Созомен - Sozomen

Салминиус Гермий Созомен[а] (Греческий: Σωζομενός; c. 400 - ок. 450 г. н.э.), также известный как Созомен был историк из христианская церковь.

Семья и дом

Он родился около 400 г. в г. Бетелия, городок рядом Газы в богатую христианскую семью Палестина.

То, что он рассказывает нам об истории Южной Палестины, было получено из устная традиция.[1] Похоже, он знаком с регионом вокруг Газы и упоминает, что видел Епископ Зенон из Маджума, морской порт Газа.

Дедушка

Созомен писал, что его дед жил в Бетелии,[2] недалеко от Газы, и стал христианином вместе со своей семьей, вероятно, под Констанций II. Сосед по имени Алафрион был чудесным образом исцелен Святой Иларион который изгнал демона из Алафриона, и, как очевидцы чуда, его семья обратилась вместе с семьей Алафриона. По его словам, обращение стало поворотным моментом в христианизации южной Палестины.

Дед стал в своем кругу уважаемым переводчиком Писание. Потомки богатого Алафриона основали в этом районе церкви и монастыри и особенно активно продвигали монашество. Сам Созомен разговаривал с одним из них, очень старым человеком. Он говорит нам, что вырос под влиянием монахов, и его история подтверждает его.[1]

Жизнь и карьера

Образование

Созомен, похоже, вырос в кругу Алафриона и признает свой долг перед монашеским орденом. Его ранним образованием руководили монахи на его родине. Невозможно установить, по какой программе он учился в этих монастырских школах, но его труды ясно свидетельствуют о тщательности, с которой он был основан. Греческий исследования.[3]

Как человек он сохранил впечатления своей юности, и его великая работа позже должна была стать памятником его благоговения перед монахами в целом и учениками Иларион особенно.[1]

Адвокат

Став взрослым, он получил образование адвокат. Он учился закон в Бейруте.[нужна цитата ] Затем он пошел в Константинополь начать карьеру юриста, возможно, в суде Феодосий II. Занимаясь этим, он задумал примерно в 443 году проект по написанию истории Церкви.[3]

Сочинения по истории церкви

Созомен написал две работы по истории церкви, из которых до нас дошла только вторая.

Его первая работа охватывала историю Церкви, начиная с Вознесение из Иисус к поражению Лициний в 323 г. в двенадцати книгах. Его источники для этого включали Евсевий Кесарийский, то Клементина проповеди, Гегезипп, и Секст Юлий Африканский.

Вторая работа Созомена продолжается примерно там, где остановилась первая работа. Он написал ее в Константинополе примерно с 440 по 443 годы и посвятил императору. Феодосий II.

Работа состоит из девяти книг, примерно разложенных по временам правления Римские императоры:

Книга IX неполная. В своем посвящении работы он заявляет, что намеревался прикрыть 17-е консульство Феодосий II, то есть до 439. Сохранившаяся история заканчивается около 425. Ученые расходятся во мнениях относительно того, почему отсутствует конец. Альберт Гулденпеннинг предположил, что сам Созомен замалчивал окончание своего произведения, потому что в нем упомянул императрицу Элия ​​Евдокия,[1] которая позже попала в опалу из-за ее предполагаемой супружеской неверности. Однако оказывается, что Никифор, Феофан, и Теодорус Лектор фактически прочитал конец работы Созомена, согласно их собственным историям позже.[нужна цитата ] Поэтому большинство ученых полагают, что работа действительно дошла до того года и, следовательно, до нас дошли только в поврежденном состоянии.[1]

Другие сочинения

По мнению историка и исследователя ислама Майкл Кук Созомен написал, что группа "Сарацины «(Арабы) в Палестине приняли еврейские законы и обычаи после контакта с евреями и, возможно, были (согласно Куку) предшественниками ислама и мусульман.[4]

Источники

Созомен много заимствовал из других источников для своей работы.

Источником примерно трех четвертей его материала были труды Сократ Схоластик. Литературные отношения этих писателей проявляются повсюду.[5] Валезиус утверждал, что Созомен читал Сократа, и Роберт Хасси и Guldenpenning доказали это. Например, Сократ в Ix рассказывает анекдот, который он слышал, и говорит, что ни Евсевий, ни какой-либо другой автор не сообщает об этом, но этот анекдот встречается в Созомене, I.xxii, сходство дикции показывает, что текст Сократа был источником.

Степень этой зависимости невозможно точно определить. Созомен использовал труд Сократа как путеводитель по источникам и порядку. В некоторых вопросах, например, в отношении новацианцев, Созомен полностью зависит от Сократа.[3]

Но Созомен не просто копировал Сократа. Он вернулся к основным источникам, используемым Сократом, и к другим источникам, часто включая больше из них, чем Сократ.

Он использовал труды Евсевия, первого крупного историка церкви. В Вита Константини Евсевия прямо цитируется в описании видения Константина.

Созомен, похоже, также консультировался с Historia Athanasii а также работы Афанасий в том числе Вита Антоний. Он завершает утверждения Сократа из Апология против Арианоса, lix, sqq., и копирует Афанасий Adv. епископ АЕгипт, xviii-xix.

Руфинус часто используется. Поучительным в этом отношении является сравнение Созомена, Сократа и Руфина с детством Афанасия. Руфинус - оригинал; Сократ прямо заявляет, что он следует за Руфином, в то время как Созомен знает версию Сократа, но не удовлетворен ею и следует за Руфином более внимательно.

Церковные записи, используемые Созоменом, в основном взяты из Сабин, к которому он постоянно обращается. Таким образом, он использует записи синодов от Тирского (335) до Антиохийского в Карии (367).

В период от Феодосия I Созомен перестал следить за работами Сократа и последовал Олимпиодор из Фив, который был, вероятно, единственным светским источником Созомена. Сравнение с Зосим, который также использовал Олимпиодора, кажется, показывает, что вся девятая книга Созомена в основном представляет собой сокращенный отрывок из Олимпиодора.

Созомен использовал многие другие авторитеты. К ним относятся источники, касающиеся христианства в Персии, истории монахов, Вита Мартини из Сульпиций Северус, произведения Илариуса, логотипы из Евстафий Антиохийский, письмо Кирилл Иерусалимский Констанцию ​​о чудесном видении креста, и Палладий.

Он также использовал устные традиции, придавая своим работам особую ценность.

Публикация

Впервые напечатано произведение Созомена (Editio Princeps ) к Роберт Эстьен в Париже в 1544 г., {[3] на основе Кодекс Региус, 1444.[нужна цитата ] Есть более поздние издания от Christophorson и Иктрус (Кельн, 1612 г.).[3]

Примечательное издание было сделано Валезиус (Кембридж, 1720 г.), который использовал, помимо текста Стивенса, Кодекс Fucetianus (ныне Париж, 1445 г.), «Чтения» Савилиус, и косвенные традиции Теодорус Лектор и из Кассиодор -Епифаний.

Хасси посмертное издание (в значительной степени подготовленное для печати Джоном Барроу, написавшим предисловие) важно, поскольку в нем архетип Кодекс Региус, то Codex Baroccianus 142, сопоставляется впервые. Но эта рукопись была написана разными руками и в разное время, и поэтому не во всех своих частях одинаково авторитетна.

Есть отличный английский перевод, опубликованный в 1846 году (Лондон, Сэмюэл Багстер и сыновья), переводчик не назван, позже перепечатан и приписан Честер Дэвид Хартранфт (1839-1914), с учёным, хотя и несколько расплывчатым введением, в Никейские и постникейские отцы, II (опубликовано в Нью-Йорке, 1890 г.).[3] (Этот текст доступен в Интернете по адресу Христианская классическая эфирная библиотека.)

Примечания

  1. ^ Вариации его имени включают: Саламанес и Саламиниус.

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ а б c d е Гарнак и МакГифферт 1911, п. 525.
  2. ^ Созоменус, Historia Ecclesiastica, Кн.1, гл. 15
  3. ^ а б c d е ж Хили 1912.
  4. ^ Повар 2000, п. 141.
  5. ^ Для недавнего обсуждения их отношений см. Х. Леппин, «Историки церкви (I): Сократ, Созомен и Феодорет», в Габриэле Мараско, Греческая и римская историография в поздней античности, Brill, 2003, стр. 219-254.

Источники

  • Кук, Майкл (2000). Коран: очень краткое введение. Издательство Оксфордского университета. ISBN  0192853449. Коран: очень краткое введение.

Атрибуция:

дальнейшее чтение

  • Об этнической идентичности и церковной политике в Созомене см .:
    • Аргов, Эран И. (2005). "Церковный историк в поисках идентичности: аспекты ранневизантийской Палестины в творчестве Созомена" Historia Ecclesiastica". Zeitschrift für Antikes Christentum. 9: 367–396.
  • Английский перевод Церковная история приписываемый Честеру Д. Хартранфту, доступен в Интернете:
    • Созомен (1890). «Церковная история». В Шаффе, Филип; Уэйс, Генри (ред.). Никейские и постникейские отцы, вторая серия. 2. Перевод Честера Д. Хартранфта. Буффало, штат Нью-Йорк: издательство Christian Literature Publishing Co. Получено 13 марта 2016 - через New Advent.
  • Английский перевод Церковная история Эдварда Уолфорда в том виде, в котором он был первоначально опубликован в церковной библиотеке Бона, доступен в виде книги:


внешняя ссылка