Предложение вины - Guilt offering

А предложение вины (иврит: אשם‎, романизированный’Āšām, горит  «вина, посягательство»; множественное число ашамот), также называемый предложение о нарушении права владения (KJV, 1611), была разновидностью Библейская жертва, в частности, жертва, принесенная как компенсация плата за непреднамеренные и определенные преднамеренные проступки. Он отличался от библейского жертва за грех.

Еврейская библия

Приношение вины или приношения за преступление было предписано в Левит, главы с 5 по 7, где говорится о жертве «за грех» или «за грехи». В греческом Септуагинта, использованная фраза - это предложение перитес Plemmeleias (περὶ τῆς πλημμελείας).

Жертва повинности должна быть заколана на том месте, где закалывается всесожжение, и ее кровь должна быть разбрызгана по сторонам жертвенника.

— Левит 7: 2, NIV

Нарушитель принес в жертву безупречного барана. Храм в Иерусалиме, а также (в случае греха против святынь, кражи, совершения мошенничества или ложной клятвы) денежной компенсации потерпевшему за их утрату плюс наценка в размере 20%[1] стоимости для покрытия заработка священника.[2] Денежная реституция должна была быть произведена в до изгнания версия валюты ( шекель святилища), а не валюты того времени, что привело к необходимости обмена валюты в Храме (отсюда и Новый Завет рассказ о Иисус и менялы ).

Такие компенсационные выплаты выплачивались в случаях:[3]

  • нарушая права священники к частям других жертвоприношений (упоминаемых в тексте как Божьи святыни)
  • совершение неизвестного греха - поскольку эти нарушения были неопределенными и, возможно, не имели места вообще, это было добровольным (на всякий случай) и отсутствовал элемент реституции
  • ложная ругань в отношении денег

Это также было дано как часть процесс очистки для цараат.

Приношение вины упоминается в 1-я Царств 6: 3. Священники и гадалки говорят филистимлянам принести в жертву пять золотых мышей и пять золотых геморроев в надежде положить конец мышам и геморрою, которые преследовали их с тех пор, как они забрали ковчег Божий из Израиля. В подношении использованы изображения золотых мышей и золотого геморроя.

Английский перевод

Переводы Ветхого Завета, в которых используется фраза «жертва вины», включают Английская стандартная версия (ESV), Новая международная версия (NIV) и Пересмотренная стандартная версия (RSV). Переводы, в которых используется фраза «Жертвоприношение за преступление», включают перевод 1599 г. Женевская Библия, Версия короля Джеймса (KJV) и Новая версия короля Якова (NKJV), то Библия Уиклифа и Американская стандартная версия (ASV).

В Библия хороших новостей (GNT) использует фразу «Предложение о погашении».

использованная литература

  1. ^ Левит 5:16
  2. ^ Plaut, W. Guenter, ed. (1981). Тора: современный комментарий. Союз американских еврейских конгрегаций.
  3. ^ Уилсон, Кевин А. (2006). Беседы со Священным Писанием: закон. Издательство Morehouse. «Последняя жертва - это жертва за вину, также называемая возмещением или возмещением ... Приведены три случая, когда человеку приходилось приносить жертву за вину: согрешить против святыни, совершить неизвестный грех и ложно поклясться вопрос о деньгах ".