Si deus si dea - Si deus si dea

Si deus si dea является Архаическая латынь фраза, означающая "ли Бог или же богиня ". Оно использовалось для обращения к божеству неизвестного пола. Также было написано sive deus sive dea, sei deus sei dea, или же Sive Mas Sive Femina («будь то мужчина или женщина»).

Эту фразу можно встретить на нескольких древних памятниках. Такие архаичные римские надписи, возможно, были написаны для защиты личности бога, если Рим были захвачены врагом.[1] Конструкция часто использовалась, когда призывая бог места (например, «Будь ты богом или богиней, которая правит Карфагеном, даруй нам ...»).[нужна цитата ] Историк Эдвард Кортни утверждал, что он был «призван охватить все основания как признание ограниченности человеческого знания о божественных силах».[2]

Памятники

Алтарь неизвестной божественности

Алтарь в его нынешнем виде в Музее Палатинского холма.

В 1820 г. был обнаружен алтарь на Палатинский холм с Старая латынь надпись,[3]

SEI · DEO · SEI · DEIVAE · SAC
C · SEXTIVS · C · F · CALVINVS · PR
DE · SENATI · SENTENTIA
РЕСТИТВИТ

который можно транслитерировать в современную форму как[4]

Sei deo sei deivae sac (r + окончание дательного падежа о [маск.] / ае [жен.])
C (aius) Sextius C (ai) f (ilius) Calvinus pr (aetor)
de senati sententia
восстановить

и переведен как

Будь то бог или богиня священная,
Гай Секстий Кальвин, сын Гая, претор
по распоряжению Сената
восстановил это.

Алтарь считается поздним Римская Республика восстановление архаичного оригинала. В девятнадцатом веке его ошибочно приняли за знаменитый алтарь Айус Локуций.[5] Истинная личность божества не может быть известна, поскольку не уточняется, является ли оно богом или богиней. Претор Гай Секстий К. ф. Кальвин возможно, восстановил более ранний алтарь с надписью "sei deo sei deivae",[1] или он, возможно, восстанавливал жертвенник, который был оставлен разлагаться после того, как бог или богиня, которым он был первоначально посвящен, были забыты.

Фертор Ресиус

Рядом с местом были найдены четыре колонны с надписями, датируемые Юлиев-Клавдиан период. В столбце A (сейчас отсутствует) читать «Марспитер» или «Отец Марс» в Архаическая латынь. В столбце B написано «Ремюрин», что, возможно, означает «В память о Ремус. "В столбце C написано" анабестас ", возможно, имея в виду богиню по имени Анабеста,[6] или еще на греческий анабазио («идти вверх»), интерпретируемое как ссылка на масштабирование Ремом римских стен. Колонка D, самая длинная надпись, гласит:

Фертор Ресиус / rex Aequeicolus / is preimus / ius fetiale paravit / inde p (opulus) R (omanus) schemeleinam excepit.
Фертор Ресиус, / Эквиан король, / он первый / представил ius fetiale, / от него римский народ / научился дисциплине [заключения договоров].[1]

Ливи приписал институт fetiales к Анкус Марций и утверждал, что ius fetiale приехал в Рим из Aequicoli.[7]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c Описание алтаря Неизвестной Божественности, найденного в Палатинский холм Музей.
  2. ^ De Numinibus, очерк Маука Хемерса
  3. ^ Сэндис, сэр Джон Эдвин (1919). Латинская эпиграфия: введение в изучение латинских надписей. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п.89.
  4. ^ Описание алтаря в Техасский университет в Остине 'Услуги цифрового архива
  5. ^ Родольфо Ланчиани, Языческий и христианский Рим, 1892.
  6. ^ Интернет-архив: Подробности: Thesaurus linguae latinae epigraphicae [микроформа]; словарь латинских надписей
  7. ^ Ливи, Ab Urbe Condita, я. 32.

дальнейшее чтение

  • Альвар, Хайме, 1988: "Materiaux pour l'etude de la formule sive deus, sive dea" Нумен 32,2, 236-273.