О капитан! Мой капитан! - O Captain! My Captain!

О капитан! Мой капитан 
Уолт Уитмен
Ocaptain.jpg
Печатная копия "О капитан! Мой капитан!" с исправлениями Уитмена, 1888 г.[1]
Написано1865
Впервые опубликовано вПродолжение Drum-Taps
Предметы)Абрахам Линкольн, американская гражданская война
Формарасширенная метафора
Читать онлайн"О капитан! Мой капитан " в Wikisource

"О капитан! Мой капитан!" является расширенная метафора стих написано Уолт Уитмен в 1865 г. о смерть президента США Абрахам Линкольн. Стихотворение сразу же имело успех, поэма Уитмена была первой антологией и самой известной при его жизни. Вместе с "Когда цветет сирень во дворе ", "Тише лагеря сегодня ", и "Эта пыль когда-то была человеком ", это одно из четырех стихотворений, написанных Уитменом о смерти Линкольна. американская гражданская война, Уитмен переехал в Вашингтон, округ Колумбия., где он работал на правительство и был волонтером в больницах. Хотя он никогда не встречался с Линкольном, Уитмен чувствовал связь с ним и был очень тронут убийством Линкольна. "Мой капитан" впервые был опубликован в Субботняя пресса 4 ноября 1865 г. Продолжение Drum-Taps позже в том же году. Позже он включил его в коллекцию Листья травы и читал стихотворение на нескольких лекциях о смерти Линкольна.

Стихотворение считается стилистически нехарактерным для поэзии Уитмена из-за его рифмы, песенного потока, простоты "государственный корабль «метафора и рассказчик, отличный от Уитмена. Эти элементы, вероятно, способствовали первоначальному положительному восприятию и популярности стихотворения. Оно считалось одним из величайших американских стихотворений в течение следующего столетия. С середины 20 века консенсус критиков стал более негативным. некоторые описывают стихотворение как "условное" и "банальное". Поэма до сих пор находит отклик в массовой культуре, особенно в фильме. Общество мертвых поэтов.

Фон

Уолт Уитмен репутация поэта была установлена ​​в конце 1850-х - начале 1860-х годов с выходом в 1855 г. Листья травы, которую он перед смертью много раз пересматривал. Уитмен намеревался написать отчетливо американский эпос и разработал свободный стих стиль, вдохновленный каденции из Библия короля Якова.[2][3] Краткий том, впервые выпущенный в 1855 году, был признан некоторыми неоднозначными.[4] критики особенно возражают против «откровенного» описания Уитменом сексуальности и «гомоэротического подтекста».[5] Похвала, полученная от американских трансценденталист эссеист, лектор и поэт Ральф Уолдо Эмерсон помог вызвать значительный интерес к работе Уитмена.[6][7][8]

В начале американская гражданская война Уитмен переехал из Нью-Йорка в Вашингтон, округ Колумбия, где он занимал ряд государственных должностей, сначала в Офис казначейства армии а позже с Бюро по делам индейцев.[9][10] Он работал добровольцем в армейских госпиталях в качестве госпитального миссионера.[11] Эти переживания военного времени наполнили его поэзию, которая превратилась в размышления о смерти и молодости, жестокости войны и патриотизме, а также в ярких образах и виньетках войны.[12] Брат Уитмена, Джордж Вашингтон Уитмен, служил в Союзная армия, и был взят в плен в Вирджинии 30 сентября 1864 года и продержался пять месяцев в Тюрьма Либби, а Лагерь конфедератов для военнопленных возле Ричмонд.[13] 24 февраля 1865 г. Джордж получил отпуск чтобы вернуться домой из-за слабого здоровья, и Уитмен поехал в дом своей матери в Нью-Йорке, чтобы навестить своего брата.[14] Во время посещения Бруклина Уитмен заказал сборник стихов о гражданской войне. Барабаны, опубликовано.[15] В июне 1865 г. Джеймс Харлан, то Секретарь внутренних дел, нашел копию Листья травы и уволил Уитмена, который работал в Бюро по делам индейцев, поскольку Харлан считал сборник "непристойным".[16]

Уитмен и Линкольн

Хотя они никогда не встречались, Уитмен видел Абрахам Линкольн несколько раз между 1861 и 1865 годами, иногда очень близко. Первый раз был, когда Линкольн остановился в Нью-Йорке в 1861 году по пути в Вашингтон. Уитмен заметил «поразительную внешность» и «неприхотливое достоинство» президента и доверился «сверхъестественному такту» Линкольна и «идиоматическому западному гению».[17][18] Он восхищался президентом, написавшим в октябре 1863 года: «Я люблю президента лично».[19] Уитмен считал себя и Линкольн «на плаву в одном потоке» и «корнями уходящими в одну землю».[17][18] Уитмен и Линкольн разделяли схожие взгляды на рабство и Союз. Их литературные стили и вдохновения были похожи. Позже Уитмен заявил, что «Линкольн почти приближается ко мне, чем кто-либо другой».[17][18]

Есть сведения о том, как Линкольн читал книгу Уитмена. Листья травы сборник стихов в его кабинете, и еще один президент говорит: «Ну, он похож на человека!» увидев Уитмена в Вашингтоне, округ Колумбия, но эти сообщения, вероятно, вымышленные. Смерть Линкольна 15 апреля 1865 года Уитмен очень тронул его, и он приступил к написанию нескольких стихотворений в честь павшего президента. «О капитан! Мой капитан!», «Когда цветет сирень во дворе ", "Тише лагеря сегодня ", и "Эта пыль когда-то была человеком "были написаны как продолжение Барабаны. В стихах Линкольна конкретно не упоминается, хотя убийство президента они превращают в своего рода мученичество.[17][18]

Текст

Автограф чистая копия стихотворения Уитмена - подписано и датировано 9 марта 1887 г. - согласно изданию 1881 г.

О капитан! Мой капитан! наше страшное путешествие окончено;
Корабль выдержал каждую стойку, приз, который мы искали, выигран;
Порт близок, я слышу колокола, все ликуют,
Пока следите за твердым килем, судно мрачное и дерзкое:
Но о сердце! сердце! сердце!
О кровоточащие красные капли,[а]
Где на палубе лежит мой капитан,
Падший холодный и мертвый.

О капитан! Мой капитан! встаньте и услышьте колокола;
Поднимитесь - для вас развевается флаг - для вас звучит горн;
Для вас букеты и венки ленточные - для вас берега многолюдные;
Они зовут тебя, качающаяся масса, их нетерпеливые лица поворачиваются;
Вот капитан! дорогой отец!
Эта рука под твоей головой;[b]
Это какая-то мечта, что на палубе,
Вы замерзли и замерзли.

Мой капитан не отвечает, его губы бледны и неподвижны;
Мой отец не чувствует мою руку, у него нет ни пульса, ни воли;
Корабль стоит на якоре в целости и сохранности, его рейс завершен;
Из ужасного путешествия приходит корабль-победитель с выигранным предметом;
Ликуйте, берега, и звоните, колокола!
Но я печальной поступью
Иди по палубе, мой капитан лжет,[c]
Падший холодный и мертвый.

История публикации

Лекция Уитмена о Линкольне, приглашение, 1886 г.

Хелен Вендлер считает вероятным, что Уитмен написал стихотворение перед «Когда сирень последняя на заднем дворе расцвела», и считает его прямым ответом на «Hush'd Be the Camps To-Day».[21] Ранний вариант стихотворения написан вольным стихом.[22] "Мой капитан" впервые был опубликован в Субботняя пресса 4 ноября 1865 г.[d][16][24] Примерно в то же время он был включен в книгу Уитмена, Продолжение Drum-Taps - публикация в Субботняя пресса считался "тизер "для книги.[e] Первая публикация стихотворения имела иную пунктуацию, чем предполагал Уитмен, которую он исправил перед повторной публикацией.[27] Он также был включен в издание 1867 г. Листья травы.[16][28] Уитмен несколько раз редактировал стихотворение в течение своей жизни,[29] в том числе в его коллекции 1871 г. Переход в Индию. Его последняя переиздание Уитменом было в издании 1881 г. Листья травы. [28]

11 сентября 1888 г. Гораций Траубель подарил Уитмену газету, в которой было написано: «Если бы Уолт Уитмен написал том« Мои капитаны »вместо того, чтобы заполнять мусорную корзину мусором и называть его книгой, мир был бы сегодня лучше, и Уолт Уитмен получил бы какое-то оправдание для жизни».[30] Уитмен ответил Траубелю: «Черт возьми, мой капитан [...] Мне почти жаль, что я когда-либо написал это стихотворение», хотя он признал, что у него «были определенные эмоциональные непосредственные причины для существования».[31] В 1870-х и 1880-х годах Уитмен за одиннадцать лет прочитал девятнадцать лекций на тему «Смерть Авраама Линкольна». Обычно он начинал или заканчивал лекции, читая «Мой капитан», хотя его растущая известность означала, что он мог бы прочитать другое стихотворение, например, «Когда сирень в последний раз расцвела во дворе».[32][33][34][27] В конце 1880-х Уитмен зарабатывал деньги, продавая копии «Мой капитан» с автографами; такие копии были проданы Джон Хэй, Чарльз Олдрич, и С. Вейр Митчелл.[35]

Прием

«Мой капитан» считается нехарактерным для поэзии Уитмена.[36][37] Стихотворение было самым популярным при жизни Уитмена и единственным, антологизированным перед его смертью.[31] В начале 1866 г. рецензент из Бостонского Содружество писал: «Этот измученный и обиженный поэт написал самую трогательную панихиду Аврааму Линкольну из всех, что появились».[16][38] В Содружество продолжил это Барабанные краны «сделает многое [...], чтобы устранить предубеждение против мистера Уитмена во многих умах».[38] Обзор Продолжение Барабанные краны, Уильям Дин Хауэллс убедились, что Уитмен очистил «старые каналы от их нечистоты» и пролил «поток безупречной чистоты»; он станет видным защитником Уитмена.[37][39] Автор Джулиан Хоторн написал в 1891 году, что стихотворение было «искренним и трогательным» отчасти потому, что «оно противоречит всем принципам, которые Уитмен установил как обязательные для поэта».[40] В 1892 г. Атлантический океан писал, что «Мой капитан» был повсеместно признан Уитменом «одним из величайших вкладов в мировую литературу».[41] Джордж Райс Карпентер описал стихотворение в 1903 году как «возможно, величайшее [стихотворение, относящееся к гражданской войне], поскольку оно является наиболее прямым и спонтанным переводом эмоций народа в прекрасные образы».[42]

Историк Дэниел Марк Эпштейн написал, что «Мой капитан» стал одним из десяти самых популярных англоязычных стихотворений 20 века.[43] В его книге Каноны консенсусаДжозеф Сискила аналогичным образом отметил, что это стихотворение было «одним из двух или трех стихотворений Уитмена, получивших наибольшее признание в 1920-х и 1930-х годах». Далее он написал, что он «воплощает форму и поэтическое настроение, которые эти более консервативно настроенные критики ценили в стихах».[44] В 1916 году Генри Б. Рэнкин написал, что «Мой капитан» был «первой в стране похоронной панихой для нашего Первого американца».[45] Литературный дайджест написал в 1919 году, что это было «скорее всего, чтобы жить вечно» из стихотворений Уитмена.[46] Джеймс О'Доннелл Беннетт считается, что стихотворение представляет собой «безупречную страсть американской поэзии»[47] и книга 1936 года Американская жизнь в литературе считал его лучшим американским стихотворением.[48] В этот период поэма не получила единодушной похвалы. Один критик написал, что «Мой капитан» «больше подходит для чтения перед восторженно некритичной аудиторией, чем для своего места в Оксфордская книга английских стихов."[44]

Начиная с 1920-х годов, Уитмен становился все более и более уважаемым критиками, а к 1950 году он считался одним из самых выдающихся американских авторов. Поэтические антологии стали включать больше его стихов. Джозеф Сискила проанализировал поэтические сборники и обнаружил, что, хотя «Мой капитан» был наиболее часто публикуемым стихотворением Уитмена с 1919 по 1946 год, вскоре после окончания Второй мировой войны оно «почти исчезло» из американских антологий, а после «практически исчезло». 1966 г.[49] Уильям Э. Бартон писал в 1965 году, что это стихотворение было «наименее похоже на Уитмена из всего, что когда-либо писал Уитмен; тем не менее это его высший литературный памятник».[50] Биограф Уитмена Джастин Каплан писал в 1980 году, что стихотворение было «полностью условным».[31] Литературный критик Ф. О. Маттиссен в 1968 году высказал мнение, что Майкл Коэн, профессор литературы, считает, что это может служить примером мнения ХХ века о стихотворении: «что эта баллада, совершенно нетипичная для его стихотворений, должна была быть единственной, которая нашла путь к великим произведениям искусства. В мире читателей начальной школы есть обширные и ироничные комментарии о том, насколько далека подлинная идиома Уитмена даже от элементарных средств, с помощью которых достигается широкая аудитория ».[51][52]

Критическое восприятие поэмы в конце 20-го и начале 21-го веков было гораздо более негативным. В 2000 году Хелен Вендлер утверждала, что «Уитмен предпочел говорить сейчас как матрос», и в результате заставил замолчать «свой собственный идиосинкразический голос», создав «преднамеренно демократическую и популистскую поэму».[53] Даниэль Марк Эпштейн написал четыре года спустя, что «может показаться трудным поверить, что поэт, написавший« Сирень », также написал« О капитан! Мой капитан! »»[54] Поэт Роберт Пинский сказал Служба новостей New York Times в 2009 году он посчитал это стихотворение «не очень хорошим».[55] В 2010, К. К. Уильямс пришел к выводу, что стихотворение было «поистине ужасным кусочком почти собачьей пошлости» и что оно заслуживает всего »осуждение "что он получил.[56]

Стиль

Стихотворение использует рифмованную структуру и предназначено для декламация.[57] Написано в девяти катрены, организованный в три строфы. Каждая строфа состоит из двух четверостиший, состоящих из четырех семимитровых строчек, за которыми следует четырехстрочный припев, который слегка меняется от строфы к строфе. тетраметр / триметр баллада бить.[21][53][58] Эпштейн писал в 2004 году, что считает структуру стихотворения «нехарактерно механической, шаблонной».[59] Далее он описывает стихотворение как «очень обычную» балладу, сравнимую с Сэмюэл Тейлор Кольридж пишет "Иней древнего мореплавателя "и большая часть Альфред, лорд Теннисон работа, имеющая особое сходство с "In Memoriam A.H.H. "[58] 2004 год Оксфордская энциклопедия американской литературы статья о Уитмене утверждает, что стихотворение «несправедливо критиковали за его обычный ритм и рифму».[34]

Вендлер заключает, что использование Уитменом простого стиля означает, что он говорит, что «солдаты и матросы имеют право писать стихи для них». Использование элементов популярной поэзии позволило Уитмену «проиллюстрировать» демократию, написав стихотворение, которое, по его мнению, будет понятно широкой публике.[21][53] В 2009 г. Аманда Гэйли утверждал, что Уитмен, которого только что уволили с работы в Бюро по делам индейцев, сознательно принял традиционный стиль, чтобы привлечь к его стихам более широкую аудиторию. Она пишет, что Уитмен, вероятно, «намеренно [сделал] мазь для своей больной страны», написав стихотворение в стиле, который они «сочли бы идеологически и эстетически удовлетворительным».[60] Уильям Паннапакер, профессор литературы, в 2004 году также описал это стихотворение как «рассчитанный критический и коммерческий успех».[37] Автор Дэниел Аарон писал в 2003 году, что «Смерть воодушевила Простолюдина [Линкольна], [и] Уитмен поместил себя и свою работу в отраженный свет».[61] Как элегия Линкольну английский профессор Фейт Барретт писала в 2005 году, что этот стиль делает его «вневременным», следуя традиции элегий, подобных «Lycidas " и "Адонайс ".[62]

В 1999 г. литературный критик Джером Лавинг написал, что он считает, что структура дает "My Captain" качество "песни-пения", напоминающее фольклорные группы, такие как Семейные певцы Хатчинсона и Семейные певцы Чейни.[34][63] Автор Фрэнсис Винвар утверждал в своей книге 1941 года Американский гигант: Уолт Уитмен и его времена что «в простом ритме баллады забилось сердце народа».[64] Уитмен очень редко писал стихи, в которых рифмовались:[f] и Атлантический океан В 1892 г. постулировал, что он решил вернуться к рифмованной структуре, когда Уитмен поднялся «над собой»:[41]

Закон самости уступает место на миг света закону самозабвения; вся мысль, все эмоции сосредоточены на этой великой фигуре, которая несет в себе страсть нации, и поэт, который до этого сознательно и сознательно использовал форму, олицетворяющую неконтролируемую природу, теперь, мы почти осмеливаемся сказать бессознательно, уступает закон сдержанности, и облекает свою панихиду со всем ее смешением триумфа и печали в форму, одновременно музыкальную и смиренно подчиняющуюся законам лирической композиции. Недостатки лишь скрывают силу старой привычки.

Темы

Стефан Шёберлейн пишет, что это стихотворение «в основном игнорировалось англоязычными академическими кругами из-за его сентиментальности», за исключением глубокого анализа, проведенного Хелен Вендлер в 2000 году.[21] Вендлер пишет, что в стихотворении используются элементы военная журналистика, в том числе «кровоточащие красные капли» и «замерзшие и мертвые».[53]

Метафора `` государственный корабль ''

В стихотворении используется метафора описания Соединенных Штатов как корабля, который Уитмен ранее использовал в «Смерти в школьной комнате».[57] Эта метафора государственный корабль часто использовался авторами;[66] Сам Уитмен написал письмо 19 марта 1863 года, в котором сравнил главу государства с капитаном корабля.[54] Уитмен также, вероятно, читал газетные сообщения о том, что Линкольну приснился корабль на всех парусах в ночь перед его убийством;[54] эти образы якобы были повторяющимся сном Линкольна перед важными моментами его жизни.[67]

«Мой капитан» начинается с описания Линкольна как капитана нации. К концу первой строфы Линкольн стал «дорогим отцом» Америки, поскольку его смерть раскрывается («замерзший и мертвый»).[57] Вендлер пишет, что стихотворение рассказывается с точки зрения молодого человека. Союз рекрут, «мальчик-матрос», который считает Линкольна «дорогим отцом». Гражданская война в США почти закончена, и «приз, который мы искали, почти выигран; порт почти рядом», толпы людей ждут прибытия корабля. Затем Линкольн застрелен и умирает. Вендлер отмечает, что в первых двух строфах рассказчик обращается к мертвому капитану, обращаясь к нему «ты». В третьей строфе он переключается на Линкольна от третьего лица («Мой капитан не отвечает»).[21][53] Винвар описывает «возбужденный голос людей, сперва недоверчивый, а затем трагически убежденный, что их капитан упал».[64] Даже когда стихотворение оплакивает Линкольна, есть чувство триумфа от того, что государственный корабль завершил свое путешествие.[68] Уитмен воплощает горе по поводу смерти Линкольна в одном человеке, рассказчике стихотворения.[69]

Коэн утверждает, что метафора служит «маскировкой жестокости гражданской войны» и проецирует «это укрытие на ликующую толпу». Он пришел к выводу, что стихотворение «абстрагировало войну до социального аффекта и коллективных чувств, превращая общественное насилие в память о совместной утрате, переделывая историю в форме баллады».[70]

Религиозные образы

Во второй и третьей строфах Уитмен обращается к религиозным образам, делая Линкольна «мессианской фигурой», согласно Шёберлейну. Шёберляйн сравнивает образ «Мой капитан» с Оплакивание Христа, конкретно Корреджо 1525 год Отложение. Спикер стихотворения помещает свою "руку под голову [Линкольна]" таким же образом, как "Мэри в колыбели Иисус "после его распятие. После смерти Линкольна «грехи Америки отпущены религиозно-сентиментальной национальной семье».[57]

В популярной культуре

Стихотворение появилось в поп-культуре. Когда Джон Ф. Кеннеди был убит 22 ноября 1963 г. "О капитан! Мой капитан!" транслировался по радиостанциям, повторяя описание Уитменом Линкольна как главы «государственного корабля» и распространяя эту метафору на Кеннеди.[68][71]

Поэма появляется в американском фильме 1989 года. Общество мертвых поэтов.[72] Джон Китинг (играет Робин Уильямс ), учитель английского языка в школе-интернате Welton Academy,[73] знакомит учеников со стихотворением на первом занятии.[74][75] Китинг позже уволен из школы. Когда Китинг возвращается, чтобы забрать свои вещи, студенты встают на свои парты и обращаются к Китингу: «О капитан! Мой капитан!».[72] Использование «Мой капитан» в фильме было сочтено Майклом К. Коэном «ироничным», потому что студенты выступают против «репрессивного конформности», но используют стихотворение, намеренно написанное, чтобы быть общепринятым.[52] После самоубийства Робина Уильямса в 2014 году хэштег "#ocaptainmycaptain" началось тенденции на Twitter и фанаты отдали дань уважения Уильямсу, воссоздав "О, капитан! Мой капитан!" место действия.[72][76] Люк Бакмастер, кинокритик, написал в Хранитель что "некоторые люди, может быть, даже наиболее люди теперь ассоциируют стихи Уитмена в первую очередь с фильмом, а не со стихотворением ".[72]

После 1995 г. убийство премьер-министра Израиля Ицхака Рабина стихотворение переведено на иврит и положил на музыку Наоми Шемер.[77][78]

Смотрите также

Пояснительные примечания

  1. ^ Изначально «Не ты то маленькое пятно»[20]
  2. ^ Изначально «Я проталкиваю эту руку под тебя»[20]
  3. ^ Первоначально "Иди туда, где лежит мой капитан"[20]
  4. ^ Субботняя пресса закрылись примерно через две недели после публикации стихотворения.[23]
  5. ^ Несмотря на то что Продолжение Drum-Taps был впервые опубликован в начале октября,[25] копии не были готовы к распространению до декабря.[26]
  6. ^ «Мой капитан», «Певец в тюрьме» (1869) и «Эфиопия, приветствующая цвета» (1871) считаются самыми «традиционными» произведениями Уитмена.[65]

Цитаты

  1. ^ ""Изображение 2 из Документов Уолта Уитмена: Литературный файл; Поэзия; О капитан! Мой капитан! Печатная копия с исправлениями, 1888 г.]""". Библиотека Конгресса, Отдел рукописей. Документы Уолта Уитмена. Вашингтон, округ Колумбия.
  2. ^ Миллер 1962, п. 155.
  3. ^ Каплан 1980, п. 187.
  4. ^ Любящий 1999, п. 414.
  5. ^ "ЗАПРЕЩЕНО: Красное перо в руках". Онлайн-экспонаты библиотеки Университета Вирджинии. Получено 2020-10-28.
  6. ^ Каплан 1980.
  7. ^ Кэллоу 1992, п. 232.
  8. ^ Рейнольдс 1995, п. 340.
  9. ^ Любящий 1999, п. 283.
  10. ^ Кэллоу 1992, п. 293.
  11. ^ Пек 2015, п. 64.
  12. ^ Уитмен 1961, стр. 1: 68–70.
  13. ^ Любящий 1975.
  14. ^ Любящий 1999 С. 281–283.
  15. ^ Прайс и Фолсом 2005, п. 91.
  16. ^ а б c d Куммингс 2009, п. 420.
  17. ^ а б c d Гриффин, Мартин (04.05.2015). "Как Уитмен вспомнил Линкольна". The New York Times - автор мнения. Получено 2020-10-12.
  18. ^ а б c d Паннапакер, Уильям А. ""Линкольн, Авраам (1809–1865) "(Критика)". Архив Уолта Уитмена. Получено 2020-10-12.
  19. ^ Любящий 1999, п. 288.
  20. ^ а б c Эпштейн 2004 С. 300–301.
  21. ^ а б c d е Шёберляйн 2018, п. 450.
  22. ^ Куммингс 2009, п. 421.
  23. ^ Каплан 1980, п. 244.
  24. ^ Блоджетт 1953, п. 456.
  25. ^ Оливер 2005, п. 77.
  26. ^ Аллен 1997, п. 86.
  27. ^ а б Хоффман, Тайлер (2011). "Уолт Уитмен" Live ": исполнение в публичной сфере". Ежеквартальный обзор Уолта Уитмана. 28 (4): 193–194. Дои:10.13008/2153-3695.1979.
  28. ^ а б Эйзелен 1998, п. 473.
  29. ^ Эпштейн 2004, п. 301.
  30. ^ Траубель 1908, п. 304.
  31. ^ а б c Каплан 1980, п. 309.
  32. ^ Pannapacker 2004, п. 101.
  33. ^ Прайс и Фолсом 2005, п. 121.
  34. ^ а б c Парини 2004, п. 378.
  35. ^ Stallybrass, Питер (2019). "Промахи Уолта Уитмена: Манускрипт производства". Ежеквартальный обзор Уолта Уитмана. 37 (1): 66–106. Дои:10.13008/0737-0679.2361. ISSN  2153-3695.
  36. ^ Койл 1962, п. 235.
  37. ^ а б c Pannapacker 2004, п. 22.
  38. ^ а б Санборн, Франклин Беджамин (24 февраля 1866 г.). "Обзор барабанов". Бостонское Содружество. Получено 2020-12-03 - через Архив Уолта Уитмена.
  39. ^ Любящий 1999, п. 305.
  40. ^ Шарнхорст, Гэри (2009). ""«Мне не нравились его книги»: Джулиан Хоторн о Уитмене ». Ежеквартальный обзор Уолта Уитмана: 153. ISSN  2153-3695.
  41. ^ а б Скаддер, Гораций Элиша (1892-06-01). "Уитмен". Атлантический океан. Получено 2020-10-11.
  42. ^ Койл 1962, п. 171.
  43. ^ Эпштейн 2004, п. 302.
  44. ^ а б Csicsila 2004 С. 57–58.
  45. ^ Койл 1962, п. 64.
  46. ^ "Уолт для нашего дня". Литературный дайджест. Компания Funk & Wagnalls. 61: 28–29. 5 апреля 1919 г. [. . .] обыватель признается, что знает Уитмена только одну частичку: «О капитан! Мой капитан! Что ж, он знает ту, которая, скорее всего, будет жить вечно.
  47. ^ Беннетт 1927, п. 350.
  48. ^ Хаббелл 1936, п. 155.
  49. ^ Csicsila 2004 С. 58–60, 63.
  50. ^ Бартон 1965, п. 174.
  51. ^ Маттиссен 1968, п. 618.
  52. ^ а б Коэн 2015, п. 163.
  53. ^ а б c d е Вендлер, Хелен (зима 2000 г.). «Поэзия и посредничество ценностей: Уитмен о Линкольне». Ежеквартальный обзор штата Мичиган. XXXIX (1). HDL:2027 / spo.act2080.0039.101. ISSN  1558-7266.
  54. ^ а б c Эпштейн 2004, п. 299.
  55. ^ Дженнифер, Шуесслер (13 декабря 2009 г.). "Оды шефу: Стихи на президентов восторженные, высмеивающие". Deseret News. Получено 2020-10-29.
  56. ^ Уильямс 2010, п. 171.
  57. ^ а б c d е Шёберляйн 2018, п. 473.
  58. ^ а б Эпштейн 2004 С. 301–302.
  59. ^ Эпштейн 2004, п. 300.
  60. ^ Куммингс 2009 С. 419–420.
  61. ^ Аарон 2003, п. 71.
  62. ^ Барретт 2005, п. 87.
  63. ^ Любящий 1999, п. 287.
  64. ^ а б Койл 1962, п. 191.
  65. ^ Швиберт, Джон Э. (1990). «Деликатный баланс: стихи Уитмена из строф». Ежеквартальный обзор Уолта Уитмана. 7 (3): 116–130. Дои:10.13008/2153-3695.1250. ISSN  2153-3695.
  66. ^ Подлецкий 2011, п. 69.
  67. ^ Льюис 1994, п. 297.
  68. ^ а б Джордж, Филип Брандт (декабрь 2003 г.). «Элегия павшему вождю». Американская история. Гаррисберг. 38 (5): 53.
  69. ^ Куммингс 2009, п. 400.
  70. ^ Коэн 2015, стр.162–163.
  71. ^ Блейк, Дэвид Хейвен (2010). «Лос-Анджелес, 1960: Джон Ф. Кеннеди и корабль демократии Уитмена». Ежеквартальный обзор Уолта Уитмана. 28 (1–2): 63. Дои:10.13008/2153-3695.1952. ISSN  2153-3695.
  72. ^ а б c d Бакмастер, Люк (16.07.2019). "Общество мертвых поэтов: 30 лет после волнующего призыва Робина Уильямса" поймать день "продолжается". Хранитель. ISSN  0261-3077. Получено 2020-10-12.
  73. ^ Dimare 2011, п. 119.
  74. ^ Спешка 2012, п. 26.
  75. ^ "Общество мертвых поэтов Робина Уильямса цитирует:" Carpe diem. Захвати ". Независимый. 2014-08-12. Получено 2020-10-12.
  76. ^ Идато, Майкл (13.08.2014). "Смерть Робина Уильямса: Джимми Фэллон борется со слезами, отдает дань уважения" О, капитан, мой капитан'". Sydney Morning Herald. Получено 2020-10-12.
  77. ^ "Наоми Шемер, 74 года; написала неофициальный национальный гимн Израиля". Лос-Анджелес Таймс. 2004-06-29. Получено 2020-10-12.
  78. ^ Саксон, Вольфганг (29.06.2004). «Наоми Шемер, 74 года, поэт и композитор, умирает (опубликовано в 2004 году)». Нью-Йорк Таймс. ISSN  0362-4331. Получено 2020-10-12.

Общие источники

внешняя ссылка