Иоанна 20:16 - John 20:16 - Wikipedia

Иоанна 20:16
← 20:15
20:17 →
Иоанна 20 16.jpg
Уильям Этти с Явление Христа Марии Магдалине после воскресения Впервые выставлен в 1834 г.
КнигаЕвангелие от Иоанна
Христианская часть БиблииНовый Завет

Иоанна 20:16 шестнадцатый стих в двадцатая глава из Евангелие от Иоанна в Новый Завет из Библия. Стих описывает момент, когда Мария Магдалина понимает, что Иисус вернулась из мертвых, когда она узнает его голос, зовущий ее по имени

Содержание

в Версия короля Джеймса Текст Библии гласит:

Иисус говорит ей: Мария. Она
повернулась и говорит ему:
Rabboni; то есть, Учитель.

в Английская стандартная версия он гласит:

Иисус сказал ей: «Мария». Она
повернулся и сказал ему по-арамейски:
"Rabboni!" (что означает Учитель).

в Вульгата Текст Библии гласит:

dicit ei Iesus Maria converta illa dicit ei rabboni quod dicitur magister

Для коллекции других версий см. BibleHub Иоанна 20:16

Примечания к переводу

Этот стих в оригинальном греческом тексте представляет Иисуса, обращающегося к Марии Магдалине по имени Μαριάμ (Кариам), а не эллинизированной формы Μαρία (Мария) и как Мария отвечает, называя Иисуса Ῥαββουνι (Rabbouni), в обоих случаях используя арамейский термины.[1]

Анализ

Точное значение Rabboni оспаривается. В Марка 10:51 это слово переводится как «возлюбленный учитель», но Иоанн здесь и в других стихах переводит это как просто «учитель». У. Ф. Олбрайт а другие интерпретируют его как уменьшительную форму Раввин, и поэтому переведите это слово «мой дорогой рабби», показывая близкую дружбу между Марией и Иисусом. Таким образом, Мария взывала к Иисусу с давно используемым титулом, что означает, что она рассматривает его возвращение как возврат к статус-кво до его распятие. В Иоанна 20:17 и Иоанна 20:18 он лишает ее этой точки зрения, сообщая ей, что все изменилось.

Однако в некоторых произведениях этого периода Rabboni используется как имя Бога. Таким образом, некоторые ученые, такие как Хоскинс, рассматривают этот термин как демонстрацию того, что Мария поняла божественность Иисуса. Большинство ученых считают титул уважительным, но менее уважительным, чем термин Адонай. Напротив, когда Томас позже признает истину воскресения, он называет Иисуса «господином моим и Богом моим» (Иоанна 20:28 ).

Реакция Марии кажется спонтанной, и неизвестно, является ли «Rabboni» возгласом открытия или следует читать «Rabboni?». Мария на мгновение расспрашивает Иисуса.

Греческое слово διδάσκαλος в оригинальном тексте и его латинском переводе магистр означает "учитель". В более старых английских переводах используется слово «master», происходящее от латинского слова и означающее то же самое.

Контекст

Мария нашла гробницу Иисуса пустой и беспокоится о том, что случилось с его телом. Сначала она не узнает Иисуса, когда он появляется, думая, что он садовник. В Иоанна 20:16 она узнает его, когда он называет ее по имени.

Иоанна 20:14 уже упоминал, что Мария повернулась, чтобы увидеть Иисуса, так почему в этом стихе говорится, что она снова поворачивается? Согласно одной из школ, не упомянутая автором Мария тем временем отвернулась от Иисуса. Кастнер утверждает, что она сделала это, потому что воскресший Иисус был обнаженным. Согласно Брауну, большинство ученых просто верят, что она не полностью обратилась в Иоанна 20:14 и теперь полностью обращалась к Иисусу.

Мария раньше не узнавала Иисуса. Когда он обращается к ней по имени, она быстро понимает, кто это. Некоторые ученые связывают это с Иоанна 10: 3, в котором говорится, что «добрый пастырь называет его по имени каждую овцу своего стада», утверждая, что Иисус, используя имя Марии, имел глубокие силы. Некоторые рассматривают переход Марии от невежества к поклонению как метафору принятия веры.

Другие Евангелия

Три других Евангелия не рассказывают об этом обмене и дают несколько иное описание этого события. Матфея 28: 9, например, идет:

И когда они пошли сказать его ученикам,
вот, Иисус встретил их и сказал: все
град. И они подошли и держали его за
ноги, и поклонился ему.

Этот отрывок описывает женщин, которые уже были проинформированы ангелами о воскресении в гробнице и ушли, чтобы рассказать ученикам об этом событии. Он также четко описывает присутствие более чем одной женщины и опускает период, когда Мария сомневается в личности Иисуса. Марк и Лука согласны с Матфеем в этих несоответствиях. Некоторые ученые, такие как Норман Гейслер, объясняют это тем, что, не упомянув Джона, Мэри столкнулась с другой группой женщин после выхода из гробницы. Эта большая группа возвращается вместе и идет к гробнице, откуда происходят события, описанные Синоптические Евангелия развернуться.

Мистическая игра

Йоркский цикл Английские мистерии есть целая (десятиминутная) пьеса об этом инциденте. Обсуждаемое выше слово Rabony в оригинал рукописи[постоянная мертвая ссылка ] и Раввин в одной модернизированная версия.

Рекомендации

Библиография


Предшествует
Иоанна 20:15
Евангелие от Иоанна
Глава 20
Преемник
Иоанна 20:17