Мехилта раввина Измаила - Mekhilta of Rabbi Ishmael

В Мехилта раввина Измаила (арамейский: מְכִילְתָּא דְּרַבִּי יִשְׁמָעֵאלIPA / məˈχilθɑ /, «собрание правил интерпретации») является мидраш галаха к Книга Исход. В Еврейский вавилонский арамейский заглавие Мехилта соответствует Мишнаический иврит срок מדה мидда "мера", "правило" и используется для обозначения компиляции экзегетика (מדות миддот; сравнивать талмудическая герменевтика ).

Первое упоминание

Ни Вавилонский Талмуд, ни Иерусалимский Талмуд Упомяните этот труд под названием «Мехилта», и это слово не встречается ни в одном из отрывков Талмуда, в котором есть другие галахические мидраши, Сифра и Сифре, названы.[1] Однако, похоже, в одном отрывке[2] который гласит: "Р. Джозайя показал Mekhilta, из которого он процитировал и объяснил предложение ". Текст, цитируемый Р. Джозайей, можно найти в сохранившейся версии Мехилта, Мишпатим.[3]

Однако неясно, относится ли здесь слово «мехилта» к рассматриваемой работе, поскольку оно может указывать на Бараита коллекцию, которую также можно было бы обозначить как мехилту.[4]

С другой стороны, этот мидраш, по-видимому, в письменной форме, несколько раз упоминается в Талмуде под заголовком Шеар Сифре Дебе Рав «Другие книги школы».[5] А геоник Responseum[6] в котором появляется отрывок из Мехилты[7] также указывает на то, что эта работа была известна как Шеар Сифре Дебе Рав. Первый, кто упомянул Мехилта по имени был автором Галахот Гедолот.[8]

В другом геоническом ответе текст упоминается как Mekhilta dʻEreṣ Yisrael,[9] вероятно, чтобы отличить его от Мехильта рабби Шимона бар Йохая, который был широко известен в вавилонских школах.[10]

Авторство

Автор или редактор Мехилта не может быть определено однозначно. Ниссим Бен Джейкоб[11] и Самуэль ибн Нагриллах[12] называйте это Мехильта де-рабби Ишмаэль, тем самым приписывая авторство Измаилу. Маймонид аналогично сказано: «Р. Измаил истолковал от« велех шмот »до конца Торы, и это объяснение называется« Мехилта ». Р. Акива также написал Мехильту ».[13] Этот Измаил, однако, не амора по имени Измаил как Захария Франкель предполагается,[14] ни Иуда ха-Наси современный, Измаил бен Хосе, в качестве Гедалия ибн Яхья мысль.[15] Он, наоборот, Измаил бен Елисей, Раввин Акива современник, как показывает процитированный выше отрывок Маймонида.[16]

Однако настоящая Мехилта не может быть сочиненной Измаилом, что подтверждается ссылками в ней на учеников Измаила и на другие более поздние. таннаим. И Маймонид, и автор Галахот Гедолот, более того, сослаться, очевидно, на основе традиции, на гораздо более крупную Мехилту, простирающуюся от Исход 1 до конца Тора, в то время как рассматриваемый здесь мидраш обсуждает только определенные отрывки из Исхода. Следовательно, следует предположить, что Измаил составил пояснительный мидраш к последним четырем книгам Торы, а его ученики расширили его.[17]

Поздний редактор, намеревающийся скомпилировать галахический мидраш в Исход, взял работу Измаила над книгой, начиная с гл. 12, поскольку первые одиннадцать глав не содержали ссылок на Галаха.[18] Он даже опустил отрывки из той части, которую он взял, но (в качестве компенсации) включил много материала из других галахических мидрашей, Сифра, то Мехильта рабби Шимона, а Сифре к Второзаконие. Поскольку последние две работы были из разных источников, он обычно обозначал их вводной фразой «davar aḥer» = «другое объяснение», помещая их после частей, взятых из мидраша Измаила. Но редактор основывал свою работу на мидраше школы Измаила, а предложения Измаила и его учеников составляют большую часть его Мехильты. Точно так же большинство анонимных изречений в работе были взяты из того же источника, поэтому она также была известна как «Мехильта рабби Измаила». Редактор должен был быть учеником Иуды ха-Наси, поскольку последний часто упоминается.[19]

Однако он не мог быть Хошайя, в качестве Авраам Эпштейн предполагает,[20] как можно было бы вывести из Авраам ибн Дауд ссылка, ибо Хошайа упоминается в Мехилте.[21] Абба Арика поэтому наверное отредактировал работу, т.к. Менахем ибн Зерах говорит.[22] Однако авва Арика не сделал этого в Вавилония, в качестве Исаак Хирш Вайс предполагает,[23] но в Палестина, доставив его после составления в Вавилонию, так что он получил название «Mekhilta de-Eretz Yisrael».

Цитаты в Талмуде

Бараята от Мехилта представлены в Вавилонский Талмуд по фразам Тана Дебе Р. Ишмаэль («Его учили в школе Р. Измаила»), а в Иерусалимский Талмуд и агады к Тени Р. Ишмаэль («Р. Измаил учил»). Тем не менее, в Талмуде есть много барайят, которые содержат комментарии на Книга Исход введено фразой Тана Дебе Р. Ишмаэль но которые не входят в обсуждаемую Мехилту. Они должны были быть включены в оригинальную «Мехилту» Измаила, и тот факт, что они опущены в этом мидраше, свидетельствует о том, что его редактор исключил многие отрывки из работы Измаила.[24]

Структура

Мехилта начинается с Исход 12, это первый юридический раздел, найденный в Исходе. То, что это начало Мехильты, показывает Арух s.v. טמא, а также Седер Таннаим фон Амораим.[25] Таким же образом Р. Ниссим доказывает[26] что заключение мехилты, которое он знал, соответствовало заключению мехилты, ныне существующему. В печатных изданиях Мехилта делится на девять «массектот», каждый из которых далее подразделяется на «паршиийот». Девять массектов заключаются в следующем:

  1. "Massekta de-Pesah", охватывающий перикопа "Бо »(цитируется как« Бо »), Исход 12: 1–13: 16, и содержит введение,« петикта »и 18 разделов.
  2. "Массекта де-Вайехи Бешалах "(цитируется как" Бешаллах "), Исход 13: 17–14: 31, содержащий введение и 6 разделов.
  3. «Массекта де-Шира» (цитируется как «Шира»), Исход 15: 1–21, содержащий 10 разделов.
  4. «Массекта де-Ваясса» (цитируется как «Ваяса»), Исход 15: 22–17: 7, содержащий 6 разделов.
  5. "Massekta de-Amalek", состоящая из двух частей:
    1. часть, имеющая дело с Амалек (цитируется как «Амалек»), Исход 17: 8–16, содержащий 2 раздела.
    2. начало перикопы "Yitro "(цитируется как" Итро "), Исход 18: 1–27, содержащий 2 раздела.
  6. «Массекта де-Баходеш» (цитируется как «Баходеш»), Исход 19: 1–20,26, содержащий 11 разделов.
  7. «Массекта де-Незикин», Исход 21: 1–22: 23. (см. далее)
  8. «Массекта де-Каспа», Исход 22: 24–23: 19; эти два последних мессектот, принадлежащих перикопе "Мишпатим "содержат 20 разделов, пронумерованных последовательно, и цитируются как" Мишпатим "
  9. "Massekta de-Shabbeta", состоящий из 2 разделов:
    1. покрывая перикопу "Ки Тиса "(цитируется как" Ки Тиса "), Исход 31: 12–17
    2. покрывая перикопу "Ваяхель "(цитируется как" Ваяхель "), Исход 35: 1–3

Всего «Мехилта» состоит из 77 или, если учитывать два введения, 79 разделов. Однако во всех изданиях в конце указано, что разделов 82.[27]

Агадические элементы

Хотя редактор намеревался произвести галахический мидраш к Книга Исход, большая часть Мехилты агадский в характере. Из Исход 12 мидраш продолжался без перерыва до тех пор, пока Исход 33:19, то есть к заключению основных законов книги, хотя есть много повествовательных частей, разбросанных по этому разделу, мидраш которых принадлежит собственно Аггада. Кроме того, многие агадоты также включены в юридические разделы.

Галахическое толкование мехилты, которое в основном встречается в массектот «Бо», «Баходеш» и «Мишпатим», а также в разделах «Ки Тиса» и «Ваяхель», как указывает название «мехилта», основано на по применению миддота согласно Р. Измаил система и метод обучения. Точно так же вводные формулы и технические термины заимствованы из его мидраша.[28] С другой стороны, существует множество объяснений и толкований Закона, которые следуют более простым методам толкования, найденным в более ранней галахе.[29]

Агадические экспозиции в Мехилте, которые в основном встречаются в «Бешаллах» и «Итро», отчасти представляют собой настоящую экзегезу, но большинство из них - просто интерпретации Писание чтобы проиллюстрировать определенные этические и моральные принципы. Притчи часто вводятся в связи с этими толкованиями. [30] а также пословицы[31] и максимы.[32] Особого внимания заслуживает агадот, относящийся к битвам ефремитов.[33] и чтобы Сэра, Ашер дочь, которая показала Джозеф гроб в Моисей,[34] помимо других, основанных на старинных сказках и легендах.

Несколько из таннаим упомянутые в мехилте упоминаются только здесь и в Сифре Числа, который также возник с Р. Измаил школа.[35] О более ранних изданиях «Мехильты» и комментариях к ней см. I.H. Weiss[36] и М. Фридманн.[37]

Английские издания

  • Лаутербах, Якоб З. (1961) [Впервые опубликовано в 1933 году], Мекилта де-раввин Измаил: критическое издание на основе рукописей и ранних изданий с английским переводом, введением и примечаниями, Филадельфия: Еврейское издательское общество.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Ḥag. 3а; Дитя. 49b; Berachot 47b; и Т. Д.
  2. ^ Йер. Ab. Зара 4:8
  3. ^ изд. Исаак Хирш Вайс, п. 106b
  4. ^ Сравнивать Пес. 48а; Tem. 33а; Giṭ. 44а, содержащее рассматриваемое предложение.
  5. ^ Йома 74а; Бава Батра 124b
  6. ^ А. Харкави, Тешубот ха-Геоним, п. 31, No. 66, Берлин, 1888 г.
  7. ^ изд. Исаак Хирш Вайс, п. 41а
  8. ^ п. 144а, изд. Варшава, 1874 г.
  9. ^ Авраам Харкави, l.c. п. 107, № 229
  10. ^ Давид Цви Хоффманн, Zur Einleitung in die Halachischen Midraschim, п. 36
  11. ^ В его Mafteaḥ к Шаб. 106b
  12. ^ Во введении к Талмуд
  13. ^ Во введении к его Яд ха-Хазаах
  14. ^ Знакомство с Йерушалми, п. 105b
  15. ^ Шалшелет ха-Шаббала, п. 24а, Золкиев, 1804 г.
  16. ^ Статья в Еврейской энциклопедии для Мехилта, к Исидор Сингер и Якоб Заллель Лаутербах
  17. ^ (М. Фридманн, Einleitung in die Mechilta, стр. 64, 73; Hoffmann, l.c. п. 73
  18. ^ Фридман, l.c. п. 72; Hoffmann, l.c. п. 37
  19. ^ Сравнивать Авраам ибн Дауд в Сефер ха-Каббала в А. Нойбауэр, М. Дж. К., п. 57, Oxford, 1887, который также приписывает его ученику Иуды га-Наси.
  20. ^ Beiträge zur Jüdischen Alterthumskunde, п. 55, Вена, 1887 г.
  21. ^ изд. Вайс, стр. 60b
  22. ^ В предисловии к Зеда ла-Дерек, п. 14b
  23. ^ Einleitung in die Mechilta, п. 19
  24. ^ Комп. Давид Цви Хоффманн, l.c. п. 42
  25. ^ изд. S.D. Луццатто, п. 12, Прага 1839
  26. ^ В его Mafteach к Шаб. 106b
  27. ^ Сравнивать I.H. Weiss l.c. п. 28; М. Фридманн, l.c. стр. 78–80
  28. ^ Сравнивать Д. Хоффманн l.c. стр. 43–44
  29. ^ Сравнивать Мидраш Галаха
  30. ^ например, "Бо" изд. Weiss p. 1б, «Бешаллах», стр. 36а, б, 37а
  31. ^ например, "Бо" стр. 2б, «Ваясса» с. 60b
  32. ^ например, апофегма древних зекенимов, «Бешаллах», стр. 62b, "Шира" с. 46b
  33. ^ "Бешаллах" с. 28b
  34. ^ ib p. 29а
  35. ^ Сравнивать Д. Хоффманн l.c., стр. 38–39
  36. ^ l.c., стр. 25–26
  37. ^ l.c., стр. 12–14

внешняя ссылка