Мальчик-мясник (народная песня) - The Butchers Boy (folk song) - Wikipedia

"Мальчик мясника"
Широкоформатная печать The Butcher's Boy.jpg
Рекламный проспект песни, изданный в Нью-Йорке в 1890-х годах.
Песня
ЖанрБродсайд-баллада, Народная песня
Автор (ы) песенНеизвестный

"Мальчик мясника" или же "Мальчик-мясник" (Законы P24, Руд 409 ) является Американец Народная песня происходит от традиционного английского баллады.[1][2] Фольклористы начала 20 века считали его конгломератом нескольких английских широкие баллады, прослеживая его строфы до «Шеффилд-Парк», «Дочь сквайра», «Бодрый молодой солдат», «Бодрый молодой моряк» и «Милый Уильям (Мальчик-матрос)».[3][4]

Стив Руд описывает это как

«Одна из самых широко известных песен о« брошенных девочках »в американской традиции, которая часто особенно трогательна в своем откровенном рассказе старинной истории».[5]

В песне подмастерье мясника бросает свою возлюбленную или изменяет ей. Влюбленная вешается, и ее обнаруживает отец. Она оставляет предсмертную записку, в которой предписывается похоронить ее с голубь положили ей на грудь, чтобы показать миру, что она умерла от любви. Это повествовательное использование горлицы происходит от Старый мир символизм; он аналогичен мотиву погребения в народной песне розы, шиповника или лилии, растущих из соседних могил умерших влюбленных. В этом отношении "Мальчик мясника" родственен балладам "Эрл Брэнд ", "Прекрасная Маргарет и Милый Уильям ", "Лорд Томас и прекрасная Аннет ", "Барбара Аллен ", и "Лорд Ловел ".[6]

Коммерческие записи были сделаны Келли Харрелл, к Buell Kazee (часто переиздается, особенно в Антология американской народной музыки ) и Мальчики из голубого неба.

Вариации

В некоторых версиях истории героиня оплодотворяет своего любовника, прежде чем ее бросить. В других случаях он оставляет ее ради женщины, которая более богатая, чем она.

Финальная строка песни в разных версиях часто отличается. Например, некоторые тексты песен включают «пока вишня не вырастет на яблоне». Местоположение песни также варьируется в определенных версиях; некоторые ставили песню на Мор-стрит или в Лондон-Сити.

В последнее время баллада стала широко использоваться коммерчески успешными артистами. Джоан Баэз следил за текстом Buell Kazee, и поэтому изменил название на «Железнодорожник». Томми Макем узнал версию, спетую его матерью Сара Макем и записал его как на сольный альбом, так и с Братья Клэнси. Кирсти Макколл также записал песню, и Шинед О'Коннор записал его для саундтрека к фильму, также называемому Мальчик-мясник.[нужна цитата ].

В американской песне использована мелодия «Мальчик-мясник». Баллада о зеленых беретах к Барри Сэдлер.

Записи

Рекомендации

  1. ^ Фландрия, Хелен и Джордж Браун (1968). Вермонтские народные песни и баллады. Хатборо, Пенсильвания: Folklore Associates, Inc., стр. 115–6.
  2. ^ Законы, Дж. Малькольм (1957). Американская баллада из британской Broadsides. Филадельфия, Пенсильвания: Американское фольклорное общество. п. 260.
  3. ^ Кокс, Джон Х. (1925). Народные песни Юга. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. стр.430 –3.
  4. ^ Рэндольф, Вэнс (1980). Ozark Folksongs, Vol. I: Британские баллады и песни. Колумбия и Лондон: Университет Миссури Пресс. С. 226–30. ISBN  0-8262-0297-7.
  5. ^ Роуд, Стив (2015). Примечания к песне Моя Бонни лежит над океаном: британские песни в США, CD бокс-сет NEHI Records NEH3X1
  6. ^ Комбс, Джозия Х. (1967). Народные песни южных штатов США. Остин и Лондон: Американское фольклорное общество издательства Техасского университета. стр.61–2. ISBN  0-292-73692-4.
  7. ^ "Фантазия Райана". Ryansfancy.com. Получено 2017-02-22.

внешняя ссылка