Культура Шотландии в средние века - Culture of Scotland in the High Middle Ages - Wikipedia

Коронация короля Александра III Moot Hill, Лепешка. Его встречает оллам Риг, королевский поэт, который обращается к нему с воззванием «Benach De Re Albanne» (= Биннахд Де Риг Альбан, «Да благословит Бог короля Шотландии»); поэт продолжает читать родословную Александра.

Культура Шотландии в средние века относится к формам культурного самовыражения, происходящим из Шотландия в Высокий средневековый период что для целей данной статьи относится к периоду между смертью Domnall II в 900 году и смерть Александр III в 1286 году. О единстве этого периода свидетельствуют огромные перерывы в истории Шотландии из-за Войны за независимость Шотландии, присоединение Стюарта и преобразования, происходящие в шотландском обществе в четырнадцатом веке и позже. Период дифференцируется из-за преобладания Гэльский культура, а позже в средневековье, Ското-нормандский Французская культура.

Устная культура

Как преимущественно гэльское общество, большинство культурных обычаев Шотландии на протяжении этого периода точно отражали традиции Шотландии. Ирландия или, по крайней мере, Ирландии с некоторыми заимствованиями пиктов. После Давид I франкоговорящие короли представили культурные обычаи, популярные в англо-нормандской Англии, Франции и других странах. Как и во всех досовременных обществах, повествование было популярно. По словам D.D.R. Оуэн, ученый, специализирующийся на литературе той эпохи:

"Профессиональные рассказчики ходили от двора до суда. Некоторые из них были бы коренными шотландцами, несомненно, предлагающими легенды из древнего кельтского прошлого, исполняемые ... на гэльском, когда это уместно, но на французском языке для большей части новой знати."[1]

Почти все эти истории утеряны или лишь смутно сохранились на гэльском или Шотландцы устная традиция.

Генеалогии

Одна из форм культуры, очень хорошо известная в этот период, - это генеалогия. С этой эпохи сохранились десятки шотландских генеалогий, охватывающих всех Мормаеры Леннокса и Мурена, самому шотландскому королю. в Рукопись Попплтона, есть полная генеалогия короля Вильгельм I возвращаясь к Адам, через Gaidheal Glas. Последняя генеалогия - это просто запись или частичный перевод гэльской генеалогии, где Mac ("сын") и Meic («сыновья» или «сына») были заменены на Filius и Filii; более того, до его деда Давида I практически все предки Уильяма носили свои имена в Средний ирландский родительный падежFilii предыдущий). Кроме того, по крайней мере, до правления Александр III Короли Шотландии поддерживали Оллам Риг, высокопоставленный поэт, занимавший постоянное место во всех средневековых гэльских владениях, и чьей целью было при необходимости читать родословные для таких случаев, как коронация.[2] В Лорд Лион можно рассматривать как более позднее развитие этой роли.

Грамотность

Книга оленей, Фолио 5r содержит текст Евангелие от Матфея с 1:18 до 1:21. Обратите внимание на монограмму Chi Rho в верхнем левом углу. Поля содержат текст на гэльском языке.

До правления Давида I шотландцы обладали процветающей литературной элитой, которая регулярно создавала тексты как на гэльском, так и на латыни, которые часто передавались в Ирландию и другие страны. После Давида I наплыв английских и французских священнослужителей повсюду разрушил эту традиционную культуру. Несмотря на то, что, как показывает Давит Броун, гэльская литературная элита выживала в восточной шотландской низменности, в таких местах, как Лох-Левен и Бречин в тринадцатом веке,[3] это был не тот процветающий город, которым обладала современная Ирландия, по крайней мере, не в письменной литературной продукции. Латинские писцы, даже если бы они знали гэльский язык, обычно избегали бы гэльского языка и, как и везде в Европе, переводили бы местные термины на латынь, так что историки сталкиваются с гэльским обществом, облаченным в латинскую терминологию. Даже имена были переведены на более общие континентальные формы; например, Жилле Бригте стал Гилберт, Áed стал Хью, так далее. [4]

Литература

Средневековой шотландской гэльской литературы может быть больше, чем принято думать. Почти вся средневековая гэльская литература сохранилась, потому что ей позволили выжить в Ирландия, а не в Шотландии. Континентализация шотландской монархии и англицизация позднесредневековой шотландской элиты означали, что гэльские рукописи никогда не будут сохранены в Шотландии. Томас Оуэн Клэнси недавно почти доказал, что Лебор Бретнах, так называемый «ирландский Ненний», был написан в Шотландии и, вероятно, в монастыре в Абернети. Однако этот текст сохранился только из рукописей, сохранившихся в Ирландии.[5] Фактически, почти вся литература до XIV века, которую можно отнести к Шотландии, сохранилась только из Ирландии, Англии или континентальной Европы.

Здесь сохранилась небольшая часть средневековой шотландской поэзии. Похоже, что более поздние короли пиктов покровительствовали гэльской поэзии. В тринадцатом веке Muireadhach Albanach, Ирландский поэт из клана поэтов О'Дэйли написал панегирики для Мормаеры Леннокса. Он основал Бардовская семья Макмюриха, шотландская династия поэтов. Muireadhach, возможно, сыграл большую роль в представлении нового «реформированного» стиля поэзии, который развивался в Ирландии в XII веке. Друг Муиредхаха, Гилле Бригде Альбанах, был, пожалуй, самым широко известным шотландским поэтом. Около 1218 года Гилле Бригде написал стихотворение: Направляясь в Дамиетту - о своем опыте Пятый крестовый поход. [6]

В тринадцатом веке Французский процветал как литературный язык, и произвел Роман де Фергюс, самый ранний некельтский просторечный литература, чтобы выжить из Шотландии. Более того, многие другие истории в Цикл Артура, написано в Французский и сохранившиеся только за пределами Шотландии, некоторые ученые (например, Д.Д.Р. Оуэн) считают, что они были написаны в Шотландии.

латинский тоже был литературным языком. Известными примерами могут быть Инчкольм Антифонер, а Плач за Алан, лорд Галлоуэй и Кармен де морте Сумерледи («Песня о смерти Сомерледа»), стихотворение, торжественно воспевающее победу граждан Глазго над Somailre Mac Gilla Brigte. Кроме того, почти все исторические произведения этого периода были написаны на латыни.

Литературы в английский язык в эту эпоху, хотя этот язык получит литературный взлет в столетие после этого периода. Немного скандинавской литературы из скандинавских регионов, например Северные острова и Западные острова. Известный Сага об Оркнейинге однако, хотя это относится к Графство Оркнейских островов, был написан в Исландия. Западные острова будут интегрированы в Шотландию в этот период, но Северные острова управлялись Норвегией до конца 15 века.

Музыка

В арфа (или же Clarsach) был инструментом, связанным со средневековой шотландской культурой. Этот, теперь в Музей Шотландии, является одной из трех сохранившихся средневековых гэльских арф.

В средние века Шотландия славилась своим музыкальным мастерством. Джеральд Уэльский сообщает нам, что:

"Шотландия из-за своей близости и полового акта [с Ирландией] пытается подражать Ирландии в музыке и стремится к подражанию. Ирландия пользуется и восхищается только двумя инструментами, а именно арфой и тимпаном. Шотландия использует три инструмента: арфу и тимпан. tympanum и толпа. Однако, по мнению многих, Шотландия к настоящему времени не только догнала Ирландию, ее наставника, но и уже далеко опережает ее и превосходит ее в музыкальном мастерстве. Поэтому [ирландцы] люди теперь обращают внимание на это. страна как фонтан искусства ».[7]

Средневековые шотландцы действительно очень серьезно относились к арпингу. Мы знаем, что даже через полвека после того, как Джеральд писал, король Александр III держал королевскую арфистку. Из трех сохранившихся средневековых арф две происходят из Шотландии (Пертшир), а одна - из Ирландии. У певцов также была королевская функция. Например, когда король Шотландии проходил через территорию Стратхерна, был обычай, когда его встречали семь певиц, которые пели ему. Когда Эдуард I подошел к границам Страттерна летом 1296 года, его встретили эти семь женщин ".который сопровождал короля на дороге между Прокладка и Огилви петь ему, как это было принято во времена покойного шотландского царя Александра". [8]

Примечания

  1. ^ , Оуэн, Вильгельм Лев, (1997), стр. 21.
  2. ^ , Баннерман, «Поэт королей», (1989).
  3. ^ , Браун «Гэльская грамотность», (1998), стр. 183–201.
  4. ^ , Браун, Даувит, Чартеры, (1995).
  5. ^ , Клэнси, «Неннийская редакция», (2000), стр. 87–107.
  6. ^ , О работах (Muireadhach Albanach и) Gille Brighde Albanach см. Clancy (ed.), Триумфальное дерево,там же. С. 247–83.
  7. ^ , Джеральд Уэльский, Topographia Hibernica, 94.
  8. ^ , Календарь документов, касающихся Шотландии, хранящихся в Государственном архиве Ее Величества, изд. Дж. Бейн (4 тома, Эдинбург, 1881), т. iv, стр. 475; в Невилле, Родная светлость, п. 79; и Бэрроу, Роберт Брюс, п. 5.

Рекомендации

Начальный

  • Джеральд Уэльский, История и топография Ирландии, тр. Джон О’Мири (Лондон, 1982 г.)
  • Клэнси, Томас Оуэн (ред.), Триумфальное дерево: древнейшая поэзия Шотландии, 550-1350 гг., (Эдинбург, 1998)
  • Гийом ле Клерк, Фергус Галлоуэйский, тр. D.D.R. Оуэн (Лондон, 1991)
  • Скин, Уильям Ф. (ред.), Хроники пиктов и шотландцев: и другие памятники шотландской истории (Эдинбург, 1867 г.)

Вторичный

  • Баннерман, Джон, «Поэт королей», в Шотландский исторический обзор, V. LXVIII, (1989)
  • Барроу, Г. В. С., Роберт Брюс и Сообщество Королевства Шотландия, (Эдинбург, 1988)
  • Браун, Даувит, Хартии гэльских Шотландии и Ирландии в раннем и центральном средневековье, Брошюра Куиггина № 2 (Кембридж, 1995)
  • Браун, Даувит, «Гэльская грамотность в Восточной Шотландии между 1124 и 1249 годами» в Huw Pryce (ed.), Грамотность в средневековых кельтских обществах, (Кембридж, 1998), стр. 183–201.
  • Браун, Даувит, Ирландская идентичность Королевства шотландцев в двенадцатом и тринадцатом веках, (Вудбридж 1999)
  • Клэнси, Томас Оуэн, «Шотландия,« ненская »редакция Historia Brittonum и Lebor Bretnach», у Саймона Тейлора (ред.) Короли, священнослужители и хроники в Шотландии, 500–1297 гг., (Дублин / Портленд, 2000), стр. 87–107.
  • Дамвилл, Дэвид Н., "Собор святого Меца и агиография экзотики" в Ирландская агиография: святые и ученые, изд. Джон Кэри и др. (Дублин, 2001), стр. 172–6.
  • Джексон, Кеннет Х. (ред), Гэльские примечания в Книге оленя (Мемориальная лекция Осборна Бергина, 1970 г.), (Кембридж, 1972 г.)
  • Невилл, Синтия Дж., Родное лорство в средневековой Шотландии: графства Стратерн и Леннокс, c. 1140-1365, (Портленд / Дублин, 2005)
  • Оуэн, Д. Д. Р., Правление Вильгельма Льва: царствование и культура, 1143–1214 гг., (Ист Линтон, 1997)