Латиноамериканец (демоним) - Latino (demonym)

Период, термин Латиноамериканец (/лæˈтяп,лə-/),[1] вместе с самкой Латина, это существительное и прилагательное, часто используемое в английский, испанский и португальский для обозначения людей в Соединенных Штатах, имеющих культурные связи с Латинская Америка. В редких случаях он также используется для обозначения Филиппинцы, которые разделяют многие культурные особенности с латиноамериканцами из-за истории правления Испании и США, но также обычно классифицируются как Юго восточный азиат.[2]

Внутри самого латиноамериканского сообщества в Соединенных Штатах есть некоторые различия в том, как этот термин определяется или используется.[требуется дальнейшее объяснение ] Различные правительственные учреждения, особенно Бюро переписи населения США, есть конкретные определения Латиноамериканец которые могут или не могут согласиться с использованием сообщества. Эти агентства также используют термин Латиноамериканец, который включает Испанцы, в то время как Латиноамериканец не. Наоборот, Латиноамериканец включает Бразильцы, но Латиноамериканец не.

Использование термина в основном ограничено Соединенными Штатами. Жители стран Центральной и Южной Америки обычно называют себя по национальному происхождению, реже - Латиноамериканец. По этой причине многие латиноамериканские ученые, журналисты и права коренных народов организации возражали против СМИ использование этого слова для обозначения всех людей латиноамериканского происхождения.

Происхождение

Период, термин Латиноамериканец это заимствованное слово из Американский испанский.[3][4] (Оксфордские словари приписывает происхождение Латиноамериканский испанский.[5]) Его происхождение обычно дается как сокращение от латиноамериканский, Испанский для «Латинской Америки».[6] В Оксфордский словарь английского языка прослеживает его использование с 1946 года.[3]

Период, термин Латинская Америка был впервые придуман южноамериканцами во Франции в середине 19 века и адаптирован французами как Латинская Америка во время Французская интервенция в Мексике в 1860-х годах.[а][7]

К концу 1850-х годов термин латиноамериканец использовалось в местных газетах Калифорнии, таких как El Clamor Publico к Калифорниос писать о Америка латина и Latinoamerica, и называя себя латиносы как сокращенный термин для их "членства полушария в la raza latina".[8]

использование

Использование сообщества

Обе Латиноамериканец и Латиноамериканец обычно используются для обозначения людей, живущих в Соединенные Штаты,[9][10] настолько, что «За пределами Соединенных Штатов мы не говорим о латиноамериканцах; мы говорим о мексиканцах, кубинцах, пуэрториканцах и так далее».[11][12] В Латинской Америке термин латиноамериканец не является обычным эндоним и его использование на испанском языке как демоним ограничивается латиноамериканским населением Соединенных Штатов. Исключение составляет Испания, где «латиноамериканец» - распространенный демоним иммигрантов из Латинской Америки.

Правительственное использование

Правительство США Управление управления и бюджета определил испанец или латиноамериканец люди как «человек кубинского, мексиканского, пуэрториканского, южно- или центральноамериканского или другого испанского происхождения или культуры, независимо от расы».[13] В Перепись США использует этноним испанец или латиноамериканец для обозначения «человека кубинского, мексиканского, пуэрториканского, южно- или центральноамериканского или другого испанского происхождения или культуры, независимо от расы».[14] Бюро переписи также поясняет, что «[o] rigin можно рассматривать как наследие, национальную группу, происхождение или страну рождения человека или предков человека до их прибытия в Соединенные Штаты. Люди, которые идентифицируют свое происхождение как латиноамериканцы, Латиноамериканец или испанец могут принадлежать к любой расе ".[15] Следовательно, Перепись США и OMB используют эти термины по-разному. Перепись США и OMB используют эти термины взаимозаменяемо, где оба термина являются синонимами. Согласно исследованию Pew Research Center, большинство (51%) Латиноамериканцы и латиноамериканцы предпочитают идентифицировать себя со страной происхождения своей семьи, в то время как только 24% предпочитают термин Латиноамериканец или же Латиноамериканец.[16]

Руководства по стилю

В Книга стилей AP's Рекомендуемое использование латиноамериканского языка в Латинской Америке включает не только лиц испаноязычного происхождения, но также в целом включает лиц, «из - или чьи предки были из -… Латинской Америки, включая бразильцев». Однако в недавнем прошлом термин Латиноамериканцы также применялся к людям из Карибского региона,[17] но те из бывших французских, голландских и британских колоний исключены.[18]

Контраст с Латиноамериканец

В то время как Латиноамериканец обозначает кого-то с корнями в Латинской Америке, термин Латиноамериканец в отличие от демоним это включает испанцев и других носителей испанского языка.[19][20][21][нужен лучший источник ]

Период, термин Латиноамериканец был официально принят в 1997 г. Правительство США в этнониме испанец или латиноамериканец, который заменил единственный термин Латиноамериканец: «Потому что региональное использование терминов отличается - латиноамериканский язык обычно используется в восточной части Соединенных Штатов, тогда как латиноамериканец обычно используется в западной части».[13]

Официальное использование термина в США Латиноамериканец берет свое начало в Перепись 1970 года. В Бюро переписи населения попытался идентифицировать всех выходцев из Латинской Америки, используя следующие критерии в выборках:[22]

  • Говорящие на испанском языке и лица, принадлежащие к семье, где испанский было сказано
  • Лица с испанский наследие по месту рождения
  • Лица, идентифицирующие себя с Латинской Америкой, за исключением Бразилии

Ни «латиноамериканец», ни «латиноамериканец» не относятся к раса, как человек латиноамериканского / латиноамериканского происхождения может быть любой расы.[23][24] Как и не латиноамериканцы, латиноамериканец может принадлежать к любой расе или комбинации рас: Белый американец / европеоид, Черный / афроамериканец, Американец азиатского происхождения, Коренные американцы / коренные жители Аляски, Коренной гавайец /Другой Американец с тихоокеанских островов, или же две или более национальности. В то время как бразильские американцы не включены в состав латиноамериканцев и латиноамериканцев в правительственных отчетах о переписи населения, любой бразильский американец может указать, что они латиноамериканцы или латиноамериканцы, поскольку латиноамериканское или латиноамериканское происхождение, как раса или этническая принадлежность, является вопросом самоидентификации.[23][25]

Другие федеральные и местные правительственные учреждения и некоммерческие организации включают бразильцев и португальцев в свое определение Латиноамериканец. В Министерство транспорта США определяет Латиноамериканцы как «лица мексиканской, пуэрториканской, кубинской, доминиканской, центральной или южноамериканской или другой испанской или португальской культуры или происхождения, независимо от расы».[26] Это определение было принято Администрация малого бизнеса а также многими федеральными, государственными и муниципальными агентствами для целей предоставления государственных контрактов предприятиям, принадлежащим меньшинствам. В Латиноамериканское собрание в Конгрессе и Латиноамериканская конференция Конгресса включают представителей испанского и португальского происхождения. В Испаноязычное общество Америки посвящен изучению искусства и культуры Испания, Португалия, и Латинская Америка. Ежегодно с 1997 года Международная латиноамериканская книжная премия присуждается лучшим достижениям в испанской или португальской литературе. BookExpo America, крупнейшая издательская выставка в США. В Испанская ассоциация колледжей и университетов, которая объявляет себя чемпионом по успеху латиноамериканцев в высшем образовании, имеет членские учреждения в США, Пуэрто-Рико, Латинской Америке, Испании и Португалии.

Некоторые авторитеты Американский английский поддерживать различие между терминами «латиноамериканец» и «латиноамериканец»:

Хотя в американском английском часто используются как синонимы, Латиноамериканец и Латиноамериканец не являются идентичными терминами, и в определенных контекстах выбор между ними может быть значительным. Латиноамериканецот латинского слова «Испания» имеет более широкое значение, потенциально охватывая все испаноязычные народы в обоих полушариях и подчеркивая общий знаменатель языка среди сообществ, у которых иногда мало общего. Латиноамериканец- что на испанском и португальском языках означает «латынь», но как английское слово, вероятно, является сокращением испанского слова латиноамериканский- относится в большей степени к лицам или сообществам латиноамериканского происхождения. Из двух только Латиноамериканец может использоваться для обозначения Испании, ее истории и культуры; уроженец Испании, проживающий в США, является Латиноамериканец, а не Латиноамериканец, и нельзя заменить Латиноамериканец во фразе испаноязычное влияние на коренные мексиканские культуры без искажения смысла. На практике, однако, это различие не имеет большого значения для жителей Соединенных Штатов, большинство из которых имеют латиноамериканское происхождение и теоретически могут быть названы любым словом.[27]

В Книга стилей AP также различает термины Латиноамериканец и Латиноамериканец. Книга стилей ограничивает срок Латиноамериканец людям, «из или чьи предки были из - испаноязычной земли или культуры». Однако это дает более широкое определение термина Латиноамериканец. Определение латиноамериканца в Stylebook включает не только людей испаноязычного происхождения, но также в более общем плане включает людей, «из - или чьи предки были из -… Латинской Америки». В книге стилей специально перечислены «бразильцы» в качестве примера группы, которую можно считать латиноамериканцами.

Всего в таблице было 28 категорий. Перепись США 2000 года: Мексиканец, пуэрториканец, кубинец, доминиканская республика; Центральная Америка: Коста-Рика, Гватемала, Гондурас, Никарагуа, Панама, Сальвадор, другие страны Центральной Америки; Южная Америка: аргентинский, боливийский, чилийский, колумбийский, эквадорский, парагвайский, перуанский, уругвайский, венесуэльский, другие южноамериканские; Другой латиноамериканец или латиноамериканец: испанец, испанец, испаноязычный американец, все остальные латиноамериканцы или латиноамериканцы.[28]

Дебаты

Использование термина Латиноамериканец, несмотря на его растущую популярность, все еще вызывает споры среди тех, кого называют по имени.[29][30] С момента принятия этого термина Бюро переписи населения США[31] и его последующее широкое использование, было несколько споров и разногласий, особенно в Соединенных Штатах и, в меньшей степени, в Мексика и другие Испаноговорящий страны. Поскольку это произвольный общий термин,[согласно кому? ] многие латиноамериканские ученые, журналисты и права коренных народов организации возражали против СМИ использование слова "латиноамериканец", указывая на то, что такие этнонимы являются необязательными и должны использоваться только для описания людей, вовлеченных в практику, идеологии и политика идентичности своих сторонников.[32][33][34][35] Журналистка Родольфо Акунья пишет:

Когда и почему возникла латиноамериканская идентичность, это более сложная история. По сути, политики, СМИ и маркетологи считают удобным иметь дело с разными испаноязычными американцами под одной крышей. Однако многие люди с испанскими фамилиями оспаривают термин Латиноамериканец. Они утверждают, что это вводит в заблуждение, потому что нет латиноамериканского или латиноамериканского гражданства, поскольку не существует латиноамериканского государства, поэтому обобщая термин Латиноамериканец пренебрегает различными национальными самобытностями, включенными в это понятие.[36]

Похожие и родственные термины

Были предприняты попытки ввести гендерно-нейтральный язык на испанский изменив окончание Латиноамериканец, как в условиях Латинский@, Латина,[37] Латиноамериканец / а[38], и Latinx.[39][40].

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Хуан Франсиско Мартинес пишет, что «Франция заговорила о Американский латинос во время правления Наполеон III как способ провести различие между теми территориями Америки, которые первоначально были колонизированы европейцами латинского происхождения, и теми, которые были колонизированы народами из Северной Европы [...], этот термин использовался для оправдания французского вмешательства в молодые республики Латинской Америки ».[7]

Рекомендации

  1. ^ "определение латиноамериканца". Dictionary.com. Получено 17 октября, 2017.
  2. ^ Энтони Кристиан Окампо (2016). Латиноамериканцы Азии: как филиппинские американцы нарушают правила расы. Издательство Стэнфордского университета. ISBN  978-0804797542.
  3. ^ а б "Latino, n.". Оксфордский словарь английского языка (2-е изд.). Oxford University Press. 1989.
  4. ^ "латиноамериканец". Словарь Merriam-Webster. Получено 23 сентября, 2020.
  5. ^ «Определение латиноамериканского языка в Оксфордском словаре». lexico.com. Получено 23 сентября, 2020.
  6. ^ Gutierrez, Ramon A .; Альмагер, Томас (2016). Читатель New Latino Studies: взгляд на XXI век. Калифорнийский университет Press. п. 2. ISBN  978-0-520-96051-0.
  7. ^ а б Мартинес, Хуан Франциско (2009). «Идентичность (латиноамериканец / а против латиноамериканца)». В Мигеле А. Де Ла Торре (ред.). Латиноамериканские религиозные культуры. Санта-Барбара: ABC-CLIO. п. 292. ISBN  978-1-59884-139-8. OCLC  774498013. Получено 5 августа, 2019.
  8. ^ Гутьеррес, Рамон А. (23 августа 2016 г.). "1. Что в имени?". В Гутьерресе Рамон А .; Альмагер, Томас (ред.). Читатель New Latino Studies: взгляд на XXI век (1-е изд.). Беркли: Калифорнийский университет Press. п. 34. ISBN  978-0-520-96051-0. OCLC  1043876740. Слово latinoamericano появилось в годы после войны за независимость в бывших колониях Испании. [...] К концу 1850-х гг. Калифорниос писали в газетах о своем членстве в Латинская Америка (Латинская Америка) и латиноамерика, называя себя латиносы как сокращенное название их полушария членства в la raza latina (латинская раса).
  9. ^ «Понятие« латиноамериканец »- американское понятие». Psfaculty.ucdavis.edu. Архивировано из оригинал (мс PowerPoint) 7 июля 2012 г.. Получено 9 декабря, 2012.
  10. ^ Томас, Джеффри (8 декабря 2006 г.). "Новый обзор рисует яркий портрет латиноамериканцев США". ЮСИНФО. Архивировано из оригинал 21 октября 2012 г.. Получено 9 декабря, 2012. Быть латиноамериканцем - это американская идентичность
  11. ^ Суарес-Ороско, Марсело; Паес, Мариела, ред. (2008). Латиносы: переделывая Америку. Калифорнийский университет Press. п.4. ISBN  978-0-520-25827-3. Сам термин Латиноамериканец имеет значение только применительно к опыту США. За пределами Соединенных Штатов мы не говорим о латиноамериканцах; мы говорим о мексиканцах, кубинцах, пуэрториканцах и так далее. Латиносы производятся в США.
  12. ^ Гранде, Майкл (7 мая 2005 г.). «Латиноамериканцы и латиноамериканцы? Пора пересмотреть эти условия!». globalpolitician.com. Архивировано из оригинал 19 октября 2012 г.. Получено 9 декабря, 2012.
  13. ^ а б Управление управления и бюджета (30 октября 1997 г.). «Поправки к стандартам классификации федеральных данных о расе и этнической принадлежности» (PDF). Федеральный регистр Уведомление. whitehouse.gov. Получено 14 июня, 2019.
  14. ^ «Испаноязычное население: сводки переписи 2010 года» (PDF). Census.gov. Получено 17 октября, 2017.
  15. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 19 января 2016 г.. Получено 19 января, 2016.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  16. ^ Тейлор, Пол; Лопес, Марк Хьюго; Мартинес, Джессика; Веласко, Габриэль (4 апреля 2012 г.). «Когда ярлыки не подходят: латиноамериканцы и их взгляды на идентичность». Проект "Латиноамериканские тенденции" исследовательского центра Pew.
  17. ^ Флорес, Хуан; Хименес Роман, Мириам (30 ноября 2009 г.). «Тройное сознание? Подходы к афро-латиноамериканской культуре в Соединенных Штатах». Этнические исследования Латинской Америки и Карибского бассейна. Тандф. 4 (3): 319–328. Дои:10.1080/17442220903331662. S2CID  144948747.
  18. ^ Дельгадо, Ричард; Стефанчич, Жан (2011). Латиноамериканец / состояние: критический читатель (2-е изд.). NYU Press. п. 36. ISBN  9780814720394.
  19. ^ «Определение« испаноязычных »как означающих лиц с испаноязычными корнями в Северной и Южной Америке и« латиноамериканцев »как означающих лиц с испаноязычными и португалоговорящими корнями в Латинской Америке». Americanhistory.si.edu. Получено 17 октября, 2017.
  20. ^ Андерсон, Кевин (18 октября 2008 г.). "Выборы в США 2008 (Новости), Нью-Мексико (Новости), политика США". Хранитель. Лондон.
  21. ^ "Руководство по стилю Вестника". Sites.google.com. Получено 6 апреля, 2012.
  22. ^ Гибсон, Кэмпбелл; Юнг, Кей (сентябрь 2002 г.). «Историческая статистика переписи населения по расе, с 1790 по 1990 год и по латиноамериканскому происхождению, с 1970 по 1990 год, для Соединенных Штатов, регионов, округов и штатов». Серия рабочих документов № 56. Получено 7 декабря, 2006.
  23. ^ а б Бюро переписи населения США (март 2001 г.). «Обзор расы и латиноамериканского происхождения». Бюро переписи населения США. Архивировано из оригинал (PDF) 12 февраля 2020 г.. Получено 15 июля, 2007.
  24. ^ Бюро переписи населения США. «Руководство Бюро переписи населения США по представлению и сравнению данных о расе и латиноамериканском происхождении». Получено 18 марта, 2007. Раса и испаноязычное происхождение - это два разных понятия в федеральной статистической системе. Латиноамериканцы могут принадлежать к любой расе. Люди в каждой расовой группе могут быть латиноамериканцами или не латиноамериканцами. У каждого человека есть два атрибута: его раса (или расы) и латиноамериканец он или нет.
  25. ^ "B03001. Латиноамериканское или латиноамериканское происхождение по определенному происхождению". Исследование американского сообщества 2006 г.. Бюро переписи населения США. Получено 20 января, 2008.
  26. ^ Министерство транспорта США, «Справочное руководство по администрированию программы неблагополучных предприятий для сотрудников отдела гражданских прав», Fhwa.dot.gov
  27. ^ «Словарь американского наследия». Получено 26 января, 2018.
  28. ^ «Американская справка FactFinder; испанский / латиноамериканец / латиноамериканец». Бюро переписи населения США. Архивировано из оригинал 6 марта 2001 г.. Получено 2 марта, 2009.
  29. ^ АЛЕМАН, ЭВЕЛИН Г. (10 апреля 1999 г.). «Термин« латиноамериканец »никого не описывает». Лос-Анджелес Таймс. Получено 17 октября, 2017.
  30. ^ "Латиноамериканская или латиноамериканская паника: какой термин мы должны использовать?" (PDF). Crossculturecommunications.com. Архивировано из оригинал (PDF) 7 августа 2012 г.. Получено 17 октября, 2017.
  31. ^ Фишер, Селия Б. и Лернер, Ричард М. Энциклопедия прикладной науки о развитииМУДРЕЦ, 2004, ISBN  0-7619-2820-0 Стр. Решебника 634
  32. ^ «Глобальный политик». Globalpolitician.com. Архивировано из оригинал 3 мая 2016 г.. Получено 17 октября, 2017.
  33. ^ «Латиноамериканец? Латиноамериканец? Кечуа? Нет, американец. Выбирай». Нью-Йорк Таймс. 18 ноября 1992 г.. Получено 17 октября, 2017.
  34. ^ «Грегори Родригес: Взгляните за рамки латиноамериканского лейбла». Лос-Анджелес Таймс. 12 ноября 2006 г.. Получено 17 октября, 2017.
  35. ^ Латиноамериканец журнал, декабрь 2000 г.
  36. ^ Акунья, Родольфо, Проблемы американского латиноамериканца, Greenwood Publishing Group, 2003 г.ISBN  0-313-32211-2
  37. ^ Видаль-Ортис, Сальвадор; Мартинес, Джулиана (2018). «Мысли о латинском: Latinidad с X» (PDF). Латиноамериканские исследования. 16 (3): 384–395. Дои:10.1057 / с41276-018-0137-8. S2CID  149742570. Такие термины, как Latin @, Latine и LatinU, использовались - с меньшей популярностью - для мобилизации латинских / o сообществ.
  38. ^ Стейнмец, Кэти (2 апреля 2018 г.). «Почему« Latinx »преуспевает, а другие гендерно-нейтральные термины не приживаются». Время. Нью-Йорк. Получено 22 июня, 2020.
  39. ^ Дент, Джонатан (18 марта 2019 г.). «Новые слова в OED: март 2019». Оксфордский словарь английского языка. Издательство Оксфордского университета.
  40. ^ "'Латинский язык и гендерная инклюзивность Как вы произносите это более содержательное слово? ". Мерриам Вебстер. 2017. В архиве с оригинала от 3 августа 2017 года.

дальнейшее чтение

  • Оксфордская энциклопедия латиноамериканцев и латиноамериканцев в Соединенных Штатах, 4 т., Oxford University Press, 2006, ISBN  0-19-515600-5
  • Мигель А. Де Ла Торре (ред.), Латиноамериканские религиозные культуры, 2 тт., Издательство ABC-CLIO, 2009, ISBN  978-1-59884-139-8

внешняя ссылка