Тег вопрос - Tag question

А Тег вопрос относится к декларативный или императив заявление, влекущее за собой записка с вопросом (также известный как вопросительный хвост) как вопросительный фрагмент, превращающий утверждение в вопрос.[1] Например, в предложении «Ты Джон, не так ли?» Утверждение «Ты Джон» превращается в вопрос с помощью тега «не так ли?».[2]

Использует

На большинстве языков вопросы с тегами чаще встречаются в устной речи, чем в формальной письменной речи. Они могут быть индикатором вежливость, хеджирование, поиск консенсуса, акцент и ирония. Они могут указывать на уверенность или неуверенность; они могут быть конфронтационными, оборонительными или пробными. Хотя они имеют грамматическую форму вопроса, они могут быть риторический (не ожидая ответа). В других случаях, когда они действительно ожидают ответа, они могут отличаться от простых вопросов тем, что подсказывают слушателю, какой ответ желателен. В юридических настройках вопросы тегов часто можно найти в наводящий вопрос. По словам детского юриста NSPCC, дети затрудняются отвечать на вопросы с тегами, кроме как в соответствии с ожиданиями спрашивающего[3] используя или отмечая вопрос.

Формы

Бирки вопросов формируются несколькими способами, и многие языки предоставляют возможность выбора формы. В некоторых языках наиболее распространенным является отдельное слово или фиксированная фраза, в то время как в других оно образовано регулярной грамматической конструкцией.

Отдельные словоформы

Во многих языках вопросительный знак может быть просто положительным или отрицательным. Русский позволяет да? (да), тогда как испанский и итальянский используют нет? и нет? соответственно. На индонезийском, иногда я? (да), но чаще говорят кан?, что, вероятно, является сокращением Букан (отрицание для существительных).

Еще одно распространенное образование сопоставимо с английским правильный? или неформальная форма верно?, хотя чаще понимается как слово для истинный или же правда, собственно, как в польском правда?, Словацкий правда? или частица вшак?, или испанский ¿Вердад?, что, в свою очередь, может быть представлено в отрицательной форме (не правда?), например, в русском не правда ли?, Немецкий nicht wahr? Литовский ar ne?, или латынь нонне?

Может использоваться простое союз, например чешский и словацкий že? (который). Другие слова встречаются в определенных языках, например, в немецком. Одер? (или же), Словацкий či? (или же, разговорный) и мандаринский китайский 吗 ма (в прямом смысле Какие но никогда не использовался так, как это слово используется в английском).

Другой шаблон - сочетание утверждения и отрицания, как это можно сделать в китайском языке, например, как 對 不對 duì bù duì (правильно / не правильно).

В некоторых языках есть слова, единственная функция которых - вопросительный знак. На шотландском языке и некоторых диалектах английского языка, а? функционирует таким образом. Французский имеет hein?, Южногерманские диалекты желатин? (происходит от глагола, означающего быть действительным) и бразильский португальский нэ? (на самом деле разговорное сокращение от não é, в прямом смысле не так ли, пока é?, произносится как английский а?, будет иметь другое предполагаемое значение, английское верно?), Венгерский использует слово «угье?».

Грамматически правильные формы

На нескольких языках вопрос-тег строится вокруг стандартной вопросительной формы. В английском и кельтском языках это вопросительное слово согласуется с глаголом в главном предложении, тогда как в других языках структура окаменела в фиксированной форме, например во французском n'est-ce pas? (буквально «не так ли?»).

Грамматически продуктивные формы тегов

Грамматически продуктивные формы тегов формируются так же, как и простые вопросы, со ссылкой на глагол в главном предложении и согласованием по времени и личности (если в языке есть такое согласие). Тег может включать местоимение, например, в английском языке, а может и не включать, как в случае с шотландским гэльским языком. Если этого требуют правила формирования вопросительных, глагол в теге может быть вспомогательным, как в английском.

Пунктуация

В большинстве языков вопрос с тегом отделяется от предложения запятой (,). На испанском языке, где начало вопросов помечено перевернутым вопросительным знаком, помещается только тег, а не все предложение. в квадратной скобке:

  • Estás cansado, ¿Вердад? (Вы устали, правда?).

По-английски

Вопросы с тегами на английском языке, когда они имеют грамматическую форму вопроса, являются нетипично сложными, потому что они различаются по крайней мере в зависимости от трех факторов: выбора вспомогательного, отрицания и образца интонации. Это уникально среди германских языков, но кельтские языки действуют очень похожим образом. Теорию о том, что английский язык позаимствовал свою систему вопросов с тегами из бриттона, см. Бриттонизм в английском языке.

Вспомогательный

Вопрос с тегом на английском языке состоит из вспомогательный глагол и местоимение. Вспомогательный должен соответствовать напряженный, аспект и модальность глагола в предыдущем предложении. Например, если глагол находится в настоящем совершенном виде, в вопросе тега используется имеет или же имеют; если глагол находится в прогрессивной форме настоящего времени, тег формируется с am, are, is; если глагол находится в форме, в которой обычно не используются вспомогательные элементы, например, настоящее простое, вспомогательное заимствовано из выразительного делать форма; и если в предложении есть модальный вспомогательный элемент, это отражается в теге:

  • Он прочитал эту книгу, не так ли?
  • Он прочитал эту книгу, не так ли?
  • Он читает эту книгу, не так ли?
  • Он много книг читает, не так ли?
  • Он прочитает эту книгу, выиграл?
  • Он должен прочитать эту книгу, не должен ли он?
  • Он может прочитать эту книгу, не может ли он?
  • Он прочитал эту книгу, не так ли?
  • Он прочитал эту книгу, не так ли?

Особый случай возникает, когда главный глагол быть в простом времени. Здесь вопрос-тег повторяет основной глагол, а не вспомогательный:

  • Это книга, не так ли?

Сбалансированные и несбалансированные теги

Теги вопроса на английском языке существуют как в положительной, так и в отрицательной формах. Когда нет особого акцента, часто применяется практическое правило, согласно которому положительное предложение имеет отрицательный тег и наоборот. Эта форма может выражать доверие или запрашивать подтверждение мнения или убеждений автора.

  • Она является Французский, не она?
  • Она нет Французский, является она?

Они называются сбалансированные вопросы по тегам.

Несбалансированные вопросы по тегам содержать положительное утверждение с положительным тегом или отрицательное утверждение с отрицательным тегом; было подсчитано, что при обычном разговоре 40–50%[4] тегов несбалансированы. Несбалансированные вопросы-теги могут использоваться для иронических или конфронтационных эффектов:

  • Делать Слушать, буду Вы?
  • Ой, я ленивый, являюсь Я?
  • Джек: Я отказываюсь проводить воскресенье в доме твоей матери! Джилл: Эх ты делать, делать Вы? Посмотрим на это!
  • Ой! Делая подставку, мы?

Несбалансированные теги также возникают, когда должен используется для запроса подтверждения предложения:

  • Я сделаю чай, должен ли я?
  • Давайте начнем, А не ___ ли нам? (вопросительного варианта Давайте, так вот А не ___ ли нам используется, как если бы предложение было мы начнем)

Модели отрицания могут иметь региональные различия. На северо-востоке Шотландия, например, если не требуется особого эффекта, используется положительный результат на положительный:

  • Эта пицца прекрасна, это? (Стандартный английский: Эта пицца вкусная, не так ли?)

Обратите внимание на следующие варианты отрицания, когда вспомогательным является я форма связка:

  • Стандартный / формальный: Умная, разве я не?
  • Англия (и Америка, Австралия и др.): Умная, не Я?
  • Шотландия / Северная Ирландия: Умная, я не Я?
  • нестандартные диалекты: Умная, не Я?

Интонация

Вопросы с тегами на английском языке могут быть восходящими или нисходящими интонация шаблон.[5] Это можно сравнить, например, с польским, французским или немецким, где все теги поднимаются вверх, или с кельтскими языками, где все опускаются. Как правило, английская модель подъема используется при запросе информации или мотивации действия, то есть когда требуется какой-то ответ. Поскольку нормальный английский язык дает ответы на вопросы типа "да / нет" (например, Ты идешь?) эти теги превращают грамматическое утверждение в реальный вопрос:

  • Ты идешь, не так ли?
  • Слушай, вы будете?
  • Давай выпьем пива, А не ___ ли нам?

Падающий узор используется для подчеркивания утверждения. Само утверждение заканчивается падающим паттерном, а тег звучит как эхо, усиливая паттерн. Большинство вопросов с тегами на английском языке имеют такую ​​схему падения.

  • Он не знает, что делает, он?
  • Это действительно скучно, не так ли?

Иногда восходящий тег сочетается с позитивным паттерном к позитивному, чтобы создать эффект конфронтации:

  • Он был лучшим в классе, был он? (встает: оратор оспаривает этот тезис или, возможно, выражает удивленный интерес)
  • Он был лучшим в классе, не так ли? (падает: оратор придерживается этого мнения)
  • Будь осторожен, вы будете? (вставая: выражает раздражение)
  • Заботиться, не так ли? (падение: выражает озабоченность)

Иногда одни и те же слова могут иметь разные образцы в зависимости от ситуации или значения.

  • Ты не помнишь мое имя, ты? (встает: выражает удивление)
  • Ты не помнишь мое имя, ты? (падение: выражает веселье или покорность)
  • Ваше имя Мэри, не так ли? (рост: выражает неуверенность)
  • Ваше имя Мэри, не так ли? (падение: выражает уверенность)

В качестве универсального тега Мультикультурный лондонский английский установочная фраза innit (для "не так ли") используется только с шаблонами падения:

  • Он не знает, что делает, innit?
  • Он был лучшим в классе, innit?

С другой стороны, adverbial tag questions (хорошо? ОК? и т. д.) почти всегда встречаются с восходящими моделями. Редкое исключение - конечно.

Другие формы

Помимо стандартной формы, основанной на вспомогательных глаголах, существуют другие формы, специфичные для определенных регионов или диалекты английского языка. Как правило, они неизменны, независимо от глагола, лица или отрицания.

Тег верно? распространен на ряде диалектов в Великобритании и США, а также в Индийский английский. Это пример неизменяемого тега, который в американском английском предпочтительнее традиционных тегов.[6]

Теги не так ли? и нет? используются в Индийский английский.[7]

Тег а? имеет шотландское происхождение,[8] и их можно услышать в большей части Шотландии, Новой Зеландии,[9][10] Канада[11][12][13][14] и северо-восток США. В Центральной Шотландии (в Стирлинге и Фолкирке и его окрестностях) это существует в форме а нет? что снова инвариантно.

Тег или же? обычно используется на северо-востоке США и других регионах, чтобы делать предложения менее впечатляющими. Эти вопросы всегда можно было бы логически ответить, указав противоположное предложению, хотя этот эффект интуитивно понятен носителям языка. Например:

  • Хотите еще выпить или (не хотите)?
  • Вы хотели вместе пойти в парк или (не хотели идти)?

Тег Привет? (из африкаанс и нидерландский язык происхождение) используется в Южноафриканский английский.

На кельтских языках

Как и в английском, кельтские языки формируют вопросы-теги, повторяя глагол в основном предложении. В Гойделич языки, однако, мало или вообще не используют вспомогательные глаголы, так что, как правило, сам главный глагол снова появляется в теге. Как и в английском, существует тенденция ставить отрицательный тег после положительного предложения и наоборот, но возможны и несбалансированные теги. Некоторые примеры из Шотландский гэльский:

(Здесь, eil и фхака находятся зависимые формы неправильных глаголов тха и чуннаик.)

  • Трудится leat fìon, нач трудиться? - Вы любите вино, правда?
  • Tha i brèagha an diugh, nach eil? - Приятно сегодня, правда?
  • Chunnaic mi e, nach fhaca? - Я видел его, не так ли?
  • Thèid mi ga dhùsgadh, тэйд? - Я пойду и разбужу его, ладно? (неуравновешенный!)

В валлийский, особая частица на используется для введения вопросов с тегами, после которых следует склоняемая форма глагола. В отличие от английского и гойдельских языков, валлийский предпочитает положительный тег после положительного утверждения и отрицательный после отрицательного. Со вспомогательным тело, это измененная форма тело что используется:

  • Mae hi'n bwrw glaw heddiw, на дыды? - Сегодня идет дождь, не так ли?
  • Дайди привет ддим ин bwrw glaw heddiw, на nac ydy? -Дождь сегодня не идет?

В наклонных непретеритовых формах используется склоненная форма глагола:

  • Дой ди йфоры, на дои? - Придешь завтра?

С претеритом и совершенными формами неизменное делать (также положительный ответ на эти вопросы) используется:

  • Кэнодди и Бобл, на делать? - Люди пели?
  • Mae hi wedi ei weld o, на делать? -Она его видела, не так ли?

Когда невербальный элемент подвергается сомнению, частица вопроса ай используется:

  • Мистер Джонс, на Дай? - Мистер Джонс, не так ли? или же Мистер Джонс, на тефе?

На французском

Теги вопросов не очень распространены во французском языке.

Структура n'est-ce pas? (не так ли?) в настоящее время считается очень формальным или устаревшим. В отличие от английского, вопросительный знак n'est-ce pas? может использоваться после любого подлежащего и глагола.

  • Французский: Vous venez ce soir, n'est-ce pas?
  • В прямом смысле: Вы приедете сегодня вечером, не так ли?
  • Английский: "Ты идешь сегодня вечером, не так ли?"
  • Французский: Elle est en France, n'est-ce pas?
  • В прямом смысле: Она ведь во Франции?
  • Английский: "Она во Франции, не так ли?"
  • Французский: Tu n'es pas venu, n'est-ce pas?
  • В прямом смысле: Вы ведь не пришли?
  • Английский: "Вы не пришли, не так ли?"

Более общий и формальный тег вопроса состоит в том, чтобы поставить нет? (нет?) в конце положительного предложения или си? (да? avec отрицательное предложение) в конце отрицательного предложения. Эта структура также иногда используется носителями французского языка с базовым уровнем английского.

  • Французский: Il a des Taxis, нет?
  • В прямом смысле: Такси есть?
  • Английский: «Есть такси, да?»
  • Французский: Je vais pas rater mon vol, si?
  • В прямом смысле: Я не пропущу свой рейс, да?
  • Английский: «Я ведь не пропущу свой рейс?»

Рекомендации

  1. ^ «Теги вопроса». British Council LearnАнглийский. 2008-01-01. Получено 2019-11-01.
  2. ^ Нордквист, Ричард. «Вопросительные бирки на английском языке». ThoughtCo, 22 марта 2019 г., thinkco.com/tag-question-grammar-1692523.
  3. ^ «Благотворительные организации критикуют судебное разбирательство по делу об изнасиловании детей». Новости BBC. 25 мая 2010 г.
  4. ^ Джефф Паркс и др., 101 миф об английском языке, Книги на английском языке, 1989 г., ISBN  1-871819-10-5, п. 38
  5. ^ О'Коннор, Дж. Д. (1 января 1955 г.). «Интонация биржевых вопросов на английском языке». Изучение английского языка. 36 (1–6): 97–105. Дои:10.1080/00138385508596942. ISSN  0013-838X.
  6. ^ Роденбург, под редакцией Гюнтера; Шлютер, Юлия (2009). Один язык, две грамматики? : различия между британским и американским английским (1-е изд.). Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. п. 323. ISBN  978-0-521-87219-5.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
  7. ^ Пингали, Сайладжа (2009). Индийский английский. Эдинбург, Великобритания: Издательство Эдинбургского университета. п. 69. ISBN  978-0748625949.
  8. ^ Миллер, Джим (2004c) Шотландский английский: морфология и синтаксис. В Б. Кортманне и Э. Шнайдере (ред.) Справочник разновидностей английского языка. Берлин: Mouton de Gruyter 47-72.
  9. ^ Мейерхофф, Мириам (1 июня 1994). «Звучит довольно этнически, а? Прагматичная частица новозеландского английского». Язык в обществе. 23 (3): 367–388. Дои:10.1017 / S0047404500018029. ISSN  1469-8013.
  10. ^ Колумбус, Джорджи (2009-11-01). ""Ах, прелесть, а? "- неизменные значения тегов и их использование в трех вариантах английского языка". Язык и компьютеры. 71 (1): 85–102.
  11. ^ Гибсон, Дебора Джин (1976). Тезис о да (Дипломная работа). Университет Британской Колумбии. Дои:10.14288/1.0093718.
  12. ^ Джонсон, Мэрион (1976). "Канадский Эх". Рабочие документы Университета штата Огайо по лингвистике.
  13. ^ Голд, Элейн (01.01.2008). "Что такое канадский а?". Рабочие документы Торонто по лингвистике. 27. ISSN  1718-3510.
  14. ^ Нозовиц, Дэн (10 января 2017 г.). «Почему канадцы говорят« а »?: История самого характерного словесного тика Канады». Атлас-обскура. Атлас-обскура. Получено 12 января, 2017.