Скотч (прилагательное) - Scotch (adjective)

Скотч является прилагательное в английский, что означает "из или от Шотландия ". Многим шотландцам не нравится термин Скотч а некоторые считают это оскорблением. Современное использование в Шотландии: Шотландский или Шотландцы, и слово Скотч теперь применяется только к определенным продуктам, в основном к еде или напиткам, таким как Шотландский виски, Скотч пирог, перловый суп и Яйца скотч.[1][2]

Глагол скотчить не имеет отношения к прилагательному. Средний английский Scocchen происходит от Англо-французский Escocher означает "надрезать, надрезать или проткнуть", от коче, «выемка, паз».[3][2][4]

Применение

Прилагательное или существительное Скотч является ранний современный английский (16 век) сокращение английский слово Шотландский который позже был принят в Шотландский язык[5] Он более-менее заменил Шотландский как преобладающий термин в Англии в 17 веке. Английский драматург Уильям Шекспир использовал слово Скотч описать джиг, но всегда употреблял термин Шотландский когда люди были предметом.[6] Шотландцы (современная шотландская языковая форма ранние шотландцы Шотландцы[7]) преобладали в Шотландии до 18 века, когда англицизация стало модным и Скотч стали использоваться как в Англии, так и в Шотландии. Письмо 1788 г. Роберт Бернс частично говорит: "Кстати, это не шотландская фраза Доброе старое время чрезвычайно выразительно? Есть старая песня и мелодия, которые часто волнуют мою душу. Вы знаете, я энтузиаст старых шотландских песен ». ("Auld Lang Syne" в Энциклопедия Бернса, на robertburns.org). Бернс писал о себе в 1787 году: «Название шотландского барда, безусловно, моя самая большая гордость; и дальше этого заслужить - мое самое возвышенное стремление».[8]

Однако с начала 19 века Шотландцы или Шотландский все больше и больше становились предпочтительными обычаями среди образованных шотландцев, Скотч рассматривается как англизированная аффектация. К 1908 году это было описано Нью-Йорк Таймс как «давно установившееся… предпочтение» (см. статью ). В современном использовании в Шотландии слово «скотч» используется редко, за исключением случаев, описанных в следующем абзаце для определенных статей; он собрал покровительственные и слегка оскорбительные коннотации («бережливость с деньгами»).[9]

В современном британском использовании в Англии, как и в Шотландии, общий термин для вещей из Шотландии или относящихся к ней - Шотландский. Шотландцы используется для Шотландский язык и Закон Шотландии, хотя все чаще можно услышать, что это используется людьми и организациями, особенно в газетных статьях. Скотч остается в использовании только в нескольких конкретных случаях. «Скотч-терьер» когда-то был одним из таких традиционных видов использования, но все чаще его заменяли на Шотландский терьер. Только в Ольстер, особенно в Графство Донегол (в основном в Восточном Донеголе и Inishowen ) и Графство Тайрон (особенно в сельской местности Западного Тирона), это термин Скотч до сих пор широко используется.[нужна цитата ]

Шотландия была одной из первых стран в мире, которая ввела Обязательное образование для всех детей в 1696 году, управляемый в каждом приходе Кирк. Когда британское правительство в конце концов решило централизовать и регулировать систему в 1872 году, шотландская школьная система была первоначально передана в ведение «Шотландского образовательного департамента» с офисами в Лондон. В 1918 году из-за возражений внутри Шотландии департамент был переведен в Эдинбург и переименовал Департамент образования Шотландии. Это отражает лингвистический предпочтения современной Шотландии.

В 1965 году историк A.J.P. Тейлор написал в своем Предисловие к английской истории 1914–1945 гг.: "Некоторые жители Шотландии теперь называют себя Шотландцы и их дела Шотландский. Они имеют на это право. Английское слово для обоих слов - Скотч, точно так же, как мы называем les français французами, а Deutschland - Германией. Поскольку я англичанин, я использую его ".[10]

«Скотч» - это современное предпочтительное употребление на всех уровнях общества в Шотландии, но время от времени употребление слова «скотч» в разновидностях Шотландский язык продолжается с такими терминами, как Скотч и английский (игра), Скотч (зуд), Шотландская миля и элл (меры) и многие другие примеры (см. Словарь шотландских диалектов, составленный Александром Варраком М.А. (1911), переизданный Waverley Books 2000). Есть и другие хорошие индикаторы того, что употребление «скотча» было «побелено» и стало Shibboleth. Ранние версии словарей, выпущенные вслед за Бернсом в 19 веке, имели такие названия, как «Словарь шотландского диалекта низменностей», а современные географические названия, которые теперь записываются как «шотландцы», например, Скотстарвит и Скотскалдер существовали в предыдущих воплощениях как «Скотч». ".[нужна цитата ] Скотч Корнер выживает как топоним в Англии.

Вспоминая свое раннее обучение в качестве адвоката Эдинбург, Сэр Вальтер Скотт описывает закон как «Закон Шотландии» примерно четыре раза и как «Закон Шотландии» только один раз. К 1840-м годам другие писатели использовали фразу «Закон Шотландии ", и это использование в настоящее время является стандартным (хотя и не универсальным) во всем мире. Отчеты о шотландском законодательстве в девятнадцатом веке показывают частое судебное использование слова" скотч "в отношении людей; на рубеже этого века и с тех пор практически не было примеров (кроме английских судей) могут быть обнаружены.

В 1978 году песня "Scotch Machine" панъевропейской группы. Путешествие был выпущен в Великобритании как "Scots Machine".

В фильме 1937 года Буря в стакане воды, дебаты шотландцев и шотландцев - это обычная шутка. В одной из сцен Вики (Вивьен Ли ) смешивает коктейли. Она объясняет Фрэнку (Рекс Харрисон ) что ее отец, Провост Гоу (Сесил Паркер ), который стоит за Парламент как член «Каледонской лиги», «... хочет быть премьер-министром первого шотландского парламента». «Шотландский, Вики, шотландский!» ее отец напыщенно поправляет ее. «Ну тогда приготовь себе шотландское с газировкой!» - отвечает она и выбегает за дверь. В другой сцене один из приспешников Каледонской лиги Гоу говорит ему: «Я никогда не видел ничего подобного за тридцать лет шотландской политики!», С таким же строгим упреком со стороны ректора.

В припеве своей песни «Я люблю девушку», мюзик-холл комик и певец сэр Гарри Лаудер поет: «Я люблю девушку, милую девушку из Хиленда, Мэри ма Скотч, синий колокольчик».

Первое издание книги Джона Кеннета Гэлбрейта Скотч был опубликован в Великобритании под двумя альтернативными названиями: as Сделано на долгое время и Непитьевой виски: Воспоминания членов клана Канады. Его проиллюстрировал Сэмюэл Х. Брайант. Отчет Гэлбрейта о его детстве в округе Элгин на юге Онтарио был добавлен в 1963 году. Он считал это своим лучшим произведением.John_Kenneth_Galbraith # cite_note-102

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ "Скотч | Значение слова" Скотч "в Lexico. Словари Lexico | английский.
  2. ^ а б "Скотч определение и значение | Словарь английского языка Коллинза". www.collinsdictionary.com.
  3. ^ "Определение SCOTCH". www.merriam-webster.com.
  4. ^ "scotch | значение слова scotch в словаре современного английского языка Longman | LDOCE". www.ldoceonline.com.
  5. ^ А.Дж. Aitken в Оксфордский компаньон английского языка, Oxford University Press, 1992. с.892.
  6. ^ «Скотч джиг» (Много шума из ничего, Акт II, I), «Шотландские пленники» (Генрих IV, Часть I, I, 3), «Шотландская сила» (Генрих IV, Часть I, III, 1) и » Шотландский лорд »(Венецианский купец, I, 2
  7. ^ Инглис был Ранние шотландцы слово для английский, а современную форму можно найти в фамилиях и топонимах, содержащих инглес или инглис, например, Ingleston или Ingliston, где это произносится /ˈɪŋəlz/
  8. ^ "Страна Роберта Бернса: Энциклопедия Бернса: Национальный бард, Шотландия". www.robertburns.org.
  9. ^ «Ответы - самое надежное место для ответов на жизненные вопросы». Ответы.
  10. ^ Тейлор, Алан Джон Персиваль История Англии 1914–1945 гг. (p.v) Оксфордская история Англии, том XV (изд. сэр Джордж Кларк), Оксфорд, в Clarendon Press, 1965, переиздано (с исправлениями) 1966 г.