавливался, и случайно наткнулся на стаю волков. В ужасе он смотрел, как волки гнали стадо овец со скалы, а затем затащили их трупы в пещеру. С тех пор, очарованный волками, он начал более внимательно изучать их и их отношения с кочевниками и даже попытался приручить одного из них.[4]

Маркетинг

Тотем волка продемонстрировал высокие продажи почти сразу после выпуска, продав 50 000 копий за две недели; пиратские издания начали появляться через пять дней после того, как книга впервые появилась на полках.[5] К марту 2006 года было продано более четырех миллионов копий в Китае и транслировалось в аудиокнига формат из двенадцати частей в прайм-тайм на Китайское международное радио.[4] В июле 2005 года Цзян выпустил детское издание книги, урезанное примерно на треть.[4][6][7]

Несмотря на отказ автора участвовать в маркетинге книги, сделки по адаптации романа для других средств массовой информации и переводам на другие языки установили финансовые рекорды.[8] Книги о пингвинах заплатил 100 000 долларов США за всемирные права на английский язык, установив рекорд самой высокой суммы, уплаченной за права на перевод китайской книги; неуказанный токийский издатель заплатил 300 000 долларов США за право публикации манга адаптация и Bertelsmann купил Немецкий язык права за 20 000 евро.[4] Автор сказал, что он считает, что «на Западе они могут понять [мою книгу] более полно», чем в Китае.[6]

Другие авторы воспользовались анонимностью автора, чтобы написать фальшивые сиквелы к Тотем волка, в том числе две книги под названием Тотем волка 2, а также Великий волк равнин,[9] все с печатью издательства Changjiang Arts Publishing House. В результате в апреле 2007 года автор опубликовал заявление, в котором осудил все такие «продолжения» как мошеннические; он указал, что проводит исследование для другой книги, но в ближайшее время не будет публиковать ничего нового.[10]

Критическая реакция

Несмотря на заявленный отказ Цзяна присутствовать на церемонии награждения или участвовать в какой-либо рекламе, Тотем волка получил более 10 литературных премий, а также другие признания, в том числе:[4]

Критика

Тотем волка также был предметом критики. Чару Ниведита, в своем обзоре в Азиатский век Назвали роман фашистским. Он написал: «Разве мы все не предпочтем мирную пустыню фашистским лугам, где одна доминирующая раса пожирает все остальные в жутком ритуале кровопролития?»[14][15] Немецкий китаевед Вольфганг Кубин описал книгу как "фашист "за его изображение и обращение с фермерами.[16] Панкадж Мишра, просматривая английский перевод для Нью-Йорк Таймс, описал сочинения Цзяна как «полные стандартного дидактизма».[17]

В Монгол[18] писатель Го Сюэбо (郭雪波), знаток монгольской литературы и истории, сказал, что волк никогда не был традиционным тотемом, используемым этническими монголами; напротив, волк - самая большая угроза их выживанию. Его сообщение об этом на Сина Weibo 18 февраля 2015 г. был допрошен многими другими. 25 февраля он написал открытое письмо, осудив роман и фильм, заявив, что они «унижают родословную, искажают историю и культуру и оскорбляют монгольский народ».[18][19] Независимо от его взглядов, волк - почитаемое животное, у которого в Монголии считается небесное предназначение.[20][21] 20 января 2016 г. Академия общественных наук Внутренней Монголии (内蒙古 社会 科学院), ведущее академическое и исследовательское учреждение Внутренней Монголии, заявило, что тотем волка не существует в вере этнических монголов. Учреждение обнаружило остатки древнемонгольского тотема в той или иной степени у некоторых племен в этнической Монголии, но пришло к выводу, что единого этнического тотема для монгольского народа не существует после широкого диапазона полевые исследования с апреля по июль 2015 года во Внутренней Монголии.[22]

Английский перевод

Киноадаптация

Тотем волка это фильм на китайском языке 2015 года по роману. От французского режиссера Жан-Жак Анно кто написал в соавторстве с Ален Годар и Джон Колли, китайско-французский совместное производство показывает китайского студента, которого отправляют во Внутреннюю Монголию учить пастухов, и вместо этого он узнает о популяции волков, которая находится под угрозой со стороны правительства. аппаратчик.

Пекинская кинокорпорация «Запретный город» изначально пыталась нанять китайского режиссера, но снимать людей с настоящими волками было слишком сложно. Режиссер Новой Зеландии Питер Джексон обратились, но производство не состоялось. Анно, чей фильм 1997 года Семь лет в Тибете запрещен в Китае, был принят на работу, несмотря на историю. Продюсировал фильм Китайская киногруппа и французская Reperage. Французский режиссер, работавший с животными в других фильмах, приобрел в Китае дюжину волков и несколько лет обучал их канадскому дрессировщику. С производственным бюджетом 40 миллионов долларов США, Анно снято Тотем волка в Внутренняя Монголия, где установлена ​​книга, более года.

Премьера фильма состоялась в Европейский кинорынок на 7 февраля, 2015. Он должен был выйти в Китае 19 февраля, 2015, на начало китайский Новый год, а во Франции 25 февраля, 2015.

Анимационный фильм

В ноябре 2015 года Le Vision Pictures заключила сделку по продаже двух картинок Король Лев директор Роб Минкофф и продюсер Пьетро Вентани для совместной разработки и производства эпического мультфильма по роману.[24]

Смотрите также

  • Чжан Чэнчжи, старший из Цзян в Китайской академии социальных наук, который также был отправлен в Уджимцин Баннер во время культурной революции и прославился благодаря своим трудам о Внутренней Монголии.
  • Тенгер, монгольский бог неба, обсуждаемый в романе

использованная литература

  1. ^ а б Французский, Ховард (2005-11-03), "Роман кого-то захватывает Китай штормом", Нью-Йорк Таймс, получено 2007-04-20
  2. ^ Бугон, Франсуа (2008-03-11), «Китайский бывший заключенный стал мировой литературной звездой», Почта Китая, получено 2008-03-14
  3. ^ Цзян 2004
  4. ^ а б c d е ж Кремб, Юрген (21 марта 2006 г.), «Волк в овечьей шкуре: нежеланный бестселлер Пекина», Der Spiegel, получено 2007-04-20
  5. ^ У, Фэй (2004-05-26). 姜 戎 : 用 半条命 著 《狼 图腾》. Новости Синьхуа (на китайском). Получено 2007-04-20.
  6. ^ а б Спенсер, Ричард (2005-10-29), «Бестселлер призывает китайцев отпустить своего внутреннего волка», Дейли Телеграф, получено 2006-04-20
  7. ^ 姜 戎 将 出 《狼 图腾》 少儿 的 《小狼 小狼》. Sina News (на китайском языке). 2005-08-10. Получено 2007-04-20.
  8. ^ Ченг, Е (2005-06-07). 《指环王》 班底 助阵 特 中国 电影 《狼 图腾》. Пекинская молодежная газета (на китайском). Получено 2007-04-20.
  9. ^ Китайский: 草原 狼王. ISBN  7-80701-337-0
  10. ^ Цзян, Ронг (2007-04-12). 姜 戎 发表 郑重 声明 揭露 《狼 图腾》 伪 书. Новости Синьхуа (на китайском). Получено 2007-04-20.
  11. ^ Чжан, приветствую (16 января 2005 г.), 2004 г. 亞洲 週刊 大 好書 好書, Ячжоу Чжоукан (на китайском), получено 2007-04-20
  12. ^ 第二 届 "21 世 纪鼎钧 双 年 文学 奖" 揭晓. Sina News (на китайском языке). 2005-04-05. Архивировано из оригинал на 2005-09-09. Получено 2007-04-20.
  13. ^ "Китайский писатель получает книжную премию", Новости BBC, 2007-11-11, получено 2008-03-14
  14. ^ «Расширенная монгольская метафора | Азиатский век». Азиатский век. Получено 2018-11-07.
  15. ^ «Расширенная монгольская метафора». Чару Ниведита. 2015-01-08. Получено 2018-11-07.
  16. ^ 德国 汉学 权威 另一 只 眼看 现 当代 中国 文学. Deutsche Welle (на китайском языке). 2006-11-26. Получено 2007-04-21.
  17. ^ Мишра, Панкадж (2008-05-04), «Зов предков (Тотем волка - Цзян Жун - Книжное обозрение)», Нью-Йорк Таймс, получено 2008-05-04
  18. ^ а б 徐伟 (13 марта 2015 г.). 蒙古族 作家 郭雪波 : 《狼 图腾》 究竟 错在哪里?. 凤凰 周刊 (на китайском). Получено 3 февраля 2016.
  19. ^ 张楠 (25 февраля 2015 г.). 蒙古族 真的 信仰 狼 图腾 吗? 郭雪波: 狼 是 蒙古人 天敌. 扬子 晚报 (на китайском). Получено 3 февраля 2016.
  20. ^ ЛеГрис, Самуэль (осень 2009 г.), «От серого к зеленому: волк как культура и прибыль в Монголии и важность его выживания», Цифровые коллекции SIT, получено 21 апреля 2019
  21. ^ Уоттерс, Ребекка (13 февраля 2019 г.), «Древняя сельская культура имеет дело с волками на полпути вокруг света», Горный журнал, получено 21 апреля 2019
  22. ^ 李爱平 (21 января 2016 г.). 内蒙古 社科院 调查 发现 : 蒙古族 没有 狼 图腾. 中国 新闻 网 (на китайском). Получено 3 февраля 2016.
  23. ^ Новые и готовящиеся к выпуску названия и основные моменты из списка избранных (PDF), Австралия: Penguin Books, 2007, получено 2007-06-14
  24. ^ Мерседес Миллиган. "Le Vision, Роб Минкофф, партнер Animated Тотем волка". animationmagazine.net. Получено 5 сентября 2016.