Сэмюэл Парсонс Скотт - Samuel Parsons Scott

Сэмюэл Парсонс Скотт (8 июля 1846 - 30 мая 1929), известный как С. П. Скотт, был американским адвокатом, банкиром и ученым.[1] Он родился в Хиллсборо, Огайо, где он получил классическое образование в Академии Хиллсборо; он продолжал получать A.B. степень от Университет Майами в 1868 г. был избран в Пхи Бета Каппа, и получил его A.M. степень от того же учреждения в следующем году.[2] Скотт получил лицензию на юридическую практику в 1868 году и несколько лет работал поверенным в Ливенворте, штат Канзас, и в Сан-Франциско, но он оставил юридическую практику в 1875 году, чтобы вернуться в Хиллсборо и заняться семейным банковским бизнесом.[3] После этого он также путешествовал по Европе, учился и писал.[4] В конце своей жизни он много лет работал в редакции Американской ассоциации юристов. Бюро сравнительного правоведения.[5]

Стипендия

В начале 1860-х годов Скотт написал много статей о своих путешествиях по Испании, а затем переработал их в свою первую книгу: Через Испанию, который был опубликован в 1886 году.[6] Скотт продемонстрировал свой растущий интерес к истории и культуре Европы во время Средний возраст и поздней античности в его популярной науке История мавританской империи в Европе, который остается в печати.[7] Он последовал этому в 1910 году, выпустив перевод раннесредневекового испанского права. В Вестготский кодекс.[8] Остаток стипендии Скотта не был опубликован до его смерти в 1929 году. В 1931 году, после многих лет лоббирования со стороны Чарльз С. Лобинджер Бюро сравнительного права Американской ассоциации юристов опубликовало книгу Скотта. Las Siete Partidas, английский перевод свода законов, заказанный Альфонсо X Кастильский, который был хорошо принят и был переиздан в 2001 году.[9] В 1932 году исполнители Скотта опубликовали его Гражданское право- первый английский перевод всего Corpus Juris Civilis.[10]

К сожалению, Скотт не основал свой перевод Corpus Juris Civilis на лучших доступных латинских версиях, и его работа подверглась резкой критике.[11] Известный английский историк права У. В. Бакленд писал, что Скотт «... имел в своем распоряжении адекватную широту и подготовил версию, написанную на английском языке, которую можно читать с удовольствием. Но требовалось гораздо больше, и нельзя сказать, что работа удовлетворяет этим дополнительным требованиям. "[12] Бакленд сказал о некоторых ошибках, которые он отметил: «Эти и многие другие подобные им исчезли бы, если бы мистер Скотт выжил и увидел свою работу через прессу ...»[13] Но с переводом Скотта были и более серьезные проблемы. Другой комментатор отметил, что, хотя Скотт хорошо владел классической литературной латынью, он был любителем, работая самостоятельно, и что, кроме того, «он не использовал Mommsen отличное критическое издание Дайджест... ограничивая полезность перевода ... [и] [а] хотя работа Скотта была опубликована в 1932 году, она не свидетельствует о знании каких-либо впечатляющих достижений науки римского права, достигнутых с середины девятнадцатого века. "[14] По иронии судьбы, в то же время Скотт создавал свой сольный перевод, Фред Х. Блюм сам работал над переводом Кодекс Юстиниана и Новеллы Конституции, две части одной компиляции, заказанные Юстиниан I, Император Восточной Римской империи.[15]

Смерть и наследие

В конце жизни Скотт стал затворником - вероятно, из-за разногласий вокруг добровольной ликвидации его банка и желания больше времени уделять писательской деятельности.[16] Когда он умер от пневмонии в 1929 году, в возрасте 83 лет, он оставил свою библиотеку из 8000 томов и большую часть своего большого состояния Медицинскому колледжу Джефферсона, чтобы обеспечить библиотеку; теперь это Мемориальная библиотека Скотта по адресу Университет Томаса Джефферсона.[17] Несмотря на негативную критическую оценку некоторых его работ, в целом они представляют собой впечатляющее достижение. Las Siete Partidas в частности, выдержала испытание временем.[18]

Рекомендации

  1. ^ Подробное описание жизни и работы Скотта см. В Тимоти Г. Кирли, «Загадка Сэмюэля Парсонса Скотта», 10 «Римская правовая традиция» 1 (2014 г.), доступном по адресу http://romanlegaltradition.org/contents/2014/RLT10-KEARLEY.PDF; см. также Роберт Т. Ленц, «Мемориальная библиотека Сэмюэля Парсонса Скотта» в Части IV: Компоненты и деятельность университета. . . Университет Томаса Джефферсона - Традиции и наследие (Фредерик Б. Вагнер, младший редактор, 1989) http://library.jefferson.edu/about/history.cfm. См. Также Тимоти Г. Кирли, Трудности переводов: стипендия и переводы римского права в Америке начала двадцатого века (2018).
  2. ^ «Загадка Сэмюэля Парсонса Скотта», сноска 1 выше, стр. 6-7. Описание «движения академий» в США см. В R. Freeman Butts & Lawrence A. Cremin, «A History of Education in American Culture», 126-127 (1953). Смотрите также История образования в США в Википедии.
  3. ^ «Загадка Сэмюэля Парсонса Скотта», сноска 1 выше, стр. 7-8.
  4. ^ Идентификатор. в 8.
  5. ^ К. С. Лобингье, "Сэмюэл Парсонс Скотт, 1846-1929", 15 A.B.A.J. 529 (1929 г.).
  6. ^ Сэмюэл Парсонс Скотт, «Через Испанию: рассказ о путешествиях и приключениях на полуострове» (1886). Ссылки на рецензии на книгу см. В «Загадке Сэмюэля Парсонса Скотта», примечание 1 выше, стр. 15. Хронологический список сочинений Скотта приведен в Приложении I, страницы 35–37 той же статьи.
  7. ^ Сэмюэл Парсонс Скотт, «История мавританской империи в Европе» (1904 г.), доступно на https://archive.org/details/historymoorishe03scotgoog. Перепечатано в 1977 г. издательством AMS Press и в 2010 г. (том 1) издательством General Books. Для обсуждения того, как рецензировалась книга, см. «Загадка Сэмюэля Парсонса Скотта», примечание 1 выше, 21–23.
  8. ^ "Вестготский кодекс (Forum Judicum)" (1910 г.), доступно на http://libro.uca.edu/vcode/visigoths.htm. Для обсуждения обзоров этой работы см. «Загадка Сэмюэля Парсонса Скотта», примечание 1 выше, стр. 25.
  9. ^ "Las Siete Partidas, перевод и примечания Сэмюэля Парсонса Скотта (1931). Перепечатано с дополнительными редакционными материалами издательством Пенсильванского университета, 2001.
  10. ^ «Гражданское право», включая Двенадцать таблиц, Институты Гая, Правила Ульпана, Постановления Юстиниана и Конституции Льва ... »17 томов (1932 г.), доступно на http://www.constitution.org/sps/sps.htm. Перепечатано в 1973 году издательством AMS Press. Критическое восприятие «Гражданского закона» подробно рассматривается в «Загадке Сэмюэля Парсонса Скотта», примечание 1 выше, стр. 32-34. Для дальнейшего обсуждения перевода римского права Скоттом и другими в тот период см. Timothy G. Kearley, «From Rome to the Restatement: SP Scott, Fred Blume, Clyde Pharr, and Roman Law in Early Twentieth-Century America», 108 Закон Libr. J. 55, примечание 136 на 72 (2016), доступно на [1]. Также см. Записи в Википедии о Фред Х. Блюм и Клайд Фарр.
  11. ^ См. Тимоти Кирли, Судья Фред Блюм и перевод кодекса Юстиниана (2-е изд. 2008 г.) 3, 21.
  12. ^ W.W. Бакленд, "Книжное обозрение", 7 Обзор закона Тулейна 627, 629 (1932-33).
  13. ^ Идентификатор. на 630.
  14. ^ Чарльз Донахью-младший, "О переводе сборника" 39 Stanford Law Review 1057, 1062 (1987) (Обзор Дайджест Юстиниана (Теодор Моммзен, Пол Крюгер и Алан Уотсон, ред. 1985).
  15. ^ Переводы Джастиса Блюма см. [2], и [3].
  16. ^ «Загадка Сэмюэля Парсонса Скотта», сноска 1 выше, 10–14.
  17. ^ «Загадка Сэмюэля Парсонса Скотта», сноска 1 выше, стр. 26–29. Споры вокруг его воли описаны в этой статье. См. Также «Gesundheit, примечание 1 выше.
  18. ^ «Загадка Сэмюэля Парсонса Скотта», сноска 1 выше, стр. 34-35. Полный список сочинений Скотта и обзоров его работ см. В Тимоти Г. Кирли, «Трудности переводов: стипендия и переводы римского права в Америке начала двадцатого века» 191–193 (2018).