Пьер Дефонтен - Pierre Desfontaines - Wikipedia

Пьер Дефонтен

В Аббат Пьер Франсуа Гайо-Дефонтен (1685 дюймов Руан - 16 декабря 1745 г. в Париже) был французом журналистка, переводчик и популярный историк.

Сегодня известен своими ссорами с Вольтер, Desfontaines можно рассматривать как основателя новой Литературная критика и журналистику во Франции, поскольку он стремился основать свою критику на эстетический и этичный строк, а не просто обобщение, воспроизведение или перефразирование.

биография

Дефонтен вошел в орден Иезуиты после того, как их вырастили, и научили риторике в Бурж прежде чем посвятить себя исключительно буквы до 1715 г. В 1724 г. он стал участником Журнал des scavans, пытаясь привнести в свои научные статьи изящество стиля, избегая сухости и педантизма.

Затем он опубликовал с различными сотрудниками, такими как Эли Фреон, Гране, аббат Дестре, периодические сборники критики: Le Nouvelliste du Parnasse [Автор рассказов Парнас ] (1731–1734, 5 томов) и Наблюдения за современные Наблюдения за современной письменностью (1735 г., 34 тт.). Эти наспех изданные периодические издания отличались живостью критики и партийностью.

Дефонтен особенно критиковал драматические произведения Вольтера, который ранее помог очистить имя аббата, когда его обвиняли в содомия, он провел время в тюрьме в 1724 году, а также использовал свое влияние, чтобы помочь ему вернуться в Париж после изгнания. - возразил Вольтер. пасквиль озаглавленный Le Préservatif, или критика наблюдений за современными [Презерватив, или критика наблюдений за современной письменностью] (1738 г.), на что Дефонтен анонимно ответил коротким сатирическим письмом, озаглавленным La Voltairomanie (1738), в котором собраны все скандальные анекдоты, порочащие его автора в то время. Последний раз видел клевета действие, от которого Вольтер отказался только после того, как Дефонтен отказался от работы в Amsterdam Gazette от 4 апреля 1739 года. Война продолжалась несколько лет, так что сегодня память о Дефонтене увековечена только эпиграммы Вольтера и Алексис Пирон, бывший союзник Вольтера, обещавший каждое утро приносить аббату эпиграмму и делал это в течение пятидесяти дней.

Работает

  • Apologie du caractère des Anglois et des François [Извинения за характер англичан и французов], 1725
  • Dictionnaire neologique à l'usage des beaux esprits du siècle [Неологический словарь для употребления современного ума], 1726
  • Lettres d'un rat calotin à Citron Barbet; Relation de ce qui s’est passé au sujet de l'illustre Mathanasius à l'Académie françoise, [Письма церковной крысы в ​​Цитрон-Барбете; Рассказ о том, что произошло со знаменитым Матанасием в Académie Françoise ] 1727
  • Перевод Джонатан Свифт с путешествия Гулливера, 1727
  • Entretiens sur les Voyages de Cyrus, [Разговоры о путешествиях Кира] 1728
  • Nouvelle Histoire de France по требованию и по отзывам [Новая история Франции в вопросах и ответах], 1730
  • Le Nouveau Gulliver, [Новый Гулливер] 1730
  • Nouvelle Histoire de France, [Новая история Франции] 1730
  • La Voltairomanie, 1738
  • Расин венге, наш экзамен по ремонту аббе д'Оливе сюр ле Эувр де Расин, [Расин отомщен, или изучение замечаний аббата Оливетского о произведениях Расина] 1739. «Электронный текст» (На французском).
  • Traduction en prose des poèmes de Virgile [Прозаический перевод стихов Вергилий ], 1743
  • Lettre d'un comédien françois au sujet de l'Histoire du théâtre italien [Письмо французского актера по истории итальянского театра]

Рекомендации

  • Бенуа Леже, «Voyages de Desfontaines dans la Romancie: le Nouveau Gulliver (1730)», Романские преференции, Peeters, Leuven et Paris, сборник «La République des Lettres», 23, с. 219–231.
  • Бенуа Леже «Le Médecin observateur: paratexte et traduction idéologique de L'État de la médecine de Francis Clifton par Desfontaines (1742)», Анни Куантр, La traduction de textes non romanesques au XVIIIe siècle, Sérieité de la médecine de la médecine de la medcine de la desfontaines (1742 г.) », Анни Куантр, La traduction de textes non romanesques au XVIIIe siècle, Sérieité de la de la université de XVIIIe, Университет Мец, Centre d'études de la traduction стр. 215–231.
  • Бенуа Леже, «Новые приключения Гулливера в Блефуску: переводы, ретрансляции и исправления Путешествий Гулливера соуса монархии Жюйе» («История перевода и перевод истории») Мета, 49, 3, с. 526–543.
  • Hugues Plaideux, «L'abbé Desfontaines: un Adversaire de Voltaire à la cure de Torigni (1732–1734)», Ревю де ла Манш, фас. 159, апрель 1998 г., стр. 31–37.
  • Катерина Марроне,Le lingue utopiche, Nuovi Equilibri, Viterbo, 2004 [1995], стр. 338, г. ISBN  88-7226-815-X

внешняя ссылка