Англосаксонские загадки - Anglo-Saxon riddles

Современная скульптура «Загадка» на Эксетер «Хай-стрит» Майкла Фэйрфакса, исписанная текстами древнеанглийских загадок и напоминающая о том, как они отражают материальный мир.

Англосаксонские загадки являются частью Англосаксонская литература. В загадка был основным престижным литературным жанром в англосаксонской Англии, и загадки писались как на латыни, так и на древнеанглийском стихе. Самые известные англосаксонские загадки написаны на древнеанглийском языке и найдены в X веке. Exeter Book, в то время как выдающийся англосаксонский композитор латинских загадок был ученым VII-VIII веков. Альдхельм.

Выжившие загадки варьируются от богословских и научных до комичных и непристойных и пытаются предоставить новые перспективы и точки зрения в описании мира. По крайней мере, некоторые из них, вероятно, предназначались для исполнения, а не просто для чтения про себя, чтобы дать нам представление о жизни и культуре той эпохи.[1]

Древнеанглийские загадки изучены гораздо больше, чем латинские, но недавняя работа утверждает, что эти две группы следует понимать вместе как «энергичную, общую традицию древнеанглийской и англо-латинской энигматографии».[2] Большая часть прошлых работ над древнеанглийскими загадками была сосредоточена на поиске и обсуждении решений.[3] но новая волна работ начала использовать загадки как способ изучения англосаксонского языка. мировоззрение через критические подходы экологическая критика.[4]

Англо-латинский загадка

Самые ранние засвидетельствованные загадки в англосаксонской Англии написаны на латыни, где они известны как загадка («загадки») и сформировали процветающий литературный жанр, который, вероятно, вдохновил более поздний сборник народных загадок в Эксетерской книге.[5] В отличие от загадок Эксетерской книги, англосаксонская загадка представлены в рукописях с их решениями в качестве названия и редко заканчиваются тем, что читателю предлагается угадать их решение.[6]

Альдхельм

Видимо вдохновленный сотней Аэнигматы из Симфосий, еще одно, возможно, северо-итальянское собрание метрических латинских загадок, известное сегодня как Берн Риддлз, наряду с византийскими литературными загадками, англосаксонский аристократ, ученый, аббат и епископ Альдхельм составил свой сборник из ста (гекса) метрических загадка.[7] Он включил это в свой Epistola ad Acircium, исследование поэзии, посвященное некоему Ацирцию, которого считали королем Олдфрит Нортумбрийский, и поэтому предположительно написано во время его правления (685-704 / 5); Альдхельм отмечает, что его загадки были составлены в начале его карьеры «как научные иллюстрации принципов латинского стихосложения», и, возможно, это была работа, в которой он установил свои поэтические навыки на латыни.[6] Письмо состоит из трех трактатов:

  • De septenario, трактат о числе семь в арифмология.
  • Де Метрис, трактат о метре, в том числе Энигмата.
  • De pedum Regulis, дидактический трактат по метрические футы, например ямбов и спондов.

Многие были непосредственно вдохновлены сборником Симфосия, но в целом сборник Альдхельма совершенно другой по тону и цели: помимо того, что он представляет собой экспозицию латинских поэтических размеров, дикции и техник, он, кажется, предназначен для исследования чудес творения Бога. .[8] Загадки обычно становятся более метрически и лингвистически сложными по мере того, как сборник продолжается. Первые восемь загадок касаются космологии. Загадки 9-82 более разнородны и охватывают широкий спектр животных, растений, артефактов, материалов и явлений, но их можно увидеть, чтобы установить целенаправленные контрасты (например, между светом свечи в Enigma 52 и светом Большой Медведицы в 53) или последовательности (например, животные из Enigmata 34-39: саранча, визжащая сова, мошка, краб, конькобежец, лев). Загадки 81-99, похоже, касаются чудовищ и чудовищ. Наконец, длинная сотая загадка - это «Креатура», все Творение.[9] Его самыми известными темами были «мир природы, повседневная жизнь, церковная мебель и классная комната». Книжность очевидна во многих других затронутых темах, которые, безусловно, выходили бы за рамки повседневного опыта англосаксонской Англии ».[6] Возможно, Альдхельм знал этот отрывок через своего учителя. Адриан.[10]

Возможно, из-за своего использования в англо-саксонском образовании коллекция Альдхельма вдохновила еще на несколько сборников англо-латинских загадок: вскоре после того, как Альдхельм написал свои загадка, Святой Бонифаций написал свой собственный, в форме «серии из десяти стихотворений о пороках и десяти стихов о добродетелях, созданных для нравственного воспитания неназванной корреспондентки», на которую оказали большое влияние Альдхельм и содержит много ссылок на произведения ВергилийЭнеида, то Георгия, а Эклоги ).[6]

Пример

Пример загадка от Aldhelm его Эллеборус, под этим словом Альдхельм понимал не морозник, но древесный паслен.[11] Это номер 98 в его коллекции:

Латинский оригиналДословный переводХудожественный перевод

Ostriger en arvo vernabam frondibus hirtis Conquilio similis: sic cocci murice rubroPurpureus stillat sanguis de palmite guttis. Exuvias vitae mandenti tollere noloMitia nec penitus spoliabunt mente venena; Sed tamen de la vernica vex.[12]

Пурпурный, вот! Я рос в поле / в сельской местности, с лохматой / шершавой / мохнатой листвой / стеблями / ветками
похож на моллюсков / пурпурную рыбку / пурпурный краситель / пурпурную ткань; таким образом с красным мюрексом / пурпурным красителем моей ягоды / красным красителем
пурпурная кровь капает / стекает с побегов лозы.
Я не хочу лишать жующего атрибутов жизни,
и мои нежные соки / яды / зелья не лишат его ума полностью;
но тем не менее безумие сердца трясет / волнует / мучает его, безумное,
в то время как, обезумевший от головокружения, он кружит конечностями по кругу.[13]
Пурпурный цветок, я выращиваю на поле с мохнатой листвой.
Я очень похожа на устрицу: таким покрасневшим красителем алого
пурпурная кровь сочится каплями из моих веток.
Я не хочу отнимать у того, кто меня ест, добычу жизни,
и мои нежные яды не лишают его разума.
Тем не менее некоторая доля безумия мучает его.
как он, обезумевший от головокружения, кружит конечностями по кругу.[14]

Список Альдхельма загадка

1. терра / земля, 2. вентус / ветер, 3. нубы / облако, 4. природа / природа, 5. радужная оболочка / радуга, 6. луна / луна, 7. фатум / судьба, 8. плиады / плеяды, 9. адамас / алмаз, 10. молозус / мастиф, 11. поал / мех, 12. бомикс / шелкопряд, 13. барбита / орган, 14. паво / павлин, 15. саламандра / саламандра, 16. лулиго / летучая рыба, 17. перна. / двустворчатый моллюск (pinna nobilis), 18. мирмиколеон / муравей-лев, 19. салис / соль, 20. апис / пчела, 21. лима / файл, 22. акалантида / соловей, 23. трутина / чешуя, 24. дракония / драконий камень, 25. magnes ferrifer / lodestone, 26. gallus / петух, 27. coticula / точильный камень, 28. минотавр / минотавр, 29. вода / вода, 30. elementum / алфавит, 31. ciconia / аист, 32. pugillares / письменные таблички, 33. lorica / доспех, 34. locusta / locust, 35. nycticorax / night-raven, 36. scnifes / мошка, 37. рак / краб, 38. tippula / pond strider, 39. leo / lion, 40. piper / pepper, 41. . pulvillus / подушка, 42.strutio / страус, 43. sanguisuga / пиявка, 44. ignis / fire, 45. fusum / sprindle, 46. urtica / крапива, 47. hirundo / ласточка, 48. vertico poli / сфера небес. , 49. lebes / cauldron, 50. myrifyllon / тысячелистник (тысячелистник), 51. eliotropus / heliotrope, 52. candela, 53. Arcturus / Arcturus, 54. cocuma duplex / пароварка, 55. crismal / chrismal, 56. castor / beaver, 57. aquila / eagle, 58. vesper sidus / вечерняя звезда, 59. penna / pen, 60. monocerus / unicorn, 61. pugio / dagger, 62. famfaluca / bubble, 63. corbus / raven, 64. columba / dove, 65. muriceps / mouser, 66. mola / mill, 67. cribellus, sieve, 68. salpix / trumpet, 69. taxus / yew, 70. tortella / буханка хлеба, 71. piscis / fish, 72. colosus / colossus, 73. fons / spring, 74. fundibalum / sling, 75. crabro / hornet, 76. melarius / яблоня, 77. ficulnea / фиговое дерево, 78. cupa vinaria / вино. бочка, 79. sol et luna / солнце и луна, 80. calix vitreus / стеклянная чашка, 81. люцифер / утренняя звезда, 82. mustela / ласка, 83. iuvencus / бычок, 84. scrofa praegnans / беременная свиноматка, 85. caecus natus / слепорожденный, 86. овен / баран, 87. clipeus / щит, 88. basiliscus / змей, 89. arca libraria / книжный шкаф, 90. puerpera geminas enixa / женщина с близнецами, 91. palma / palm, 92. farus editissima / высокий маяк, 93. scintilla / spark, 94. ebulus / карликовый старший, 95. Scilla / Scylla, 96. elefans / elephant, 97. nox / night, 98. elleborus / hellebore, 99. camellus / camel, 100. Creatura / Creation.[15]

Другие англо-латинские загадки

В начале восьмого века мерсийский священник и архиепископ Кентерберийский писал: Tatwine, в составе сорока акростих загадки. Они сохранились в двух рукописях, написанных вместе с загадками Евсевия: Лондон начала 11 века, Британская библиотека, Королевская 12.Cxxiii (fols. 121v-7r) и середина 11 века, Кембридж, университетская библиотека, Gg.5.35 (fols. 374v). -77v).[16] Почти наверняка Татвин прочитал загадки Альдхельма;[17] Фредерик Таппер считал, что это влияние было минимальным,[18] но последующие ученые утверждали, что загадки Татвина в значительной степени обязаны загадкам Альдхельма.[19][20][21] По словам Мерседес Сальвадор-Белло, эти загадки расположены в тщательно структурированной последовательности: 1-3 и 21-26 по теологии (например, 2, вера, надежда и милосердие), 4-14 по предметам, связанным с церковной жизнью (например, 7 , колокольчик), 15-20 о чудесах и чудовищах (например, 16, предлоги с двумя падежами), 27-39 об инструментах и ​​связанных с ними природных явлениях (например, 28, наковальня и 33, огонь), с последней фигурой на солнечные лучи.[22][23][24] Пример работы Татвина - загадка 11 на игле:[25]:178

Латинский оригиналанглийский перевод
Torrens me genuit fornax de uiscere flammae,

Condi или inualido et finxit me corpore luscam;

Sed constat nullum iam sine me uiuere posse.

Est mirum dictu, cludam ni lumina uultus,

Condere non artis penitus molimina Possum.

Рожден в огненном чреве горящей печи,

мой создатель сделал меня одноглазым и хрупким;

но уж точно никто не мог жить без меня.

Странно сказать, если мой глаз не ослеп,

мое мастерство производит не самую мелкую работу.


Затем коллекция Татвина была увеличена до 100 человек, написавших под именем Евсевий. Автором традиционно называют Hwætberht, настоятель Монастырь Монквермаута-Ярроу, на основе Беды отождествление Хвэтберта с когноменом Евсевия в его Комментарий к I Самуилу.[26][27] Однако отождествление с Хветберхтом было подвергнуто сомнению несколькими учеными, в том числе Эмили В. Торнбери, которая предположила, что вероятен кентишский автор.[28] Евсевий добавил еще шестьдесят загадка, из которых 1–4 относятся к цепи бытия, от Бога к человеку, 5–11 в основном посвящены космологическим явлениям, 12–29 - разное собрание в основном предметов, 30–36 - в основном письменности и 37–60 - животных.[29] Многие из них основаны на энциклопедических трудах Исидора Севильского.[6] Примером работы Евсевия является загадка 42 о драконе:[30]:252

Латинский оригиналанглийский перевод
Horridus horriferas speluncae cumbo latebras,

Concitus aethereis uolitans miscebor et auris,

Cristatusque uolans pulcher turbabitur aether.

Corpore uipereas monstra uel cetera turmas

Рептилии sum superans gestantia pondus inorme.

Руда Inmanisque ferus proparuo pascitur,

Atque per angustas assumunt uiscera uenas

Aethereum flatum; nec dentibus austera uirtus

Est mihi, sed mea uim uiolentem cauda tenebit.

Ужасный зверь, я лежу в ужасном мраке пещеры,

Возбужденный, я летаю, порхая в высоком воздухе

И лети с моим гербом, кружась в прекрасном воздухе.

Мое ползающее тело сильнее, чем у всех змей

или каких-то чудовищ, волочащих за собой лишний вес.

Хотя грубый и дикий, я кормлю через крошечный рот,

моя грудь через узкие трубы наполнена дыханием,

и не зубам я обязан своей зловещей силой,

нет, моя безудержная сила находится в моем хвосте.

Тем временем Бонифаций сочинил последовательность десять загадок о добродетелях и еще десять загадок о пороках.[31]

В Загадки Лорша также считается, что они были составлены в англосаксонской Англии.[32][33]

Список загадок Татвина

1. философия / философия; 2. de spe, fide (et) caritate; надежда, вера (и) милосердие; 3. de Historia et sensu et morali et allegoria / исторический, духовный, моральный и аллегорический смысл; 4. de litteris / письма; 5. мембрана / пергамент; 6. де пенна / ручка; 7. de tinti (n) no / колокол; 8. де ара / алтарь; 9. de cruce Xristi / Христов крест; 10. de recitabulo / кафедра; 11. деактивация / игла; 12. де патена / патен; 13. de acu pictili / игла для вышивания; 14. de caritate / любовь; 15. de niue, grandine et glacie / снег, град и лед; 16. de pr (a) epositione utriusque casus / предлоги с двумя падежами; 17. de sciuro / белка; 18. de oculis / глаза; 19. de strabis oculis / косые глаза; 20. де луско / одноглазый; 21. de malo / зло; 22. де Адам / Адам; 23. de trina morte / тройная смерть; 24. де унижать / смирение; 25. de superbia / pride; 26. de quinque sensibus / пять чувств; 27. de forcipe / щипцы; 28. de incude / anvil; 29. de mensa / table; 30. de ense et uagina / меч и ножны; 31. de scintilla / spark; 32. de sagitta / стрелка; 33. de igne / fire; 34. de faretra / колчан; 35. de pru (i) na / ember; 36. de uentilabro / вилка для веялки; 37. де семинант / сеятель; 38. де карбон / древесный уголь; 39. de coticulo / точильный камень; 40. de radiis solis / Лучи солнца.[25]

Список загадок Евсевия

1. де Део / Бог; 2. de angelo / ангел; 3. де демон / падший ангел; 4. de homine / человек; 5. de caelo / рай; 6. де терра / земля; 7. de littera / письма; 8. de uento et igne / ветер и огонь; 9. де альфа / альфа; 10. де подошва / солнце; 11. де луна / луна; 12. де бо / вол; 13. de uacca / корова; 14. de x littera / письмо Икс; 15. de igne et aqua / огонь и вода; 16. de p lasca / flask; 17. де крус / кросс; 18. de iniquitate et iustitia / беззаконие и справедливость; 19. de v littera / письмо ты; 20. de domo / дом; 21. de terra et mare / земля и море; 22. de sermone / речь; 23. de equore / sea; 24. de morte et uita / смерть и жизнь; 25. de animo / сердце; 26. день de die bissextile / bissextile; 27. de humilitate et superbia / смирение и гордость; 28. кандела / свеча; 29. de etate et saltu / цикл и прыжок луны; 30. de atramentorio / чернильный рог; 31. de cera / воск; 32. мембранные / пергаментные листы; 33. de scetha / книжка-кошелек; 34. de flumine / река; 35. де пенна / перо; 36. de gladio / меч; 37. de uitulo / теленок; 38. де пулло / курица; 39. de i littera / письмо я; 40. рыба / рыба; 41. de chelidro serpente / водяной змей; 42. de dracone / дракон; 43. de tigri bestia / тигр; 44. de pant [h] эра / пантера; 45. де камелеон / камелопард (хамелеон); 46. ​​леопард / леопард; 47. de scitali serpente / пегая змея; 48. de die et nocte / день и ночь; 49. de anfibina serpente / двуглавый змей; 50. de saura lacerto / ящерица; 51. де скорпион / скорпион; 52. de cymera / chimera; 53. де y potamo pisce / hippopotamus; 54. de oc enao pisce / рыба, удерживающая судно; 55. de turpedo pisce / torpedo fish; 56. de ciconia aui / аист; 57. destrutione / страус; 58. de noctua / совенок; 59. de psi taco / parrot; 60. де бубон / рогатая сова.[30]

Загадки Эксетерской книги

Книга Эксетера содержит светский а также религиозные стихи и другие сочинения, а также сборник из 94 загадок (ученые спорят, сколько их точно, потому что различия между стихотворениями не всегда ясны). Есть предположение, что когда-то в книге могло быть или должно было быть 100 загадок, поскольку это совпадало бы с латинскими сборниками, описанными выше. Все загадки написаны аллитерирующий стих, и часто заканчиваются предписанием «говорить то, что меня зовут», предполагая, что они действительно произносились как словесное развлечение; тем не менее, они явно имеют различное происхождение.[1][34] Загадки Эксетерской книги могут быть отнесены к более широкой традиции «говорящих предметов» в англосаксонской культуре и имеют много общего с такими стихотворениями, как Мечта о Кресте и Послание мужа а также артефакты, такие как Камень Альфреда или Брюссельский крест, которые наделяют неодушевленные предметы голосом от первого лица.[35]

Загадки Эксетерской книги разнообразны по тематике, но все они используются, чтобы заинтересовать читателей и мысленно бросить им вызов. Представляя знакомый материальный мир под косым углом, многие не только опираются, но и усложняют или бросают вызов социальным нормам, таким как воинственная мужественность, патриархальное отношение к женщинам, господство лордов над своими слугами и господство людей над животными.[36] Тринадцать, например, имеют в качестве решения орудие, которое через загадку говорит о себе как о слуге своему господину; но иногда они также предполагают способность слуги определять хозяина.[37] В отличие от латинских англосаксонских загадок, древнеанглийские загадки, как правило, не полагаются на интеллектуальную неясность, чтобы сделать загадку более трудной для читателя.[1] скорее сосредотачиваясь на описании процессов производства и преобразования. Читатель должен быть внимателен к любым двойным значениям или «ключевым словам», чтобы найти ответ на загадку.[34][38] Патрик Дж. Мерфи подробно рассмотрел поиск ответов на загадки, сосредоточив внимание на образцах мышления того периода, но по некоторым из них до сих пор нет единодушного согласия.[39] Некоторые загадки переведены с латыни, например Лейденская загадка (который сохраняется как вне, так и внутри «Эксетерской книги»); другие, кажется, пришли непосредственно из народной традиции.

Англосаксонские загадки примечательны тем, что в них используются составные существительные и прилагательные. Эти словосочетания стали тем, что можно было считать загадками внутри самой загадки. Они предложили новую перспективу и поэтически олицетворяли свой предмет.[40]

Большинство загадок имеют религиозные темы и ответы. Некоторые из религиозных контекстов в загадках - это «рукописная книга (или Библия)», «душа и тело», «рыба и река» (рыба часто используется для обозначения Христа).[1] Загадки также писались об обычных предметах, и даже животные использовались в качестве вдохновения для некоторых загадок. Одним из примеров типичной религиозной загадки является Загадка 41, которая описывает душу и тело:

Благородный гость великого рода обитает
В доме человека. Мрачный голод
Не может навредить ему, ни лихорадочная жажда,
Ни возраста, ни болезней. Если слуга
Гостя, который правит, служит хорошо
В пути они вместе найдут
Блаженство и благополучие, праздник судьбы;
Если раб не будет править как брат
Лордом он должен бояться и следовать
Тогда оба будут страдать и родить семью
О печалях, когда, выйдя из мира,
Они оставляют светлую грудь одной родственницы,
Мать и сестра, которые их кормили.
Пусть человек, знающий благородные слова
Скажите, как зовут гостя и слугу.[1]
Пер. Крейг Уильямсон, Праздник существ: англо-саксонские песни-загадки (1982)

Хотя Эксетерская книга была найдена в библиотеке собора, и хотя ясно, что над загадками работали религиозные писцы, не все загадки в книге имеют религиозную тематику. Многие ответы на загадки - это обычные повседневные предметы. Есть также много двусмысленных слов, которые могут привести к непристойному ответу. Одним из примеров этого является Загадка 23/25:

Я замечательный помощник женщинам,
Надежда на что-то впереди. Я причиняю вред
Ни одного гражданина, кроме моего убийцы.
Укоренившись стою на высокой грядке.
Я лохматый внизу. Иногда красивая
Крестьянская дочь, вооруженная,
Гордая женщина хватает мое тело,
Бросает мою красную кожу, крепко держит меня,
Утверждает мою голову. Кудрявая
Женщина, которая меня быстро поймает, почувствует
Наша встреча. Ее глаз будет влажным.[1]
Пер. Крейг Уильямсон, Праздник существ: англо-саксонские песни-загадки (1982)

Одним из первых ответов, который могут придумать читатели, будет лук. Однако, если читатель обратит пристальное внимание на формулировку второй половины загадки, он или она может поверить, что ответ - мужской пенис. Оба эти ответа являются вполне законными ответами на эту загадку, но один очень невинен, а другой непристойен. Загадки, в которых такой двусмысленный смысл, как считается, занимает видное место в Эксетерской книге: 2 (бык и шкура), 20 (меч), 25 (лук), 37 (мех), 42 (петух и курица), 44 (ключ и замок), 45 (тесто), 54 (маслобойка и масло), 61 (майка или шлем), 62 (покер), 63 (стеклянный стакан), 64 (Много и его семья), 65 (лук), 91 (ключ).[41] Несмотря на то, что некоторые загадки содержали непристойный смысл, это не означает, что большинство загадок в Эксетерской книге были непристойными. Загадок религиозного и животного происхождения было больше, чем непристойных.

Поскольку загадки были втиснуты на страницы рукописи практически без какой-либо организации, многие загадки различаются по структуре. Границы между загадками часто были нечеткими, а переводы довольно грубыми.[40] Объект загадок, как правило, сохраняется, несмотря на эти возможные ошибки. Примечательно, что ни одна из загадок, найденных в книге Эксетера, не сопровождалась ответами. Фактически, некоторые из них остаются без ответа по сей день, например, Загадка 91:

Я благороден, известен тем, что отдыхаю в тишине
Сохранение многих мужчин смиренных и высокородных.
Радость грабителей, унесенных далеко от друзей,
Обильно скачет на мне, сияет, знаменуя силу,
Признаю ли я величие залов,
Богатство городов или слава Божья.
Теперь мудрецы любят мой странный путь
Предлагая мудрость многим без голоса.
Хотя дети земли с нетерпением ищут
Чтобы проследить свой след, иногда мои следы тусклые.[1]
Пер. Крейг Уильямсон, Праздник существ: англо-саксонские песни-загадки (1982)

Типы загадок в Эксетерской книге

Согласно с Арчер Тейлор,[34] большинство загадок из Эксетерской книги - это «настоящие загадки», и их можно разделить на пять категорий:

Найджел Ф. Барли различает четыре типа:[42]

  • метафорическая загадка
  • шутка-загадка
  • загадка обобщения
  • загадка отрицания

Список загадок Эксетерской книги

Загадки Эксетерской книги имеют следующие решения (согласно блогу Riddle Ages и Пола Ф. Баума) и пронумерованы согласно изданию Krapp и Добби.[43]

ФолиоРешения (1-88 Riddle Ages, 89-95 Baum)Нумерация (Крапп и Добби)Нумерация (Вильямсон)Нумерация (Баум)
101рБуря, ветер и т. Д.11
101рБуря, ветер и т. Д.21b2
101в-102вБуря, ветер и т. Д.31c
102вКолокол, Ковш, Плуг-упряжь и др.4235
102вЩит (наиболее широко поддерживаемый), Рубящий блок, Вина5349
102в-103рсолнце6417
103рЛебедь7521
103рСоловей (вероятно), свирель или флейта, все виды других птиц и т. Д.8622
103р-вКукушка9720
103вБарнакл Гусь10823
103вВино или чашка вина11918
103в-104рБык, шкура быка, кожа (объект) и т. Д.121024
104rДесять цыплят (это общепринято), десять фазанов, кокон бабочки, алфавит, моль, пальцы и перчатки.131128
104rРог141253
104вБарсук, Лиса, Дикобраз, Еж, Ласка151329
104в-105рЯкорь161457
105рБаллиста, Крепость, Колчан, Пчелиный скип и др.171552
105рКувшин, Амфора, Бочка, Кожаная бутылка, Инкхорн, Фаллос1816
105рКорабль, Соколиная охота / Всадник и ястреб [иногда с повозкой / слугой] и Письмо191771
105р-105вМеч, Сокол / Ястреб, Фаллос201851
106рПлуг211932
106р-106вБольшая Медведица, (дни) месяца, мост, Новый год, звезды222063
106vПоклон232146
106vДжей, Сорока, Дятел242269
106в-107рЛук, лук-порей, горчица, фаллос и т. Д.252376
107р-107вКнига, Библия, Евангелие262443
107vМед, Кнут, Сон272559
107vДжон Ячменное зерно, Винная бочка, Пиво, Эль, Мид, Арфа, Струнный инструмент, Черепаховая лира, Тисовый рог, Курган, Испытание души, Узорчатый меч, Пергамент, Библейский кодекс282660
107в-108рСолнце и луна, ласточка и воробей, облако и ветер, птица и ветер29273
108рЛуч, Крест, Вуд, Дерево, Снежинка30 а и б28 а и б14
108р-108вПсалтырь и перо, гусиное перо и пальцы, волынка, скрипка, переносной орган, органиструм, арфа, китара312944
108vКорабль, Повозка, Жернов, Колесо, Тачка323058
108в-109рАйсберг, Лед, Льдина33316
109рГрабли343231
109р-109вКольчуга (то есть броня)353350
109vКорабль; Мужчина женщина лошадь; Двое мужчин, женщина, лошади, собака, птица на корабле; Охота на водоплавающих птиц; Беременная лошадь, две беременные женщины; Охота; Свинья и пять поросят363473
109vСильфоны, Универсал373581
109v(Молодой) Бык, Буллок383626
109в-110рСон, Смерть, Облако, Речь, Вера, День, Луна, Время, Комета39374
110р-111вТворчество403811
112рВода, Мудрость, Творение4139
112рN N Æ A A H H = Хана & hæn, или Петух и Курица424070
112р-112вДуша и тело434110
112вКлюч и замок, фаллос, ножны кинжала444275
112вТесто454377
112вЛот и его дочери464464
112в-113рКнижный червь, Книжный мотылек, Личинка и псалтырь474542
113рПатен, Чаша, Сакраментальный сосуд484615
113рДуховка, Улей, Соколиная клетка, (Книжный) ящик, Ручка и чернила, Курган, Жертвенный алтарь, Мельничный пруд и шлюз494738
113рОгонь, Гнев, Собака50488
113р-113вРучка и пальцы514940
113вВедра, метла, цеп, запряженные волами525066
113вТаран - наиболее распространенное решение, но также предлагались Крест и Виселица.535147
113в-114рМаслобойка, мальчик Бейкера и духовка545278
114рЩит, Ножны, Арфа, Крест, Виселица, Стойка для мечей, Ящик для меча, Hengen555313
114рТкацкий станок, токарный станок565437
114р-114вСтрижи, Ласточки, Вороны, Галки, Скворцы, Домашние мартины, Письма, Музыкальные ноты, Комары, Грозовые облака, Град, Капли дождя, Пчелы, Мошки, Проклятые души или Демоны575519
114vХорошо подметать585634
114в-115рЧаша595716
122в-123рТрость (ручка), Рунический посох605841
124 ВРубашка / Киртл / Туника, Одежда, Шлем615979
124в-125рПокер, Скучный инструмент, Фаллос626080
125рСтеклянный стакан, Колба, Флейта636184
125рЧеловек верхом на лошади; соколиная охота; корабль; писец; письмо646272
125рЛук, лук-порей, чеснок656339
125р-125вТворение, Бог666412
125 ВБиблия, религиозная книга6765
125 ВЛед, Айсберг, Сосулька, Замерзший Пруд68, 69667
125в-126р(Церковный) колокол, Shawm / Shepherd’s Pipe, (двойная) флейта, арфа, лира, органиструм, челнок; Строки 5-6 как отдельная загадка: Маяк, Свеча.7067, 6845
126рСтекло для чаши, Железный шлем, Железный щит, Бронзовый щит, Меч или кинжал, Рукоять меча, Железная руда, Фиксатор7169
126рБык, Телка, Корова727025
126р-126вКопье, лук, крест737148
126 ВКаракатица, Лодка и дуб, Гусиное перо, Фигурка корабля, Сирена, Вода747267
127рГончая, Моча, Гончая и Лань, Христос75, 767374, 27
127рустрица777430
127рКраб, Устрицы, Рыба, Минога7875
127рРог, Сокол, Ястреб, Копье, Меч, Ножны79, 807654
127vФлюгер, Корабль, Шлем с козырьком817736
127vКраб, борона8278
127vРуда; металл; золото; монеты; ревенант; дух83799
127в-128вВода84805
128vРыба и река, тело и душа858162
128в-129рОдноглазый продавец чеснока868261
129р-129вСильфоны8783
129vРог, Инкхорн, Рог, Тело и Душа8884, 8555
129v?8986
129v? (латинский текст, возможно, не совсем загадка)[44]90
129в-130рКлюч918733
130р?9288
130рИнкхорн938956
130р-130вТворчество9490
130 ВДжей. Сорока?959168

Издания и переводы

Основные издания загадок Exeter Book:

  • Загадки Эксетерской книги, изд. Фредерика Таппера (Бостон: Джинн, c1910), archive.org, Wikimedia Commons
  • Эллиот ван Кирк Добби и Джордж Филип Крапп (редакторы), Книга Эксетера, Anglo-Saxon Poetic Records 3 (New York: Columbia University Press, 1936), оцифровано в https://web.archive.org/web/20181206091232/http://ota.ox.ac.uk/desc/3009
  • Крейг Уильямсон (редактор), Староанглийские загадки Эксетерской книги (Чапел-Хилл: Университет Северной Каролины Press, 1977)
  • Бернард Дж. Мьюир (редактор), Эксетерская антология древнеанглийской поэзии: издание Эксетера Дина и глава MS 3501, 2-е изд., 2 тома (Exeter: University of Exeter Press, 2000)

Основные коллекции переводов:

  • Пол Ф. Баум, Англосаксонские загадки Эксетерской книги (Дарем, Северная Каролина: издательство Duke University Press, 1963), https://en.wikisource.org/wiki/Anglo-Saxon_Riddles_of_the_Exeter_Book
  • Кевин Кроссли-Холланд (транс), Загадки книги Эксетер, исправленное издание (Лондон: Enitharmon Press, 2008)
  • Грег Деланти, Симус Хини и Майкл Матто, Обмен словами: англо-саксонские стихи в переводе (Нью-Йорк: Нортон, 2010)
  • Ф. Х. Уитмен (изд. И транс.), Староанглийские загадки (Оттава: Канадская федерация гуманитарных наук, 1982 г.)
  • Крейг Уильямсон (транс), Праздник существ: англо-саксонские песни-загадки (Филадельфия: издательство Пенсильванского университета, 1982)

Новая коллекция научных переводов загадок Эксетерской книги публикуется в виде блога на сайте theriddleages.wordpress.com.

В Староанглийская поэзия в факсимильном проекте: https://uw.digitalmappa.org/58 редактирует в цифровом виде, комментирует и связывает Загадки Эксетерской книги с цифровыми изображениями страниц рукописей с современными переводами.

Другие староанглийские загадки

Есть также две древнеанглийские прозаические загадки, сохранившиеся на листе 16v середины XI века. псалтырь Британская библиотека, Коттон Вителлиус E.xviii, сделанная в Винчестере, в кратком тексте о секретных кодах, найденном среди коллекции заметок, заклинаний, молитв и вычислительных таблиц.[45]

использованная литература

  1. ^ а б c d е ж г Блэк, Джозеф и др., Ред. Антология британской литературы Broadview: Том 1: Средневековый период. 2-е изд. Онтарио, Канада: Broadview Press, 2009. Распечатать.
  2. ^ Дитер Биттерли, Скажи, как меня зовут: древнеанглийские загадки Эксетерской книги и англо-латинская традиция загадок, Toronto Anglo-Saxon Series, 2 (Торонто: University of Toronto Press, 2009).
  3. ^ Например. Патрик Дж. Мерфи, Разгадывая загадки Экстетера (Юниверсити Парк, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского государственного университета, 2011), стр. 16, со ссылкой на Глори и Соррелл.
  4. ^ Например. Хелен Прайс, «Человеческое и нечеловеческое в англосаксонской и британской послевоенной поэзии: изменение литературной экологии» (неопубликованная докторская диссертация, Университет Лидса, 2013 г.), http://etheses.whiterose.ac.uk/6607/.
  5. ^ Энди Орчард, «Вариации загадок: англосаксонская традиция загадок», в Изучение латыни и английские знания: исследования по англосаксонской литературе для Майкла Лапиджа, изд. Энди Орчард и Кэтрин О’Брайен О’Киф, 2 тома (Торонто: University of Toronto Press, 2005), I 284-304.
  6. ^ а б c d е Энди Орчард, Enigmata, в Энциклопедия Уайли Блэквелла англосаксонской Англии, изд. Майкла Лапиджа, Джона Блэра, Саймона Кейнса и Дональда Скрэгга, 2-е изд. (Чичестер: Wiley Blackwell, 2013), s.v.
  7. ^ Милованович-Бархам, Челица, Альдхельм Энигмата и византийские загадки », Англосаксонская англия, 22 (1993), 51-64, Дои:10.1017 / S0263675100004300.
  8. ^ Уитмен, Ф. Х. «Средневековая загадка: факторы, лежащие в основе ее развития», Neuphilologische Mitteilungen, 71 (1970), 177–85.
  9. ^ Мерседес Сальвадор-Белло, «Образцы составления на англо-латыни» Энигмата и доказательства наличия источника-коллекции в загадках 1-40 Exeter Book, Нарушитель, 43 (2012), 339–374 (с. 341-46). 10.1484 / J.VIATOR.1.102554.
  10. ^ Энди Орчард, Поэтическое искусство Альдхельма, Cambridge: Cambridge UP, 1994 не упоминает Corpus Hermeticum.
  11. ^ Кэмерон, М. Л. 1985. «Альдхельм как натуралист: пересмотр некоторых из его загадок», Peritia 4: 117–33 (стр. 131–33).
  12. ^ Эвальд, Rvdolfvs (ред.), Опера Альдхельми, Monumenta Germanicae Historica, Auctorum Antiquissorum, 15, 3 тома (Берлин, 1919), i 144. Доступ с
  13. ^ Аларик Холл,Безумие, лекарства и самовольные галлюцинации? Эллеборус (и Вуди Паслен) в англосаксонской Англии, 700–900 ', Лидс Исследования на английском языке, н.с. 44 (2013), 43-69 (стр. 45-46).
  14. ^ Лапидж, Майкл и Джеймс Л. Розье (пер.), Альдхельм: Поэтические произведения (Кембридж, 1985), стр. 93.
  15. ^ "Загадки" святого Альдхельма, изд. и транс. автор A.M. Джастер (Торонто: Университет Торонто Press, 2015), стр. 69-71.
  16. ^ Сальвадор-Белло, Мерседес (2014). Восприятие порядка в Исидоре: загадки из книги Эксетера и средневековые латинские загадки. Моргантаун: Издательство Университета Западной Вирджинии. п. 221. ISBN  9781935978527.
  17. ^ Сальвадор-Белло. Исидорианское восприятие порядка. п. 222.
  18. ^ Таппер, Фредерик (1910). Загадки Эксетерской книги. Бостон: Джинн. стр. xxxiv.
  19. ^ Лапидж, Майкл; Розье, Джеймс (2009). Альдхельм: Поэтические произведения. Вудбридж: Д.С. Брюэр. п. 66. ISBN  9781843841982.
  20. ^ Орчард, Энди (1994). Поэтическое искусство Альдхельма. CAmbridge: Издательство Кембриджского университета. п. 242. ISBN  9780521034579.
  21. ^ Сальвадор-Белло. Исидорианское восприятие порядка. С. 222–4.
  22. ^ Мерседес Сальвадор-Белло, «Образцы составления на англо-латыни» Энигмата и доказательства наличия источника-коллекции в загадках 1-40 Exeter Book, Нарушитель, 43 (2012), 339–374 (с. 346-49, 373). 10.1484 / J.VIATOR.1.102554.
  23. ^ Лапиджа "Татвин" Оксфордский национальный биографический словарь
  24. ^ Лапиджа "Татвин" Энциклопедия Блэквелла англосаксонской Англии
  25. ^ а б «Аэнигмата Татвини», изд. автор: Fr. Глори, пер. Эрики фон Эрхард-Зеебольд, в Tatuini omnia opera, Variae collectiones aenigmatum merovingicae aetatis, Anonymus de dubiis nominibus, Corpus christianorum: series latina, 133-133a, 2 vols (Turnholt: Brepols, 1968), я 165-208.
  26. ^ Уильямс, Мэри Джейн Макдональд (1974). Загадки Татвина и Евсевия. Мичиганский университет: неопубликованная докторская диссертация. С. 44–57.
  27. ^ Сальвадор-Белло. Исидорианское восприятие порядка. п. 234.
  28. ^ Торнбери, Эмили В. (2014). Стать поэтом в англосаксонской Англии. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 57–8.
  29. ^ Мерседес Сальвадор-Белло, «Образцы составления на англо-латыни» Энигмата и доказательства наличия источника-коллекции в загадках 1-40 Exeter Book, Нарушитель, 43 (2012), 339–374 (с. 373-74). 10.1484 / J.VIATOR.1.102554.
  30. ^ а б «Аэнигмата Евсебии», под ред. автор: Fr. Глори, пер. Эрики фон Эрхард-Зеебольд, в Tatuini omnia opera, Variae collectiones aenigmatum merovingicae aetatis, Anonymus de dubiis nominibus, Corpus christianorum: series latina, 133-133a, 2 vols (Turnholt: Brepols, 1968), я 209-71.
  31. ^ 'Aenigmata Bonifatii', изд. автор: Fr. Глори, пер. Карла Дж. Минста, в Tatuini omnia opera, Variae collectiones aenigmatum merovingicae aetatis, Anonymus de dubiis nominibus, Corpus christianorum: series latina, 133-133a, 2 vols (Turnholt: Brepols, 1968), я 273-343.
  32. ^ Арчер Тейлор, Литературная загадка до 1600 года (Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет Press, 1948), стр. 64.
  33. ^ 'Aenigmata "lavreshamensia" [anigmata "anglica"]', изд. автор: Fr. Глори, пер. Карла Дж. Минста, в Tatuini omnia opera, Variae collectiones aenigmatum merovingicae aetatis, Anonymus de dubiis nominibus, Corpus christianorum: series latina, 133-133a, 2 vols (Turnholt: Brepols, 1968), я 345-58.
  34. ^ а б c Линд, Кэрол. Загадки чужих голосов: загадки Староанглийской книги Эксетера и педагогика анонимов. Дисс. Государственный университет Иллинойса, 2007.
  35. ^ Джеймс Паз, Нечеловеческие голоса в англосаксонской литературе и материальной культуре (Манчестер: Manchester University Press, 2017), стр. 17–26; http://www.oapen.org/search?identifier=631090.
  36. ^ Хелен Прайс, «Человеческое и нечеловеческое в англосаксонской и британской послевоенной поэзии: изменение литературной экологии» (неопубликованная докторская диссертация, Университет Лидса, 2014 г.), особенно. гл. 2; http://etheses.whiterose.ac.uk/6607/; https://www.academia.edu/6827866.
  37. ^ Дженнифер Невилл, «Неожиданное сокровище« тропа орудия »: иерархические отношения в древнеанглийских загадках», Обзор изучения английского языка, 62 [256] (2011), 505-519. DOI: 10,1093 / разрешение / hgq131.
  38. ^ Джон Д. Найлз, Староанглийские загадочные стихи и игра текстов, Исследования раннего средневековья, 13 (Turnhout: Brepols, 2006).
  39. ^ Патрик Дж. Мерфи. 2011 г. Разгадывать загадки Эксетера. Университетский парк: издательство Penn State University Press.
  40. ^ а б Риос, Альберто. Англосаксонская Просодия, "Стихотворные формы". Осень 2000 года.
  41. ^ Жаклин Фэй, «Становление луком: внечеловеческая природа половых различий в древнеанглийских загадках и медицинских традициях», English Studies, 101 (2020), 60-78 (стр. 64); Дои:10.1080 / 0013838X.2020.1708083.
  42. ^ Найджел Ф. Барли, "Структурные аспекты англо-саксонской загадки", Семиотика 10 (2) (1974)
  43. ^ Англосаксонские загадки Эксетерской книги, пер. Полом Ф. Баумом (Дарем, Северная Каролина: издательство Duke University Press, 1963), https://en.wikisource.org/wiki/Anglo-Saxon_Riddles_of_the_Exeter_Book; Джордж Филип Крапп и Эллиот Ван Кирк Добби (редакторы), Книга Эксетера, The Anglo-Saxon Poetic Records, 3 (Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1936).
  44. ^ Мерседес Сальвадор-Белло, «Загадка Эксетерской книги 90 в новом свете: школьная тренировка в испанских одеждах», Неофилолог, 102 (2018), 107–123.
  45. ^ Дитер Биттерли, «Две древнеанглийские загадки в прозе одиннадцатого века», в Слова, слова, слова: филология и не только: Festschrift для Андреаса Фишера по случаю его 65-летияпод редакцией Сары Шевалье и Томаса Онеггера (Тюбинген: Franke, 2012), стр. 1-11.