Норвежская ненормативная лексика - Norwegian profanity

Ненормативная лексика в Норвежский язык называется на норвежском языке как Banneord (матерные слова), Bannskap (проклиная), obskøniteter (ругательства) или Upassende Språk (ненормативная лексика). Для многих слов характерен диалект. Оскорбительный характер ненормативной лексики непостоянен и может варьироваться в зависимости от региона.

Список ненормативной лексики на норвежском языке

  • Faen сокращение от норвежского слова Fanden, что означает " дьявол ". Часто используется как междометие. Может быть переведено как" ебать ", хотя это не относится к прелюбодеянию. Faen ta deg означает «пошел на хуй» или буквально «дьявол заберет тебя».[1]
  • Helvete[2] означает «ад». Dra til helvete означает «иди к черту».
  • Jævel означает «дьявол» и используется как существительное. В зависимости от контекста, он также может иметь значение «ублюдок», «ублюдок» или другие подобные уничижительные термины. Производные формы включают Jvla и Jvlig, которое может использоваться как прилагательное или наречие и переводится на английское прилагательное «fucking».
  • Forpulte, буквально означающее «трахал» или, точнее, используя усиливающее значение приставки «be-», «befucked», от «pule» (трахать / трахать).
  • Сатана: вызов Сатана. Используется как междометие Сатана! а также в родительном падеже: Jeg vet ikke hvor mange ganger jeg har fått fiskesnøret fast i den satans busken, en dag så tar jeg bensin og lighter å ofrer hele jævelen til сатана! («Я не знаю, сколько раз моя леска застревала в этом проклятом кусте - однажды я возьму бензин и зажигалку и принесу этого ублюдка в жертву сатане!»).
  • Фитте означает "пизда" ​​и используется как существительное, например Jvla Fitte («гребаная пизда», буквально «проклятая вульва») с общим значением «мудак».
  • Фиттетрин что означает «лицо пизды».
  • Кук или же кукк, что означает «петух». Он во многом использует то же самое, что и его английский аналог.
  • Пикк, что означает «член» или «укол», обычно менее серьезная форма «кукк». Его использование более распространено среди детей и подростков.[нужна цитата ]

Список менее серьезных ненормативной лексики на норвежском языке

  • Kjerring, что означает «старая (некрасивая) женщина». Считается комплиментом в Северной Норвегии.
  • Дритт, дрит, скитт, пародия, или англизированное написание дерьмо означает «дерьмо». Отсюда глаголы å drite и å skite были производными, несущими значение «срать». Дрит ог дра (буквально: «гадить и тянуть») означает «отвали», «иди нахуй»; это может быть неправильно истолковано как означающее «дерьмо и вперед», поскольку «дра» также может означать «уйти» или «уйти».
  • Дритцекк, что означает «отморозок» или буквально «мешок с дерьмом».
  • Drittstøvel означает то же, что и выше. Это буквально переводится как «дерьмовый ботинок».
  • Fanken, из Fanden; ср. "фанк", "фрик" и "урод" как боудлеризации из «ебать».
  • Fy Flate, ссылаясь на более серьезные Фи Фаэн (Фи Фанден).
  • Наполнитель что означает «тряпка» или, возможно, «тряпки». Также используется «Fy fillern».
  • Куктрыне, что означает «лицо члена».
  • Кисс мег и рува, что означает «Поцелуй меня в задницу» или буквально «Поцелуй меня в задницу»
  • Hestkuk, что означает «конский петух»; особенно используется в Северная Норвегия.
  • Рувхол, также написано Rvhøl, что означает «мудак». Другие альтернативные варианты написания включают Расшёль, рашул, и Rvhull.
  • Helsike, из Helvete; ср. «черт возьми» вместо «ад».
  • Скинкериттер, что означает «засранец», буквально «всадник на ветчине»; уничижительный термин для мужчин-гомосексуалистов.
  • Куксугер, смысл "хуесос "; то же, что и выше.
  • Свенскефаен, что означает «проклятый швед» или «шведский ублюдок»; распространенный уничижительный способ обращения к Шведы.
  • Rovdyrkjeft, что означает «пасть хищника»; Альтернативой приспособленец. Представлен печально известным норвежским комиком Отто Джесперсен.

В норвежских детских мультфильмах можно использовать следующее:

  • Держи кжефт, что означает «заткнись». Значительно более наступательный в Западной Норвегии.
  • Сорен, что означает «черт возьми».
  • Покер, альтернатива "søren".

Другие нецензурные выражения включают:

  • Runketryne, что означает «ненормальное лицо»; стало более распространенным после выхода фильма Теркель в беде.
  • Монго, или же монголоид (изредка монги, особенно в Берген площадь). Происходит как унизительное оскорбление для людей с Синдром Дауна, это обычно означает «отсталый» или «тупой».
  • Rompehull, что означает «дырка»; уменьшительное от Рувхол.
  • Тиссеманн/ткань, общие детские имена для частей мочеиспускания, (ткань может также означать «мочиться») в духе «вилли». Тиссеманн только мужчина, а ткань унисекс.


Грамматика норвежского языка допускает практически неограниченное количество комбинаций ненормативной лексики; как это возможно в других германских языках, таких как немецкий, слова можно объединять в составные части. Например, условия куксугер и Jvel могут быть объединены для получения соединения Kuksugerjvel, что означает «ублюдок-сосущий член».

Английские заимствования

Норвежский язык позаимствовал некоторые нецензурные слова и выражения из английского языка. Иногда слово остается прежним, но с норвежским спряжения и произношение. Примеры включают:

  • Замедлить (распространено среди молодежи, часто сокращается до «тард»)
  • Зануда
  • Блядь (часто пишется «фёкк»)
    • Fuckface (используется не очень часто, но становится все более и более распространенным среди норвежской молодежи)

Слово «ебать», используемое сегодня как англичанами, так и норвежцами, скорее всего, происходит от старого норвежского или немецкого языка, фукка, что означало половой акт. Фукка сегодня больше не используется.

Рекомендации

внешняя ссылка