Визсолы Библия - Vizsoly Bible

Библия Визсолы (1590)[1]

В Визсолы Библия, также называется Кароли Библия был первым Библия напечатано в Венгерский язык.[2][3] Его перевел в 16 веке пастор Гашпар Кароли и товарищ Кальвинисты и был напечатан в 1590 году Балинтом Манцковитом. Копия хранится в постоянной экспозиции в венгерской деревне Визсолы.

История

Гашпар Кароли, Кальвинистский пастор в г. Gönc, начал работу над переводом в 1586 году и закончил его через три года. Поскольку один человек не смог бы перевести всю Библию за такое короткое время, другие, должно быть, тоже работали над этим; изучение словарного запаса и используемых фраз предполагает, что над этим работали по крайней мере четыре человека, но Новый Завет был переведен Кароли полностью.

Печать началась 28 февраля 1589 года Балинтом Манцковитом, который перенес свой печатный станок из Galgóc в Визсолы.[4] Он импортировал шрифт из Нидерландов и бумагу из Польши. Манцковит был польского происхождения, и в заметке он просит читателя не обращать внимания на ошибки, которые он, возможно, оставил в тексте. Когда началась печать, полный перевод еще не был готов, поэтому рукописи Кароли постранично переносили в Манцковит студенты Гёнца, в том числе Альберт Сензи Мольнар.[5]

3 марта 1589 года эрцгерцог Эрнест и королевский секретарь Фауст Верантий обвинили Манстковит в печати календарей и других запрещенных книг и потребовали конфискации прессы.[6] 26 марта Сигизмунд Ракоци Будущий принц Трансильвании, чье поместье принадлежало Визсолу, отверг обвинения и попросил разрешения закончить издание Библии. Благодаря Ракоци и другим влиятельным дворянам, поддерживающим это дело, печать была завершена 20 июля 1590 года.[2][3] За это время было напечатано около 700–800 экземпляров книги.

Книга

Кароли называет свои источники в предисловии: Вульгата, то Септуагинта, переводы и комментарии Франциск Ватаблус, Себастьян Мюнстер, Santes Pagninus и Иммануил Тремеллиус; он также использовал еврейские и греческие тексты. Неясно, в какой степени он использовал более ранние неполные венгерские переводы; он действительно относится к тем из Gáspár Heltai и Петер Мелиус Юхас, и он использовал перевод 74-го псалма Иштван Секели.

Книга имеет 2412 страниц и весит около 6 кг. Он состоит из трех томов. Первый том с гербом Венгрии на обложке включает первые 28 книг Ветхий Завет, с оглавлением и длинным предисловием Кароли, адресованным «лордам и героической знати, богобоязненным общинам, проповедникам в Венгрии и Трансильвании», датируется 1 января 1589 года. Второй том включает оставшиеся книги Ветхого Завета, а третий том - «Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа», включая большую сложенную страницу с генеалогией Иисуса.

Кароли также включал короткие резюме и комментарии перед каждой главой, объясняя некоторые из стихов параллелями с ситуациями, которые были хорошо известны в тот период. Например, в Снимай сандалии! он добавил следующий комментарий: «Так же, как турки, как известно, снимают обувь, входя в свои церкви; это делается в знак уважения к этому месту »- аспекты исламской культуры были хорошо известны в Венгрии во времена Османские войны в Европе, когда границы Османская империя дошел до Абауйский уезд.

Кароли знал, что перевод не без ошибок, как он писал в предисловии:[7]

Я не сомневаюсь, что этой нашей работе, после того как она станет известна среди людей, будут завидовать и клеветать. Ибо подобно тому, как за телом следует тень, за добродетелью, под которой я подразумеваю добрые дела, следует зависть. А те, кто рождены для клеветы, поскольку они не могут совершать поступки или создавать дела, подобные действиям других, клевещут на них, если они не могут причинить им большего вреда. Но меня не волнуют зависть и клевета, потому что, поскольку Бог и моя чистая совесть являются моими свидетелями, я сделал это только для славы Божьей и имел в виду только укрепление Его дома.

Он просит всех христианских читателей не ругать его за ошибки, а указывать на них, чтобы он мог их исправить. Его смерть вскоре после первой публикации помешала ему отредактировать свой перевод. В 1608 году бывший студент Альберт Шенци Мольнар опубликовал исправленное издание, известное как Ханауская Библия.

Библия сегодня

Сегодня существует всего 51 экземпляр Библии Визсолы. Сам Кароли на момент смерти владел двадцатью из них.[8] Двадцать из 51 сохранившегося экземпляра находятся в Венгрии, четырнадцать - в Румыния (Трансильвания), тринадцать в Словакии, два в Чехия, один в Австрия и один в Дания.[9]

Оригинальные Библии Визсолы достигают высокой цены на аукционах. 28 ноября 2003 г. почти неповрежденная копия была продана на аукционе в Будапеште за 12 миллионов форинтов (53 571 доллар США).[10] хотя эксперты оценили его стоимость в 25–30 миллионов форинтов;[11] на другом аукционе в Лондоне она достигла этой цены в 2001 году.[12] В мае 2008 года Ветхий Завет в хорошем состоянии был продан на аукционе за 2,2 миллиона форинтов.[13] В 1981 году было переиздано 28 000 экземпляров Библии.

Копия экспонируется в церкви Визсоли с 31 октября 1940 года. После того как несколько страниц были украдены, книга была помещена в стеклянную витрину. 10 февраля 2002 г. его снова похитили и нашли в сентябре 2003 г. в заброшенном здании в г. Комарно, Словакия. Иногда его одалживают для выставок и выставляли в Доме токайских вин в Токай с 13 августа по 3 сентября 2008 г.[14]

Расположение Библии

Список библиотек и учреждений, владеющих Библией Визсоли. Некоторые из них можно просмотреть по запросу.[15]

Венгрия
Румыния
Словакия
Другой

Источники

  1. ^ Литературный музей Петефи, Библия Визсоли 1590 г., googleartproject.com
  2. ^ а б Издательство Bornemisza-Mantskovit Press
  3. ^ а б Воры украли заветную венгерскую библию
  4. ^ Боттян Янош: Hitünk hősei, 58 лет.
  5. ^ История Gönc
  6. ^ Magyar Protestáns Egyháztörténeti Adattár XI. Bp. 1927 г.
  7. ^ Vasárnapi Újság 1890 / 38.szám
  8. ^ Гуляс: Könyvnyomtatás, 178
  9. ^ A Vizsolyi Biblia hagyatéka és örököseinek kötelezése (.doc)
  10. ^ Рассчитано с использованием курса валюты на 28 ноября 2003 г. на сайте oanda.com.
  11. ^ Tizenkét millióért kelt el a vizsolyi biblia, по состоянию на 31 августа 2019 г.
  12. ^ CyberPress.Sopron
  13. ^ http://www.mitortent.hu/atiranyit/207133/vizsolyi-biblia-22-millio-forintert.aspx
  14. ^ [1]
  15. ^ Régi Magyarországi Nyomtatványok 1473-1600 című kiadvány (Akad. K. 1971)
  16. ^ http://www.eke.hu/spatak.html Különgyűjtemények, ritkaságok: A Windischgratz család könyvtárának egy része, ősnyomtatványok, cseh nyelvű Biblia 1506-ból, Vizsolyi Biblia

внешние ссылки