Маркизский язык - Marquesan language

Маркизский
ʻEo ʻenana (Северный Маркизский)
ʻEo ʻenata (Южно-Маркизский)
Родной дляФранцузская Полинезия
Область, крайМаркизские острова, Таити
Носитель языка
8,700 (перепись 2007 г.)[1]
Коды языков
ISO 639-3Либо:
mrq - Северный Маркизский
кв.м - Южный Маркизан
Glottolognort2845  север[2]
южный2866  юг[3]
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Маркизский это собрание Восточно-Центральная Полинезийская диалекты Маркизик группа, говорившая в Маркизские острова из Французская Полинезия. Обычно они делятся на две группы, северные и южные маркизы, примерно по географическому признаку.[4]

Фонология

Наиболее яркой особенностью маркизских языков является их почти универсальная замена /р/ или же / л / других полинезийских языков / ʔ / (гортанная смычка).[5]

Как и другие полинезийские языки, фонология маркизских языков характеризуется нехваткой согласных и сравнительно большим количеством гласных. Согласные фонемы бывают:

ГубнойАльвеолярныйVelarGlottal
Взрывнойптkʔ
Fricativef vчас
Носовоймпŋ
Жидкостьр

Из этого небольшого числа согласных, / ŋ / встречается только в восточной части Нуку Хива (Тай Пи Маркизский), и / f / встречается только в южных маркизских диалектах. В письменной форме фонема / ŋ / написано п (г), и / ʔ / написано ʻ, то ʻOkina.

В отличие от Самоанский, то / ŋ / не является изолированным носовым ходом: он встречается только в сочетании со следующим / k /. Итак, в то время как самоанское слово «залив» фага, произносится [ˈFa.ŋa], это Ханга в Тай Пи маркизском языке, и произносится /ˈHa.ŋka/. Это слово полезно для демонстрации одного из наиболее предсказуемых регулярных согласных различий между северным и южным диалектами: на северном маркизском языке это слово хака, а в Южном Маркизском регионе это Хана.[нужна цитата ]

Письмо час используется для представления широкого диапазона звуков. Иногда фонетически реализуется как [час], и иногда [s] или же [Икс], в зависимости от следующей гласной.

Гласные фонемы такие же, как и в других полинезийских языках, длинные и короткие версии каждого:

ПереднийЦентральнаяНазад
ДлинныйкороткийДлинныйкороткийДлинныйкороткий
Высокоя:яu:ты
Серединае:еo:о
Низкийа:а

Алфавит

А Е Ф З И К М Н О П Р С Т У ФЬЮ
а э е ф х и к м н о п р с т у вь` [6]

Морфо-синтаксис

Существительные и глагольные фразы

Вербальные частицы помещаются перед изменяемым глаголом.[7]

Вербальная фраза[8]
Вербальные частицыпримерпример в предложении
прошлыйяя ui (спросил)te mehai i iu (спрашивает молодежь)
настоящее времятэ ... нэйte maakau nei (думать)te maakau nei au i tuu kui (я думаю о своей матери)
совершенныйu uaу ханау (родился)u hanau au i Hakehatau (я родился в Hakehatau)
несовершенныйеэ хи (иду)e hee koe i hea (куда ты идешь?)
возбуждающийатахи аатахи каи (потом они едят)iu pao taia, atahi a kai (... когда закончишь, то они едят)
императивахи! (идти!)a hee io te tante (иди к врачу!)

Существительная фраза на маркизском языке - это любая фраза, начинающаяся либо с падежа, либо с определителя. Знаки регистра или предлоги всегда предшествуют определителям, которые, в свою очередь, предшествуют указателям чисел. Таким образом, все они предшествуют изменяемому существительному.[9]

Номинальные маркеры фраз[9]
СтатьиДемонстрацииДругой
определенное единственное числоte / t-этотенейопределенныйTitahi
неопределенныйэ / онкоторыйтенаДругойTahipito
двойственный / частично определенныйнакоторыйчай
анафорическийхуа
Маркеры с номинальным числом[8]Цифровые маркеры
двойнойты
двойной / малыймау
множественное числотау

Существует 11 личных местоимений, которые различаются на единственное, двойное и множественное число. Кроме того, есть еще два личных местоимения, которые различают владение.[10]

Местоимения[11]
МестоимениеЕдинственное числоDual / PaucalМножественное числоВладение
1.psau / -ʻuТуу
1. включительнотауатату
1. эксклюзивныймауаматау
2.pskoeкоуакотоук
3.psяАуаʻAtou

В сложных предложениях в придаточных предложениях используются глагольные существительные.

Например,

Te hakaiki kei mei Hanaiapa te ono-tina te hakaiki момо мэй[какой это язык? ]
def главный большой от H. def слышать-devb def главный меньший от
Hanaiapa, o Tua-i-kaie, ua noho me te vehine pootu oko[12]

Владение

Margaret Mutu и Ben Teìkitutoua (2002) представляют описания и примеры одержимости на Pa Pou (северный маркизский диалект). Все примеры в этом разделе взяты из их работы. См. Примечания для получения дополнительной информации.

Владение на маркизском языке обозначено предлогными частицами, прикрепленными к существительной фразе, которую они модифицируют. Эти частицы предлога связывают фразу в целом с другими частями предложения или дискурса и поэтому могут считаться центробежный частицы.[13] Владение существенно отличается от других типов модификации прилагательного тем, что отмечает отношения между двумя именными фразами, в отличие от отношений между словесной фразой и существительной.

В Marquesan есть четыре маркера владения мячом. Это предлоги: а, о, на и нет. Притяжательные предлоги а и о переводить как "из" на и нет находятся атрибутивный притяжательные предлоги, которые переводятся как «принадлежать к» или «для».[14]

а и о притяжательные предлоги

В этих примерах мы видим отношение двух фаз существительных с использованием притяжательных предлогов. а и о. Предлог присоединяется к существительной фразе обладателя, которая, в свою очередь, доминирует во фразе «одержимость».


Úa

PRF

Тай

прибыть

май

сюда

te

DEF

вахана

муж

а

из

теней

это

тау

PL

машина

женщина

A tihe mai te vahana a tenei tau vehine

PRF приезжает сюда DEF муж этой PL женщины

«Муж этих женщин прибыл».

Úa

PRF

тау

земельные участки

ма

дорожка

ka

верх

о

из

te

DEF

хаэ

жилой дом

A tau ma ka o te haè

Наземная дорожка PRF наверху дома DEF

«(Он) приземлился на крыше дома».

на и нет атрибутивные, притяжательные предлоги

В этих примерах мы видим отношение составляющих, образующих именную фразу. Это пример атрибутивного, отчуждаемый владение.

… ÙaìòяТайнайваоèтаманаПекапека ...
PFVвзятыйСТАТАГPSТайнайваоINDEFсыниз (принадлежат)Пекапека

«(ее) взял Тайнайвао, сын Пекапека».

Атожеtēneiваканетkoe
IMPбратьэтоканоэзаты (SG)

«Возьми себе это каноэ».

Доминирующее против подчиненного владения

Маркизан различает два разных типа владения.[13] Первый можно описать очень широко как владение, при котором владелец доминирует, активен, превосходит или контролирует одержимого. А и на отметьте этот вид владения:

E

НП

ìò

брать

koe

2.SG

он

INDEF

я

вещь

машина

женщина

на

из

я

ему

E ìò koe he mea vehine na ia

НП возьми 2. SG INDEF вещь женщина из него

«Вы получите ему жену».


С другой стороны, о и нет указывает на владение, когда владелец подчиняется, пассивен, уступает или не контролирует одержимого:


Ù

PFV

каве

приносить

май

сюда

koe

2.SG

я

ДЕЛАТЬ

тена

который

каху

платье

нет

за

я

ее

Ù кавэ май коэ и тена каху но иа

PFV принесет сюда 2. SG DO это платье для нее

«Вы принесли это платье для нее (чтобы надеть)».

Местные фразы

Локативные конструкции в Marquesan следуют этому шаблону (элементы в скобках необязательны):

Предлог - (Модификатор) - лексический заголовок - (Направленный) - (Демонстративный) - (Модификатор) - Притяжательные атрибутные / атрибутивные словосочетания существительных[15]

Например:

Хуи-а

повернуть-ПРОХОДИТЬ

ату

DIR

к

ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ ИСКУССТВО-ПОСС

я

3.SG

Кео

Нижний

я

LD

Тай

море

Huʻi-ʻia atu t-o ia keo ʻi tai

поворот-PASS DIR ART-POSS 3.SG дно LD море

«Его дно обращено к морю».

[16]

Этот локативный синтаксический образец распространен среди полинезийских языков.[15]

Диалектное разнообразие

Северный Маркизан находится на северных островах, а Южный Маркизский - на южных островах, а также на Уа Хука в северных Маркизских островах. Сравнительные данные о различных диалектах маркизского языка можно найти в Лингвистический атлас Французской Полинезии (Шарпантье и Франсуа 2015 ).[5]

Наиболее заметные различия между сортами - северные маркизы. / k / в некоторых словах, где Южный Маркизан / п / или же / ʔ / (глоттальная остановка) и /час/ во всех словах, где Южный Маркизан / f /. Например,

северюг
хакафана"залив"
хаефаэ"жилой дом"
koeАй"ты" (единственное число)
Уа ХукаУа Хуна(остров)

Северные диалекты можно разделить на четыре группы:

Тай Пи, говорят в восточной трети Нуку Хива, а по мнению некоторых лингвистов, отдельный язык,[нужна цитата ] Тай Пи Маркизский
Тейи, говорят на западном Нуку Хива
Восточная Уа Поу
Западный Уа Поу

Южные диалекты можно разделить на три группы:

Пепане: Восточный Hiva ʻOa и Уа Хука
Фату Хива
Нуку: Западная Хива`Оа и Тахуата

Северный Маркизан обладает некоторыми оригинальными характеристиками. В то время как некоторые полинезийские языки сохранили велярный носовой / ŋ /, многие потеряли различие между носовыми / ŋ / и / п /, объединяя оба в / п /. Северный Маркизский, как Южный остров Маори диалекты Новой Зеландии, предпочитает / k /. Еще одна особенность заключается в том, что в некоторых полинезийских языках * k заменяется на / ʔ /, Северный Маркизан сохранил его. (Таитянский и формальный Самоанский не иметь / k / что бы то ни было, и / k / в современном гавайском языке произносится либо [k], либо [t] и происходит от полинезийского * t.)

Диалекты Уа Хука часто ошибочно классифицируются как северные маркизцы; они скорее переходные. Хотя остров входит в группу северных Маркизских островов, диалекты имеют больше морфологического и фонологического сходства с южным маркизским языком. Северные маркизские диалекты иногда считают двумя отдельными языками:[нужна цитата ] Северный Маркизский и Тай Пи Маркизский, на последнем говорят в долинах восточной трети острова Нуку-Хива, в древней провинции Тай Пи. Пука-Пукан, говорят в Пука-Пука и Острова Разочарования на северо-востоке Туамоту, это диалект южно-маркизского языка, и его не следует путать с одноименным Пукапуканский язык говорят в Пукапука, один из Острова Кука.

Рекомендации

  1. ^ Северный Маркизский в Этнолог (18-е изд., 2015)
    Южный Маркизский в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Северный Маркизан". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Южный Маркизан". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  4. ^ Видеть Шарпантье и Франсуа (2015).
  5. ^ а б Для регулярных звуковых соответствий между маркизскими диалектами и другими полинезийскими языками см. Шарпантье и Франсуа (2015), стр.93.
  6. ^ Руководство по произношению на маркизском языке
  7. ^ Маргарет Муту и ​​Бен Тейкитутуа (2002), стр. 38
  8. ^ а б Маргарет Муту и ​​Бен Тейкитутуа (2002), стр. 40
  9. ^ а б Mutu & Teìkitutoua (2002). A Pou: аспекты маркизского диалекта. п. 72.
  10. ^ Габриэле Х. Каблитц (2006), стр. 100
  11. ^ Габриэле Х. Каблитц (2006), стр. 101
  12. ^ Крупа, Виктор (2005). «Синтаксис глагольных существительных на маркизском языке». Океаническая лингвистика. 44 (2): 505–516. Дои:10.1353 / ol.2005.0038. JSTOR  3623350. S2CID  145204950.
  13. ^ а б Маргарет Муту и ​​Бен Тейкитутуа (2002), стр. 88
  14. ^ Mutu & Teìkitutoua (2002). A Pou: аспекты маркизского диалекта. п. 94.
  15. ^ а б Габриэле Х. Каблитц (2006), стр. 282
  16. ^ Габриэле Х. Каблитц (2006), стр. 284

дальнейшее чтение

внешняя ссылка