Эдит Энн Робертсон - Edith Anne Robertson

Эдит Энн Робертсон
Родившийся
Эдит Энн Стюарт

1883
Глазго
Умер1973
НациональностьШотландский
Род занятийПоэт
ИзвестенСборник баллад и стихов на шотландском языке

Эдит Энн Робертсон (10 января 1883 - 31 января 1973)[1] был Шотландский поэт, писавший на английском и Шотландцы языки.

биография

Эдит Энн Стюарт родилась в Глазго в семье Джейн Луизы Фолдс и Роберта Стюарта, инженера-строителя.[1] Она училась в средней школе для девочек в Глазго.[1] Ее семья жила в Германии и в Суррей, Англия, в детстве.

В 1919 году она вышла замуж за преподобного профессора Джеймса Александра Робертсона из Абердина, который также был ребенком священника Свободной церкви. Они переехали в Абердин, где Джеймс получил должность профессора языка, литературы и богословия Нового Завета в университете. Объединенный бесплатный церковный колледж в Абердине. Он написал ряд хорошо принятых работ по Новому Завету и, как говорят, был хорошим проповедником.

В 1938 году Джеймс был назначен профессором библейской критики в Университет Абердина. Он оставался там до тех пор, пока в 1945 году не был вынужден уйти в отставку из-за плохого здоровья.

Джеймс Александр Робертсон умер в 1955 году. Эдит прожила почти двадцать лет.[2]

Работа

Работа Эдит Энн Робертсон отражает ее твердую веру в христианство и интерес к культуре и языку северо-востока Шотландии. В 1930 году она опубликовала Кармен Хезу Назерени, стихотворный вариант Евангелий. Она также опубликовала жизнь Фрэнсис Ксавьер. Позже она опубликовала два сборника стихов А. Вальтер де ла Маре и Джерард Мэнли Хопкинс что она перевела на Шотландский язык Она переписывалась со многими литературными деятелями, в том числе Марион Ангус, Дэвид Дайшес, Флора Гарри, Нан Шеперд, Дуглас Янг и Сэмюэл Беккет.[2]

Ее стихотворение Шотландский язык (1955) дает ее мысли о языке, который она любила:[3]

Джин Я живу на ливском языке;
Сэбинс, мы приедем Мэр Бэрнс;
Джин, я настоящий язык, не требующий кинина,
Вы найдете меня с богами
Ayont the Reaveries o Time:
Вот эти гоуденские языки!

В 1953 г. Дуглас Янг написал Эдит Энн Робертсон о ней Голоса что это был «поистине удивительный вызов тем, кто считает, что лалланцы неспособны передавать мысли (как Э. Мьюир неосторожно поддерживается в «Скотте и Шотландии») и неспособен выразить тонкости чувств (как слишком часто соглашается Маккрейг). Более того, это действительно заполняет пробел, который я подчеркнул (в моей антологии Нельсона), когда я заметил сравнительное отсутствие мистических стихов на шотландском языке ».[4]Критик написал в Шотландский международный обзор что «в стихах Эдит Энн Робертсон использовала гибкую и изящную шотландскую речь, с очевидной легкостью владея обширным словарным запасом в различных размерах».[5]

Библиография

  • Стюарт, Эдит Энн (1917). Житие Святого Франциска Ксавьера: евангелист, исследователь, мистик. Братья Хедли. Ограничено. Получено 25 июля 2012.
  • Робертсон, Эдит Энн (1930). Он стал моей песней: Кармен Хезу Назарени. Макмиллан. п. 275. КАК В  B002FBEV1Q. Получено 25 июля 2012.
  • Робертсон, Эдит Энн (1930). Франциск Ксаверий: Странствующий рыцарь креста, 1506–1552 гг.. Пресса студенческого христианского движения. п. 207. КАК В  B0006ALDBO.
  • Робертсон, Эдит Энн (1955). Голоса слышны от города и деревьев, а голоса - от соседей.. М. Макдональд. п. 63. КАК В  B001IQ4P42. Получено 25 июля 2012.
  • Робертсон, Эдит Энн (1955). Стихи Frae the Suddron O Walter De La Mare, сделанные для Intil Scots Эдит Энн Робертсон с предисловием Уолтера Де Ла Мара. М. Макдональд. КАК В  B004XSX5K2.
  • Робертсон, Эдит Энн (1967). Сборник баллад и стихов на шотландском языке. Иллюстрации Эйли Мэтьюз. Абердин Ю.П. п. 68. ISBN  0900015233. Получено 25 июля 2012.
  • Робертсон, Эдит Энн (1968). Переводы на шотландский язык стихов Джерарда Мэнли Хопкинса. Издательство Абердинского университета. КАК В  B00353XH0E.
  • Робертсон, Эдит Энн (1969). Лесные голоса и другие стихи на английском языке. Абердин Ю.П. п. 85. ISBN  0900015012. Получено 25 июля 2012.
  • Робертсон, Эдит Энн. Майер, как сон, радиосценарий, описывающий жизнь на ферме в Абердиншире, 1860–1880 гг.. п. 168. Получено 25 июля 2012.

Рекомендации

  1. ^ а б c Биографический словарь шотландских женщин: с древнейших времен до 2004 г.. Юэн, Элизабет., Иннес, Сью., Рейнольдс, Сиан. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. 2006. С.305. ISBN  0748617132. OCLC  367680960.CS1 maint: другие (связь)
  2. ^ а б Статьи Эдит Энн Стюарт ...
  3. ^ Макмиллан 2010, п. 36.
  4. ^ Макмиллан 2010, п. xxxix.
  5. ^ Шотландское международное обозрение 1973 г., п. 5.

Источники