Томас Брок - Thomas Broke

Томас Брок или же Брук (эт. 1550), переводчик, был олдермен из Кале, главный клерк казначейства и покупатель там в то время, когда проповедь Уильяма Смита в церкви Богоматери в этом городе побудила многих людей, в том числе Брока, принять «исправленные» взгляды.[1]

Брок был членом парламента, заседал в Кале, а в июле 1539 г. решительно выступил против Шесть статей Билл, хотя Кромвель послано, чтобы предупредить его, чтобы он воздержался от этого, так как он любил свою жизнь. Часть его речи хранится Фоксом (Акты и памятники, т. 503). Ему примерно ответили Сэр Уильям Кингстон, контролер королевского двора, которого спикер осудил за попытку помешать свободе дебатов.[1]

В следующем месяце на суде над Ральфом Хэром, солдатом Кале, за ересь, Брок вмешался от имени заключенного и получил выговор со стороны Ричард Гвент, то Декан Арки. Через полчаса он оказался обвиненным в том же преступлении по информации совет Кале, а 10 августа был совершен Тюрьма флота вместе с Джоном Батлером, священником того же города, который также былсакраментальный. ' Однако, поскольку свидетели Кале ничего не смогли доказать против него, он был освобожден.[1]

В 1540 г., 32 г. Генрих VIII, король снес две часовни в приходе Монктон на свободе Пять портов, Томасу Броку за 42 ф. 7с. 11г.[2] Поскольку Брок переводчик был заказчиком Дувр в 1549 г. (см. ниже), по крайней мере, возможно, что он был арендатором.[1]

Еще одна попытка была предпринята против Брока весной 1540 года. Его слуга был заключен в тюрьму советом Кале и подвергнут строгому контролю на предмет поведения своего хозяина, и «во второй понедельник после Пасхи» Брок был помещен в тюрьму мэра, «куда не попал никто. о его призвании никогда не было совершено, если только ему не был вынесен смертный приговор »; в противном случае он должен был быть заточен в доме одного из братьев-олдерменов. Все его имущество было конфисковано, а сэр Эдвард Кингстон засунул его жену и детей в жалкую часть его дома. Возмущенная таким обращением, госпожа Брок ответила на угрозу Кингстона словами: «Что ж, сэр, ну, корольская бойня ошиблась, когда вас сделали джентльменом» (Foxe, v. 576). Она написала, чтобы пожаловаться Кромвелю и другим друзьям, и, обнаружив, что ее письма были конфискованы советом, отправила секретного посланника к Англия нести весть о страданиях своего мужа и заключенных вместе с ним. Получив ее сообщение, Кромвель приказал отправить заключенных на суд, и Первое мая их вели по улицам Кале, причем Брок был в кандомах как «главный капитан» остальных. Брок был отправлен на флот и пролежал там около двух лет. По истечении этого срока он и его двенадцать товарищей были освобождены «в очень плохом состоянии».[1]

В 1550 году имя Томаса Брока встречается среди главных сектантов Кент. Хотя по характеру его литературного творчества невозможно предположить, что переводчик Брок мог быть одним из тех анабаптистов и пелагианцев, о которых говорил Страйп (Memorials, II. I. 369), тем не менее, если, что кажется вероятным, он был недоволен новым Книга общей молитвы он, возможно, принадлежал к отдельной конгрегации, и поэтому был описан как разделяющий мнения большинства сектантов округа.[1]

Работает

Его работы:[1]

  • «Certeyn Meditacions and Things to be have in Remembraunce… от каждого христианина до того, как он получит Таинство Тела и Блуда Христа, составленное Т. Броком», 1548 год.
  • «О жизни и жизни христианина… написано на латинском языке Майстером Джоном Калуином. … Переведено на английский Томасом Броком, эсквайром, казначеем Дуэра, 1549 г. В прологе к этому переводу ясно указывается личность Брока и олдермена Кале. «Я (хороший читатель), - пишет он, - перевел значительную часть института христианина, написанного этим благородным клерком, которого я сейчас не могу ввести в печать, отчасти благодаря моим собственным деловым занятиям в Дуэре и Calleis.
  • Предисловие к «Женеве. Формы общих молитв, используемые в церквях Женевы ... сделаны мастером Джоном Калуином. … Certayne Graces добавляется в конце молитвы к Богу, произносимой до или после еды, 1550. Несовершенная копия этого редкого 12mo, напечатанного Э. Уитчерчем, описана в книге Герберта «Эймс» (стр. 547). ). К красивой копии в библиотеке Гренвилля в британский музей К нему прилагается заметка, сделанная почерком Гренвилла, в которой он обращает внимание на ее безупречное состояние и заявляет о своей убежденности в том, что это единственный сохранившийся экземпляр. В своем предисловии Брок говорит, что милости принадлежат ему, и, возможно, некоторые сочтут их слишком долгими; первая - это пересказ Десять заповедей. Он также делает еще одно упоминание о своем дальнейшем переводе из «Учреждения» Кальвина, который он подготовил и собирался представить. Если это когда-либо было напечатано, похоже, не осталось никаких следов своего существования. Э. Уитчерч напечатал английскую Литургию годом ранее, и этот перевод женевской формы, кажется, указывает на желание внести в нее изменения, чтобы приблизить ее к практике кальвинистских общин за рубежом.
  • «Ответ на клевету за границей в защиту Д. Эд. Бонер, Т. Брук, «без даты.

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм Стивен, Лесли, изд. (1886). "Сломался, Томас". Словарь национальной биографии. 6. Лондон: Smith, Elder & Co.
  2. ^ Хастед, Кент, iv. 340 п.
Атрибуция

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеСтивен, Лесли, изд. (1886). "Сломался, Томас ". Словарь национальной биографии. 6. Лондон: Smith, Elder & Co.