Когда я смотрю на чудесный крест - When I Survey the Wondrous Cross

Когда я смотрю на чудесный крест
Сандро Боттичелли - Христос, несущий крест. 1490-1.jpg
«Христос, несущий крест» (1490–1491). Сандро Боттичелли
ЖанрГимн
Написано1707
ТекстИсаак Уоттс
На основеГалатам 6:14
Метр8.8.8.8 (Л.М.)
Мелодия"Рокингем" в аранжировке Эдвард Миллер, "Гамбург" Лоуэлл Мейсон, и другие

В гимн, "Когда я смотрю на чудесный крест", был написан Исаак Уоттс, и опубликовано в Гимны и духовные песни в 1707 году. Это примечательно тем, что является новаторским отходом от стиля ранних английских гимнов, в котором использовались только перефразированные библейский тексты, хотя первые две строки второго стиха перефразируют Св. Павел в Галатам 6:14. Поэзию «Когда я смотрю ...» можно рассматривать как английскую литературную барокко.[1]

Текст

Исаак Уоттс

Вторая строка первой строфы изначально гласила: «Где умер молодой Князь Славы». Сам Уоттс изменил эту строчку в издании 1709 г. Гимны и духовные песни, чтобы его не ошибочно приняли за намек на Принц Уильям, герцог Глостерский, наследник престола, скончавшийся в 11 лет.[2]

Четвертая строфа гимна («Его предсмертный малиновый ...») обычно опускается в печатных версиях, практика, которая началась с Джордж Уайтфилд в 1757 г.[3]

В последней строфе в некоторых современных вариациях слово «подношение» заменяется словом «подарок».

1. Когда я смотрю на чудесный Крест
На котором умер Князь Славы,
Я считаю свою самую богатую прибыль, но потерю,
И вылейте презрение на мою гордость.

2. Не дай мне хвалиться, Господи,
Спаси в Смерти Христа, Боже мой:
Все тщеславные вещи, которые меня больше всего очаровывают,
Я приношу их в жертву его Крови.

3. Смотрите с его головы, его рук, его ног,
Поток печали и любви слился!
Встречались ли когда-нибудь такая любовь и печаль?
Или шипы составляют такую ​​богатую корону?

4. Его умирающий Багровый, как Одеяние,
Распространяется на его теле на дереве;
Тогда я мертв для всего земного шара,
И весь Земной шар для меня мертв.

5. Было ли все царство природы моим,
Это был слишком маленький подарок;
Любовь такая удивительная, такая божественная,
Требует моей души, моей жизни, всего моего.

Музыкальные настройки

Гимн обычно поется либо для «Рокингема», либо для «Гамбурга», причем первый более тесно связан с текстом в гимнах Британии и Содружества.[4] Другой альтернативой, связанной с текстом XIX и XX веков, является «Евхаристия» Исаака Б. Вудбери.[2]

Эдвард Миллер

«Рокингем» был написан Эдвардом Миллером, сыном каменщика, который сбежал из дома, чтобы стать музыкантом, будучи флейтистом в оркестре Генделя. Он давно ассоциируется с текстом Ватта в гимнах Великобритании и Содружества,[5] первое, что связано с текстом в основном Гимны древности и современности (1861),[2] и снова появившись в 1906 г. Английский гимн:[6]

Музыкальные партитуры временно отключены.
Лоуэлл Мейсон

«Гамбург» - переработка простой мелодии американского композитора. Лоуэлл Мейсон,[5] и это остается наиболее частым сочетанием в Соединенных Штатах. Впервые написанный в 1824 году и опубликованный годом позже, он не был включен в этот текст до тех пор, пока Субботний сборник гимнов и мелодий (1859 г.), и даже тогда он не получил широкого распространения до конца XIX века. Пол Вестермейер, однако, отмечает, что мелодия иногда рассматривается как несовместимая с текстом, и что она «скучна для аналитика, но часто ценится общинами».[2]

Музыкальные партитуры временно отключены.

Другое использование

Рекомендации

  1. ^ Д. Дэви, "Барокко в сборнике гимнов" Д. Вуда (ред.) Церковь и искусство (Оксфорд, 1992), стр. 329-342.
  2. ^ а б c d W. Music, Дэвид. «Когда я смотрю на чудный крест». Архив гимнов.
  3. ^ Дэви, стр. 333.
  4. ^ "Мелодия: ГАМБУРГ". Hymnary.org.
  5. ^ а б Шеер, Грег. «Распятие мира смертью Христа». Hymnary.org.
  6. ^ «Гимн 107». Английский гимн. 1906.

внешняя ссылка