Кантонский пиньинь - Cantonese Pinyin

Кантонский пиньинь (Китайский : 常用 字 廣州 話 讀音 表: 拼音 方案, также известный как 教 院 式 拼音 方案) это романизация система для Кантонский разработан преподобным Ю Пинг Чиу (余秉昭) в 1971 году,[1][2] и впоследствии изменены Департаментом образования (объединены в Бюро образования и трудовых ресурсов с 2003 г.) из Гонконга и проф. Жан Бохуи (詹伯慧) Центра исследования китайских диалектов Университета Цзинань, Гуандун, КНР, и почетный профессор Школы китайского языка Университета Гонконга. Это единственная система латинизации, принятая Бюро образования и трудовых ресурсов Гонконга и Управление экзаменов и оценки Гонконга.

Формальные и краткие формы китайских названий системы означают соответственно " Список кантонских произношений широко используемых китайских иероглифов система латинизации "и" система латинизации Гонконгского бюро образования и кадров ".

Пиньинь

Система кантонского пиньинь напрямую соответствует Система С. Л. Вонга, IPA система фонематической транскрипции, используемая в Китайская слоговая речь на диалекте кантона к Вонг Шик Лин. Как правило, если символ IPA также является Английское письмо, этот же символ используется непосредственно в романизации (за исключением символа IPA "a"); и если символ IPA не является английской буквой, он латинизируется с использованием английских букв. Таким образом, / а /→ аа, / ɐ /→ а, / ɛ /→ е, / ɔ /→ о, / œ /→ э, / ŋ /→ нг. В результате получается система, которую легко освоить и набрать, но которая по-прежнему полезна для ученых.

В следующей таблице первая строка внутри ячейки показывает кантонский пиньинь, вторая строка показывает репрезентативную «узкую транскрипцию» в IPA, а третья строка показывает соответствующую IPA «широкую транскрипцию» с использованием системы S. L. Wong.

Инициалы

б
[п]
〔Б〕
п
[п]
〔п〕
м
[м]
〔М〕
ж
[f]
〔F〕
d
[т]
〔Г〕
т
[tʰ]
〔Т〕
п
[n]
〔П〕
л
[l]
〔L〕
грамм
[k]
〔Ɡ〕
k
[kʰ]
〔К〕
нг
[ŋ]
〔Ŋ〕
час
[час]
〔час〕
gw
[kʷ]
〔Ɡw〕
кВт
[kʷʰ]
〔КВт〕
ш
[w]
〔Ш〕
дз
[ts]
〔Dz〕
ts
[цʰ]
〔Ц〕
s
[s]
〔С〕
j
[j]
〔J〕

Финал

аа
[аː]
〔А〕
аай
[аːи]
〔Ai〕
аау
[aːu]
〔Au〕
ААМ
[являюсь]
〔являюсь〕
ан
[аːн]
〔An〕
аанг
[аːŋ]
〔Аŋ〕
аап
[aːp]
〔Ap〕
ат
[в]
〔в〕
Аак
[aːk]
〔Ак〕
 ай
[ɐi]
〔Ɐi〕
au
[ɐu]
〔Ɐu〕
являюсь
[ɐm]
〔Ɐm〕
ан
[ɐn]
〔Ɐn〕
анг
[ɐŋ]
〔Ɐŋ〕
ap
[ɐp]
〔Ɐp〕
в
[ɐt]
〔Ɐt〕
ак
[ɐk]
〔Ɐk〕
е
[ɛː]
〔Ɛ〕
эй
[ei]
〔Ei〕
Европа
[ɛːu]
〔Ɛu〕
Эм
[ɛːm]
〔Ɛm〕
 eng
[ɛːŋ]
〔Ɛŋ〕
ep
[ɛːp]
〔Ɛp〕
 эк
[ɛːk]
〔Ɛk〕
я
[я]
〔я〕
 iu
[iːu]
〔Iu〕
я
[я]
〔я〕
в
[в]
〔в〕
ing
[eŋ]
〔в〕
ip
[iːp]
〔Ip〕
Это
[Это]
〔Это〕
ik
[ek]
〔Ik〕
о
[ɔː]
〔Ɔ〕
ой
[ɔːy]
〔Ɔi〕
ОУ
[ОУ]
〔ОУ〕
 на
[ɔːn]
〔Ɔn〕
онг
[ɔːŋ]
〔Ɔŋ〕
 не
[ɔːt]
〔Ɔt〕
Ok
[ɔːk]
〔Ɔk〕
ты
[uː]
〔U〕
ui
[uy]
〔Ui〕
  ООН
[ООН]
〔ООН〕
ung
[на]
〔ООН〕
 ут
[uːt]
〔Ут〕
Великобритания
[Ok]
〔Великобритания〕
э
[œː]
〔Œ〕
эй
[ɵy]
Œy〕
  oen
[ɵn]
〔Œn〕
oeng
[œːŋ]
〔Œŋ〕
 oet
[ɵt]
〔Œt〕
оек
[œːk]
〔Œk〕
у
[yː]
〔Y〕
   yn
[yːn]
〔Yn〕
  yt
[yːt]
〔Yt〕
 
   м
[m̩]
〔М̩〕
 нг
[ŋ̩]
〔Ŋ̩〕
   
  • Финал м и нг можно использовать только как автономный носовой слоги.

Тона

Система распознает девять тона в шести различных тон контуры.

Название тонаИнь Пин
(陰平)
Инь Шанг
(陰 上)
Инь Ку
(陰 去)
Ян Пин
(陽平)
Ян Шанг
(陽 上)
Ян Цу
(陽 去)
Инь Ро
(陰 入)
Чжон Ро
(中 入)
Ян Ро
(陽 入)
Номер тона1234567 (1)8 (3)9 (6)
Название тона по среднекитайской системеТемный уровеньТемное восхождениеТемный уходУровень освещенностиLight RisingЛегкий уходТемный входСредний входСвет входит
Название тона по контурувысокий уровень или высокое падениесередина ростасредний уровеньнизкое падениенизкий ростнизкий уровеньвыход на высокий уровеньвыход на средний уровеньвыход на низкий уровень
Контур55 / 53353321 / 111322532
Пример персонажа
Примервентилятор1fan2fan3fan4fan5вентилятор6жир7 (жир1)faat8 (faat3)жир9 (жир6)

Сравнение с романизацией Йельского университета

Кантонский пиньинь и Йельская система романизации представляют кантонское произношение этими же буквами:

  • В инициалы: б, п, м, ж, d, т, п, л, грамм, k, нг, час, s, gw, кВт, ш.
  • В гласные: аа (кроме случаев, когда используется отдельно), а, е, я, о, ты.
  • В носовые остановки: м, нг.
  • В коды: я (за исключением того, что coda [y] в Йельском университете), ты, м, п, нг, п, т, k.

Но у них есть такие отличия:

  • В гласные э представлять [ɵ] и [œː] на кантонском пиньинь, а Европа представляет обе гласные в Йельском университете.
  • Гласная у представляет [y] на кантонском пиньинь, а оба ю (используется в ядро ) и я (используется в coda ) используются в Йельском университете.
  • В исходный j представляет [j] на кантонском пиньинь, а у вместо этого используется в Йельском университете.
  • Начальный дз представляет [ts] на кантонском пиньинь, а j вместо этого используется в Йельском университете.
  • Начальный ts представляет [цʰ] на кантонском пиньинь, а ch вместо этого используется в Йельском университете.
  • На кантонском пиньинь, если нет согласный звук предшествует гласной у, то начальный j добавляется перед гласной. В Йельском университете соответствующий инициал у никогда не добавляется раньше ю при любых обстоятельствах.
  • Что-то новое финал могут быть написаны на кантонском пиньинь, которые не содержатся в схемах романизации Йельского университета, например: Европа [ɛːu], Эм [ɛːm], и ep [ɛːp]. Эти три финала используются в разговорных кантонских словах, таких как deu6 (掉), lem2 (舐) и gep9 (夾).
  • Представлять тона, в кантонском пиньинь используются только номера тонов, тогда как в Йельском университете изначально использовались тоновые знаки вместе с буквой. час (хотя номера тонов можно использовать и в Йельском университете).

Сравнение с Дзютпингом

Кантонский пиньинь и Jyutping представляют кантонское произношение этими же буквами:

Но у них есть такие отличия:

  • В гласные э представлять [ɵ] и [œː] на кантонском пиньинь, а эо и э представлять [ɵ] и [œː] соответственно в Ютпин.
  • Гласная у представляет [y] на кантонском пиньинь, а оба ю (используется в ядро ) и я (используется в coda ) используются в Ютпин.
  • Начальный дз представляет [ts] на кантонском пиньинь, а z вместо этого используется в Jyutping.
  • Начальный ts представляет [цʰ] на кантонском пиньинь, а c вместо этого используется в Jyutping.
  • Представлять тона, цифры от 1 до 9 обычно используются в кантонском пиньинь, хотя использование цифр 1, 3, 6 вместо 7, 8, 9 допустимо. Однако в Дзютпин используются только цифры от 1 до 6.

Примеры

ТрадиционныйУпрощенныйРоманизация
廣東話广东话gwong2 dung1 waa2
粵語粤语jyt9 jy5
你好你好nei5 hou2

Старинное китайское стихотворение:

春曉 (Чуньсяо )  孟浩然 (Мэн Хаоран )Цоен1 Хиу2  Maang6 Hou6jin4
春眠不覺曉 , (Сон после восхода солнца весной.)Цоен1 мин4 бат7 гок8 хиу2,
處處 聞 啼鳥。 (Везде слышно пение птиц.)Цы3 цы3 ман4 тай4 ниу5.
夜來 風雨聲 , (Ночь приносит шум ветра и дождя)Je6 loi4 гриб1 jy5 sing1,
花落 知多少? (Интересно, сколько цветов упало?)faa1 lok9 dzi1 do1 siu2?

Рекомендации

  1. ^ Син-Вай Чан (14 апреля 2016 г.). Энциклопедия китайского языка Routledge. Рутледж. п. 46. ISBN  978-1-317-38249-2.
  2. ^ "Преподобный Ю, Пинг-Чиу Томас SDB". Архивы католической епархии Гонконга.

дальнейшее чтение

  • Ю, Бинчжао (1982). 同音 字 彙 (Лексикон омофонов). Гонконг: издательская компания New Asia.
  • Чжан, Бохуи (2004). 廣州 話 正音 字典 (Словарь стандартного кантонского произношения). Народное издательство Гуандуна.

внешняя ссылка