Hainteny - Hainteny

Hainteny (произносится [hajnˈtenʲ], Малагасийский для «знания слов») является традиционной формой Малагасийский устная литература и поэзия, включая интенсивное использование метафора. Это связано прежде всего с Мерина люди из Мадагаскар.[1] В использовании метафор и аллюзий он напоминает другой тип поэзии, малайский пантун, и Фокс[2] предполагает, что "вполне вероятно, что Мерина привезла с собой Малайско-полинезийский поэтическая традиция »на Мадагаскар. Ибония, эпическая поэма, веками пересказываемая в разных версиях по всему Мадагаскару, отражает ценность лингвистических навыков, прославляемых в традиции хайнтени, и дает представление о разнообразных мифологиях и верованиях традиционных малагасийских общин.[3]

Коллекции хайнтений впервые были собраны в печатном виде по приказу королевы. Ранавалона I в 19 ​​веке. В Французский писатель Жан Полан, который оставался на Мадагаскаре с 1908 по 1910 год, тщательно изучил хайнтени и опубликовал книгу переводов в 1913 году.[4]

Hainteny часто включает Ohabolana (пословицы) и кабары (публичный дискурс). Обе эти две устные традиции остаются неотъемлемой частью повседневной жизни малагасийцев, где они произносятся на таких мероприятиях, как свадьбы, похороны, роды и т. Д. фамадихана и являются важным компонентом хирагасы выступления. Они также могут включать ангано (сказки и басни), тантара (исторические рассказы) или Анкамантатра (загадки).[5] Эти разнообразные малагасийские устные традиции были развиты в 20 веке такими художниками, как Жан Жозеф Рабеаривело, который считается первым современным поэтом Африки,[6] и Эли Раджаонарисон, образец новой волны малагасийской поэзии.[7]

Ohabolana

«Пословица» дает слабое приближение к значению Ohabolana, которые представляют собой не что иное, как краткие выражения малагасийского философского мировоззрения. Хотя точное количество существующих охаболанов неизвестно, самая большая опубликованная коллекция включает более 6500 из них, касающихся всех аспектов жизни и особенно условий жизни человека. Фокс описал охболану как составляющую «универсальную философию жизни, которая выходит за рамки малагасийского контекста и заслуживает восхищения как одна из благородных попыток человека построить действенные моральные и философские основы своего существования».[8] Охаболана не является собственностью определенного класса, а скорее находится в распоряжении любого, кто находит существенное применение того или иного выражения в данной ситуации. Их форма остается неизменной с древних времен, даже когда грамматика и синтаксис современной речи с тех пор эволюционировали, потому что, как отмечает Фокс, изменение охаболаны означало бы пренебрежение почитаемыми предками, которые являются их создателями. Охаболана обычно краткая, метафоричная, симметричная по образцу и синтаксису.
Примеры:[9]

Манаса ламба бе церока; на мадио аза, мангарахара.- Стирать очень грязное платье: даже если оно становится чистым, оно становится дырявым.

Ны цины той ны риотра: микасика ны тена, фа цы хита тарехы.- Пламя подобно ветру: ощущается, но не видно.
Ны вокы цы махалео ны цароана.- Хороший сытый живот - не доброе воспоминание.

Aza asesiky ny fitia tanteraka, ka tsy mahalala ny ranonorana ho avy.- Не будь настолько влюблен, чтобы не понять, когда идет дождь.

Кабары

Традиция кабары на Мадагаскаре, который был до Мерины Кинг Андрианампоинмерина (1787–1810), тем не менее, в своей современной форме, использовании и значении во многом обязан стандартам, установленным при его дворе. Кабары - это сильно стилизованная форма речи, которая веками составляла важную часть малагасийской культуры. Тот, кто говорит на кабари, известен как мипикабары. Навык в этой форме церемониального публичного выступления - в котором Ohabolana пословицы играют привилегированную роль - он высоко ценится и тот, кто показывает себя томпонный кабары (мастер кабары) пользуется большим уважением и даже авторитетом. По классическому сборнику малагасийского фольклора "Тантара ню Андриана это Мадагасикара " право на власть может определяться даже красноречием и навыками в кабарах до такой степени, что томпонный кабары и суверен становятся взаимозаменяемыми понятиями:

В этом мы понимаем функцию кабары:

есть мастер слова,
есть кто-то, кто отвечает.
Царством правит владыка слов;
Что касается того, кто отвечает на кабары,

это публичное признание его представления.[10]

Кабары является неотъемлемой частью многих важных общественных церемоний, включая бракосочетание, фамадихана, обрезание и захоронение. Выбирая стиль речи кабари, оратор может сделать любую ситуацию более формальной и церемониальной, например, когда он выражает соболезнования, благодарит, официально обращается к собранию или дает политический адрес. По сей день мастерство в кабари может сыграть решающую роль в успехе карьеры малагасийского политика.

Кабари может быть поставлено двумя или более мипикабари одновременно, и каждый из них, как правило, был назначен и представляет часть присутствующей аудитории, как и во время хирагасы выступления. Когда это происходит, каббарская речь может приобретать несколько соревновательный оттенок, поскольку говорящие пытаются продемонстрировать свои превосходные навыки. Мпикабари обычно обращается к аудитории своего оппонента, и, хотя прямая конфронтация обычно не одобряется в приличном обществе в Высокогорье Мадагаскара, если оппонент mpikabary делает ошибку в форме кабари или неверно формулирует ohabolana, это обычно указано косвенным или деликатным образом как свидетельство большего мастерства. Использование косвенного языка, такого как пословицы, рассматривается как более сложная, взрослая манера говорить и демонстрирует навыки, в то время как прямая критика, резкость, ненавистнические высказывания или все, что вызывает потерю лица перед аудиторией или конкурирующим оратором, осуждается и презирается как не хватает навыков. Кабари, как правило, является прерогативой мужчин, а не женщин, поскольку считается, что женщины будут говорить более откровенно, включая выражение гнева, которое может привести к потере лица говорящего, в то время как мужчины должны сохранять лицо, принимая время внимательно подбирать слова при разговоре с другими. Тем не менее, некоторые женщины могут заниматься кабарами в исключительных случаях (например, все королевы), хотя мужчины составляют подавляющее большинство мпикабары.[11]

Рекомендации

  • Аузиас, Доминик; Жан-Поль, Лабурдетт (2008). Petit Futé: Мадагаскар 2008 (На французском). Париж: Petit Futé. ISBN  978-2-7469-1982-2.
  1. ^ Холдер, Дж. (1929). Охболана, или малагасийские пословицы, иллюстрирующие остроумие и мудрость хова Мадагаскара. Антананариву: Ассоциация иностранных миссионеров друзей.
  2. ^ Фокс, Л. (пер.). (1990). Hainteny, традиционная поэзия Мадагаскара. Льюисбург, Пенсильвания: Издательство Бакнеллского университета.
  3. ^ Неизвестный. «Ибония: текст в 17 разделах». Университет Вирджинии. В архиве из оригинала 10 июля 2011 г.. Получено 15 ноября, 2010.
  4. ^ Полхан, Дж. (1913). Les Hainteny merina. Пэрис: Гейтнер.
  5. ^ Пик, П. и Янках, К. (2004). «Малагасийский фольклор и его изучение». В Африканский фольклор: энциклопедия. Нью-Йорк: Рутледж.
  6. ^ Rabearivelo (2007), стр. Икс
  7. ^ Аузиас и Лабурдетт (2007), стр. 142
  8. ^ Фокс, Л. (1990). Hainteny: традиционная поэзия Мадагаскара. Лондон: Associated University Press. (стр.37)
  9. ^ Сибри, Дж. И Барон, Р. (ред.). (1893 г.).Ежегодник Антананариву и журнал Мадагаскар. 5 (17) - Часть 1. Антананариву: L.M.S. Нажмите.
  10. ^ Оттино, П. (1983). Древняя малагасийская династическая преемственность: пример Мерины. История в Африке, 10, 247–292. («Dia hita eo ny fomban'ny kabary: мисы томпонные тены, диа мисы мамалы.Изай томпонные тены но митондра ны фанджакана; ары ны олона коса мамалы кабары, фанехоана фа мпаноа ». п. 261)
  11. ^ Кинан, Э. (1998). «Создатели норм, нарушители норм: использование речи мужчинами и женщинами в малагасийском сообществе». В Матрица языка: современная лингвистическая антропология. Боулдер, Колорадо: Westview Press. стр. 99–115