Верьте в Бога и держите порошок сухим - Trust in God and keep your powder dry

"Верьте в Бога и держите порошок сухим" это Максим приписывается Оливер Кромвель, но первое появление которого в печати было в 1834 году в стихотворении "Совет Оливера " к Уильям Блэкер, со словами "Доверьтесь Богу, мои мальчики, и сохраняйте пудра сухой!"[1] Поэма представляет собой драматическое изображение Кромвеля, обращающегося к своей армии во время вторжение в Ирландию. Эдвард Хейс, который редактировал антологию, в которой впервые появилось произведение, называет его «достоверно подтвержденным анекдотом Кромвеля».[1]

Фон

Эта фраза означает «всегда быть готовым к самостоятельным действиям в случае необходимости».[2] Берген Эванс предположил, что во фразе сочетаются благочестие и практичность.[3] Книга Притч предлагает ту же идею в Притчи 21:31: «Конь приготовлен к дню битвы, но победа принадлежит Господу».

Вторая половина фразы часто используется сама по себе и образует название фильма 1945 года. Держите порошок сухим а также книгу Маргарет Мид 1942 года И держите свой порошок сухим: антрополог смотрит на Америку.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Стюарт, Фитц (1834). "Совет Оливера". Журнал Дублинского университета.
  2. ^ Мансер, Мартин Х. (2007). Факты о Файловом словаре пословиц. Издание информационной базы. п. 229. ISBN  9780816066735. Получено 2015-11-27.
  3. ^ Сафайр, Уильям (1997-02-23). «Держим порошок сухим». Нью-Йорк Таймс. Получено 2015-11-27.

внешняя ссылка