Святая корова (выражение) - Holy cow (expression)

Подпись на стороне Здание компании Chicago Varnish изображающий Гарри Кэрей, около 1998 г.

"Святая корова!"(и другие подобные термины), восклицательный знак удивления, используемый в основном в Австралии, Канаде, Англии и Соединенных Штатах, является рубленая клятва или эвфемизм для "Святой Христос! »Выражение датируется как минимум 1905 годом.[1] Его самое раннее известное появление было в насмешливый письмо в редакцию: «Любитель коровы пишет в эту колонку, протестуя против определенных разновидностей Индуистская клятва это связано с напрасным использованием имени производителя молока. Раздаются нечестивые возгласы: «Святая корова!» и: «Клянусь животом вечной коровы!'"[2] Эта фраза, по-видимому, была принята как средство избежать использования непристойных или непристойных выражений и, возможно, была основана на общем понимании святость коров в некоторые религиозные традиции.[1]

Определение

От Словарь американского сленга (1960):[3]

"Священные ведра!" Эквив. "Святые кошки!" или "Святой Майк!" оба являются эвфемизмами для «Святой Христос!». Этот термин считается очень популярным среди подростков, и большинство подростков утверждают, что это определенно очень популярная фраза. Это также обычная клятва и популярный возглас, который многие сценаристы вкладывают в уста подростков, и его повсеместно слышат по радио, телевидению и в кино. Впервые он был популяризирован "Корлисс Арчер "серия рассказов, телевизионных программ и фильмов, в которых пытались показать юмористическую, домашнюю сторону подростковой жизни.

Использование и варианты

В таких выражениях, как «Святое ведро!», «Святое нижнее белье!» И т. Д. Также используется игра слов: «святой» подразумевает «пронизанный дырами». Пол Бил, однако, пересмотрел Эрик Партридж с Словарь ключевых фраз и ссылается на другое происхождение:[4]

Оригинал "Капитан Марвел " и "Бэтмен «клятвы« святое (что-то безобидное) », в свою очередь, были подделаны в конце 20 века тем, что казалось относящимся к ситуации. Найджел Рис, в Очень интересно… Но глупо: фразы из мира развлечений, 1980, примеры «святая липучка!», «Святая корова!», «Святое преступление!», «Святая география!», «Святая шизофрения!», «Святая галантерея!» И т. Д. И добавляет: «приставка». святость 'к любому восклицанию была особенно областью Бэтмена и Робина, персонажей, созданных Бобом Кейном и фигурирующих в бестселлерах комиксов более тридцати лет, прежде чем они были изображены Адам Уэст и Берт Уорд в Телесериал."

Фраза "Святая корова!" использовался бейсболистами как минимум еще в 1913 году[5] и, вероятно, намного раньше.[1] Он стал ассоциироваться с несколькими американскими бейсбольными телеканалами. Эта фраза, возможно, принадлежит репортеру и телеведущей. Холзи Холл кто работал в Миннеаполис, Миннесота с 1919 г. до его смерти в 1977 г. По данным Пол Диксон, Диктор радио Нового Орлеана Джек Холидей также использовал фразу в передачах низшей лиги Нью-Орлеан Пеликанс в 1930-е гг.[6] Гарри Кэрей был телеведущим для Сент-Луис Кардиналс (1945–1969), Окленд Атлетикс (1970), Чикаго Уайт Сокс (1971–1981), и Чикаго Кабс (1982–1997), и он начал использовать его в начале своей карьеры, чтобы не допустить вульгарности.[7] Нью-Йорк Янкиз шорт-стоп и диктор Фил Риццуто был также хорошо известен своей фразой; когда янки чествовали его после выхода на пенсию, церемония включала настоящую корову с нимбом на голове. 1950-е годы Милуоки Брэйвз телеведущий Эрл Гиллеспи также был известен этим выражением.

Серия комиксов Общие основания был основан на мини-комиксе Holey Crullers, названный в честь его расположения в магазине кофе и пончиков Holey Crullers.[8]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c Браун, Питер Дженсен. «Святая корова! Индуизм и бейсбол». Получено 15 мая, 2014.
  2. ^ А. Дж. Р. (24 ноября 1905 г.). "С длинным луком". Журнал Миннеаполиса. п. 24. Получено 13 марта, 2017.
  3. ^ Вентворт, Гарольд; Флекснер, Стюарт Б. (1960). Словарь американского сленга. Нью-Йорк: Кроуэлл. п. 264. OCLC  318952.[требуется проверка ]
  4. ^ Партридж, Эрик (1986). Пол Бил (ред.). Словарь ключевых фраз: британский и американский, с шестнадцатого века до наших дней (2-е изд.). Лондон: Рутледж. п. 193. ISBN  0-415-05916-X.
  5. ^ Попик, Барри. "Большое яблоко". Получено 15 мая, 2014.
  6. ^ Диксон, Пол (1999). Новый бейсбольный словарь Диксона. Сан-Диего: Харкорт Брейс. п.254. ISBN  0-15-600580-8.
  7. ^ Кэрей, Гарри; Верди, Боб (1989). Святая корова!. Нью-Йорк: Виллард. ISBN  0-394-57418-4.
  8. ^ "'Общие основания приготовлены на Top Cow ». Ресурсы по комиксам. 9 сентября 2003 г.. Получено Одиннадцатое марта, 2018.