Мишель Руджьери - Michele Ruggieri

китайское имя
Ло Минцзянь
Традиционный китайский
Упрощенный китайский

Мишель или Майкл Руджиери (1543 - 11 мая 1607 г.), родился Помпилио Руджьери и известный в Китае как Ло Минцзянь, был Итальянский Иезуит священник и миссионер. Отец-основатель Миссии иезуитов в Китае, соавтор первого европейско-китайского словаря и первый европейский переводчик Четыре книги из Конфуцианство, он был описан как первый европейский китаевед.

Жизнь

Ранние годы

Помпилио Руджери родился в Spinazzola, Апулия, то часть Королевство Неаполя в 1543 году. Он получил докторская степень в гражданский и каноническое право (латинский: in utroque iure) на Неаполитанский университет и работал в администрации Филипп II. Он вошел в Общество Иисуса в Рим 27 октября 1572 г.[1] взяв имя «Микеле». Завершив обычное духовное и интеллектуальное образование иезуитов, Руджьери добровольно отправился в азиатские миссии и уехал в Лиссабон, где он был назначен в марте 1578 г. в ожидании корабля, который отвезет его в Гоа.[2]

Миссионерская работа

Страница из рукописного португальско-китайского словаря, созданного Руджери, Риччи и Фернандесом (между 1583-88).

Руджери покинул Европу с группой миссионеров, в которую входили Рудольф Аквавива и Маттео Риччи. Прибытие в Индия (Сентябрь 1578 г.), он сразу же начал изучать язык, используемый на Малабарское побережье и через 6 месяцев достиг такого уровня, что мог слышать признание. Вероятно, именно этот дар к языку сделал его идеальным выбором для начала Китайская миссия.

Руджиери был назначен Макао для изучения китайского языка и обычаев прибыл 20 июля 1579 г.[2] Он приземлился в португальский торговый центр и сразу начал учиться читать и писать по-китайски. В процессе, зная, что некоторые будут следовать за ним, он основал Shengma'erding Jingyuan («Дом Святого Мартина»), первую школу для преподавания китайского языка иностранцам.

Намерение Руджери и Риччи состояло в том, чтобы поселиться где-нибудь в «настоящем» Китае, а не только в Макао, и с этой целью Руджери совершил несколько поездок в Кантон (Гуанчжоу) и Чжаоцин (резиденция генерал-губернатора провинций Гуандун и Гуанси), налаживая полезные контакты с местными властями. Таким образом, он является одним из первых христианских миссионеров, вступивших в Династия Мин Материковый Китай. После ряда неудачных попыток получить разрешение на создание постоянного представительства в Китае такое разрешение было наконец получено в 1582 году, а в 1583 году Риччи и Руджиери окончательно обосновались в Чжаоцин, первый этап "восхождения" иезуитов на Пекин.[1]

В 1584 году Руджиери опубликовал первый китайский катехизис.[2] Посещая деревни в этом регионе, он крестил несколько семей, которые составили ядро ​​дальнейших христианских общин в материковом Китае.

В 1583-88 гг. Микеле Руджьери с Маттео Риччи в качестве соавтора создали португальско-китайский словарь - первый в истории европейско-китайский словарь, для которого они разработали последовательную систему транскрибирования китайских слов латинским алфавитом. Латинизация словаря была произведена Руджьери.[3]:182[4] Китайский мирянин-иезуит Себастьяно Фернандес, которые выросли и прошли обучение Макао, помогал в этой работе.[1] К сожалению, рукопись оказалась неуместной в Иезуит Архивы в Риме, вновь обнаруженные только в 1934 г. Паскуале д'Элия. Этот словарь был наконец опубликован в 2001 году.[5][6]Руджиери приписывают одну из первых коллекций рукописных карт Китая, переведенных на латынь из китайских источников (атласов и карт), датируемых 1606 годом, или почти за пятьдесят лет до рукописных карт польского иезуита. Майкл Бойм и Novus Atlas Sinensis Трентинских иезуитов Мартино Мартини (напечатано издателем Йоханом Блау в Амстердаме в 1655 году и сразу переведено на несколько языков). Рукопись сейчас хранится в Государственном архиве Рима, ms. 493.

Руджиери был обвинен Цай Илуном (ш Цай И-лунг) в супружеской измене с женой Ло Хунга в октябре 1587 года. После суда судья приказал сурово наказать Цая, так что он умер от полученных ран.[3]:182

Вернуться в Европу

В ноябре 1588 года Руджери покинул Китай, чтобы Рим чтобы папа послал посольство в Ванли император. Этот план был предложен как средство, позволяющее иезуитам добраться до Пекина и быть принятым императором. Но с этим ничего не вышло, частая смерть римских понтификов и ухудшение его собственного здоровья предшествовали уходу усталого иезуита на покой. Салерно, где он умер в 1607 году, никогда больше не поехав в Китай.[1][7]

В Салерно отставной иезуит продолжал интеллектуальную работу, которая сделала Китай более известным в Европе. Он завершил латинский перевод Четыре книги[нужна цитата ] (классическое китайское введение в Конфуцийфилософия ), написал поэзия на китайском языке и распространял копии китайских карт, которые он привез с собой из Чжаоцина. Руджери был также очень востребованным духовным наставником и духовником в школе Салерно. Он умер 11 мая 1607 года.

использованная литература

Цитаты

  1. ^ а б c d (На французском) биография в базе данных Ricci 21st Century Roundtable.
  2. ^ а б c ""Микеле Руджиери ", Биографический словарь китайского христианства". Архивировано из оригинал на 2015-04-09. Получено 2015-04-04.
  3. ^ а б Ян, Пол Фу-Минь (2001). Джон Уитек (ред.). Португальско-китайский словарь Микеле Руджьери и Маттео Ричи: историко-лингвистическое введение. Институт истории китайско-западной культуры Риччи (Университет Сан-Франциско) и Национальная библиотека Португалии, Instituto Português do Oriente.
  4. ^ Хеминг Юн; Цзин Пэн (14 августа 2008 г.). Китайская лексикография: история с 1046 г. до н.э. по 1911 г. н.э .: история с 1046 г. до н.э. по 1911 г.. ОУП Оксфорд. С. 385–. ISBN  978-0-19-156167-2.
  5. ^ Ив Камю, "Путешествие иезуитов в китаеведении" В архиве 2015-09-24 на Wayback Machine
  6. ^ "Dicionário Português-Chinês: Pu Han ci dian: португальско-китайский словарь", Мишель Руджери, Маттео Риччи; под редакцией Джона В. Витека. Опубликовано в 2001 г., Biblioteca Nacional. ISBN  972-565-298-3. Частичный предварительный просмотр доступен на Google Книги
  7. ^ Маттео Риччи, Николя Триго. De Christiana Expeditione apud Sinas suscepta ab Societate Jesu, Книга вторая, глава 12, «Отец Руджери едет в Рим, чтобы организовать посольство от Папы ...». Страницы 193–194 в английском переводе: Louis J. Gallagher (1953). «Китай в шестнадцатом веке: журналы Маттео Риччи: 1583-1610», Random House, Нью-Йорк, 1953. Оригинальный латинский текст можно найти на Google Книги.

Список используемой литературы

дальнейшее чтение

  • ДАНН, Г .: Поколение гигантов, Нотр-Дам, 1962.
  • GISONDI, F.A .: М. Руджери, Миссионер в Cina e primo sinologo europeo, Милан, 1999.
  • ШИХ, Джозеф: Le P.Ruggieri et le problème de l'évangélisation en Chine, Рим, 1964 год.
  • РУГДЖЕРИ Микеле: Atlante della Cina di Michele Ruggieri S.I., a cura di Eugenio Lo Sardo, Roma, Istituto poligrafico e Zecca dello Stato, 1993. ISBN  882400380X
  • РУГДЖЕРИ Микеле: La filosofía Moral de Confucio, Тьерри Мейнар и Роберто Вилласанте (ред.), Mensajero & Sal Terrae & Universidad Pontificia de Comillas, GC Loyola, Мадрид, 2018. ISBN  9788427141896

внешняя ссылка