Песня Ниниана Мелвилла - The Song of Ninian Melville

"Песня Ниниана Мелвилла"- стихотворение австралийского писателя. Генри Кендалл который впервые был опубликован в авторском закрытом издании его поэтического сборника, Песни с гор в 1880 г.[1] Поэма представляет собой набор высмеивающих стихов. Ниниан Мелвилл, в то время член парламента Нового Южного Уэльса от Нортумберленда. Сразу после публикации издатель, считая политическую сатиру возможной клеветнической, отозвал издание после того, как было распространено около 250 экземпляров. Сатира была вырезана и заменена стихотворением «Рождественский ручей». Книга была переиздана в январе 1881 года.[1]

Прием

Сообщая о дебатах в парламенте Нового Южного Уэльса в апреле 1887 года, Сиднейская почта сообщил: "Обсуждение в целом этого предложения было неинтересным, но оно вызвало убедительный удар мистера Кэмерона в отношении мистера Мелвилла, поскольку первый ввел в то, что он должен был сказать, последний стих неопубликованного стихотворения покойный Генри Кендалл. «Это могло бы, - сказал мистер Кэмерон, - очень уместно назвать« Песней Ниниана Мелвилла ». Я полагаю, что это появилось в томе, опубликованном покойным Генри Кендаллом, но поскольку существовала некоторая угроза клеветы Однако сейчас Кендалла нельзя обвинить в клевете, и я прочту последний стих уважаемому джентльмену. Он точно описывает его ». А затем с драматическим действием и подходящим акцентом он прочитал:

Дом с высокими августовскими традициями, Камер, где голос Лоу,
И величественные слова Вентворта звучали тридцать лет назад;
Залы, знакомые нашим отцам, где в дни возвышалась ступенька
Все тона и все чувства, которые облагораживали Бланда и Лэнга.
Мы в прахе, мы во вретище, печаль за оскорбление
Толпой озлобленных олухов о величии прошлого.
Возьми снова свой свисток, мальчик, мне это нехорошо,
Последнее изобретение - мочевой пузырь с названием М.П.

Сказать, что Хаус смеялся, не совсем описывает манеру, в которой Хон. участники наслаждались весельем. Мистер Мелвилл, с бледным лицом и очень болезненно соблазнительным, предложил мистеру Кэмерону прочитать все стихотворение снаружи, и каким-то образом впечатившись идеей о том, что мистер Хью Тейлор был в самом низу дела, он бросил вызов члену группы. чтобы Парраматта сказал, где он напечатал стихотворение, и сказал, что заставит его ответить за это в Верховном суде. Мистер Тейлор выглядел немного смущенным, но только улыбнулся ".[2]

Дальнейшие публикации

  • Песни с гор Генри Кендалл (1880)
  • Избранные стихи Генри Кендалла под редакцией Т. Инглиса Мура (1957)
  • Поэтические произведения Генри Кендалла отредактировал Томас Торнтон Рид (1966)
  • Барды в пустыне: австралийская колониальная поэзия до 1920 года под редакцией Адриана Митчелла и Брайана Эллиотта (1970)
  • Книга австралийских стихов о пингвинах под редакцией Гарри П. Хезелтина (1972)
  • Жало в плетенке: австралийские сатирические стихи отредактировал Филип Нилсен (1993)
  • Генри Кендалл: Поэзия, проза и избранная переписка под редакцией Майкла Экленда (1993)
  • Австралийский стих: Оксфордская антология под редакцией Джона Леонарда (1998)
  • Антология австралийской поэзии Puncher & Wattmann под редакцией Джона Леонарда (2009)

Смотрите также

Рекомендации