Fóstbrœra saga - Fóstbrœðra saga

Fóstbrœra saga (Об этом звукеСлушать ) или же Сага о заклятых братьях один из Саги исландцев. Это касается деяний заклятые братья Orgeirr и ormór в начале 11 века Исландия и за границу. Чоргейрр - способный и безумно храбрый воин. Он убивает людей по пустякам и ради спорта. Ormóðr - более сложный персонаж; воин, смутьян, бабник и поэт. Сага содержит приписываемые ему стихи, в том числе отрывки из лжи о его кровном брате.

Рукописи и датировка

Сага сохранилась в трех ранних рукописях. У каждого есть довольно разная версия текста:

  • Hauksbók (ранее четырнадцатого века), начало пропадать из-за утерянных страниц
  • Möðruvallabók (середина четырнадцатого века), конец пропал из-за утерянных страниц
  • Flateyjarbók (ок. 1390)

Дата составления утраченного письменного архетипа Fóstbrœra saga был предметом значительных споров. Сигурдур Нордал отстаивал ок. 1200 (Бьёрн К. Торольфссон и Гуни Йонссон 1943: lxxii), тогда как Йонас Кристьянссон выступал за конец века (1972, 310). Нет четкого консенсуса, хотя анализ Андерссона 2013 года предпочел раннюю датировку «предположительно не намного позже 1200 года» (2013, 72).

В центре давних споров находится вопрос о том, какие рукописи представляют собой наиболее оригинальную версию. В частности, дискуссия сосредоточилась на нескольких необычных «клаузулах» (исландский Клаусур) или отступления в саге, которые не вписываются в традиционный стиль саги. Они воспринимались и как поздние интерполяции, и как признаки раннего развивающегося стиля саг (Йонас Кристьянссон, 1972).

В скальдик строфы, приписываемые ormór kolbrúnarskáld Bersason, кажутся подлинными (согласно Гуни Йонссону в Björn K. órólfsson и Guðni Jónsson 1943: lxi); он бы составил ок. 1010-1030 (согласно Гуни Йонссону в Бьорне К. Торольфссоне и Гуни Йонссоне 1943: lxix).

Критический прием

По словам Ли М. Холландера (1949, 75),

Сага о братьях по присяге, Торгейре и Тормоде, занимает второстепенное место среди древнеисландских семейных саг - по крайней мере, она не является фаворитом. На это есть веские причины: он не имеет размаха и веса таких саг, как Ньяла, Эйгла, Laxdæla, ни глубина и классическая форма таких как Сага о храфнкельсе, Gísla saga, Сага о Thorsteins hvíta; изучающие германские древности не ценят его из-за обилия конкретной информации по истории, религии, культуре, законам Старого Севера.

Однако в последнее время сага привлекла внимание критиков из-за разнообразия и детализации изображения женщин (Gos 2009).

Влияние

Сага - основа для Halldór Laxness роман Gerpla,[1] и ключевой источник Dauðans óvissi tími, роман 2004 г. Ráinn Bertelsson.[2]

Библиография

Для полной библиографии Fóstbrra saga см. Райан Э. Джонсон,От Западных фьордов до мировой литературы: библиография по Fostbræðra saga ', Скандинавско-канадские исследования / Études scandinaves au Canada, 26 (2019), 312-19.

Редакции

  • Бьёрн К. Торольфссон (редактор), Fóstbrœra saga, Samfund til udgivelse af gammel nordisk litteratur, 49 (Копенгаген: Jørgensen, 1925–27). (Дипломатическое издание всех основных MSS.)
  • Бьорн К. Торольфссон и Гуни Йонссон (Ред.) (1943). Vestfirðinga sögur. Íslenzk fornrit. VI. Рейкьявик: Hið íslenzka fornritafélag. OCLC  298938.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь) (Нормализованное издание, с основным текстом, следующим за Möðruvallabók и его рукописными копиями, насколько он расширяется, с указанием текста Hauksbók в нижней части страницы, а затем с Hauksbók в качестве основного текста; также даются различные дополнительные чтения, найденные во Flateyjarbók .)
  • Йонас Кристьянссон (1972). Ум Fóstbræðrasögu. Рит (Stofnun Árna Magnússonar á slandi) (на исландском языке). 1. Рейкьявик: Стофнун Арна Магнуссонар. OCLC  1495403.
  • Оцифрованный текст в Netútgáfan.

Переводы

  • Саги о Кормаке и заклятых братьях, пер. Ли М. Холландер (Нью-Йорк: Princeton University Press, 1949), стр. 83–176 (после Мёдруваллабока, насколько это касается - до главы 20 - и после Хауксбока).
  • Сага о заклятых братьях. Переведено Мартин С. Регал. В: Виджар Хрейнссон (главный редактор): Полные саги об исландцах, включая 49 сказок. Рейкьявик: Лейфур Эйрикссон Паблишинг, 1997. Том II, стр. 329–402. ISBN  9979-9293-2-4.

Вторичная литература

  • Арнольд, Мартин, Постклассическая исландская семейная сага, Scandinavian Studies, 9 (Lewiston: Mellen, 2003), pp. 141–80 (= глава 4, «За пределами независимости, к постклассицизму и случай саги Фостбройра»)
  • Андерссон, Теодор М., «Redating Fóstbrœra saga ', в Знакомства саг: обзоры и исправления, изд. Автор: Эльза Мундал (Копенгаген: Museum Tusculanum Press, 2013), стр. 55–76.
  • Гос, Жизель (2009). "Женщины как источник Heilræði, «здравый совет»: социальное посредничество и интеграция в сообщества Fóstbrœra saga". Журнал английской и германской филологии. 108 (3): 281–300. Дои:10.1353 / egp.0.0058.
  • Харрис, Ричард Л. «'Jafnan segir inn ríkri rá': пресловутый намек и подразумеваемая пословица в Fóstbrœra saga." В Новые скандинавские исследования: очерки литературы и культуры средневековой Скандинавии, отредактированный Джеффри Турко, 61–97. Islandica 58. Итака: Библиотека Корнельского университета, 2015. http://cip.cornell.edu/cul.isl/1458045711
  • Йонас Кристьянссон, Um fóstbræðrasögu, Рит (Стофнун Арна Магнуссонар á Исланди), 1 (Рейкьявик: Стофнун Арна Магнуссонар, 1972)
  • Пул, Рассел, Скалдсаги: текст, призвание и желание в исландских сагах поэтов, Erganzungsbande Zum Reallexikon Der Germanischen Altertumskunde, 27 (Берлин: de Gruyter, 2001)

Рекомендации

  1. ^ Астрадур Эйстейнссон, 'Халлдор Лакснесс является автором Fóstbrra saga? Об авторской функции, интертекстуальности, переводе и связи современного писателя с исландскими сагами ', пер. Джулиан Мендоза Скандинавско-канадские исследования / Études Scandinaves au Canada, 26 (2019), 132-55.
  2. ^ Аларик Холл, Útrásarvíkingar! Литература об исландском финансовом кризисе 2008 года (Земля, Млечный Путь: Punctum, 2019), стр. 198.

внешняя ссылка