Матуку-танготанго - Matuku-tangotango - Wikipedia

Матуку вышел из своей пещеры

В Мифология маори, Матуку-танготанго (Матуку) людоед, который убивает Wahieroa сын Tāwhaki.[1] В некоторых версиях Матуку живет в пещере под названием Путаваренуку. Рата, сын Вайероа, отправляется отомстить за убитого отца и, наконец, прибывает в деревню Матуку. Он слышит от слуги Матуку, что в новолуние его хозяина можно убить в бассейне, где он моет лицо и волосы.[2] Когда наступает новолуние, Рата ждет, пока людоед выйдет из своей пещеры, и наклоняется, опустив голову в бассейн. Он хватает его за волосы и убивает. Затем Рата отправляется спасать кости своего отца из Понатури. В версии Южного острова острова, на которых живет Матуку, называются Пуорунуку и Пуороранги, а также говорится, что Рата ударяет Матуку, когда он выходит из своего логова, чтобы выполнить определенные ритуалы (Tregear 1891: 232, 399-400).

  • Экспедиция в царство Матуку-танготанго, проводимая Вахи-роа, была направлена ​​на поиски перьев птиц какэ-ранги (кохи-ранги) и возглавлялась Ману-корихи (с Вакарау в качестве 2-го главнокомандующего); ему помешал Нгаупара, лейтенант Матуку-танготанго.[3]
  • «Вахиероа был убит во сне своим собственным рабом».[4]
  • Получив искомые перья, экспедиция благополучно вернулась через страну Нгати-Токо-ракау, которой правил Ко-вайвай.[5]
  • После того, как Рата прибыл в Хаохао-нуи (дворец Матуку-танготанго), расположенный в крепости Ава-руа, замаскированный голос Раты был принят Матуку-танготанго за голос собственного брата Матуку-танготанго Тахуароа.[6]
  • Шея Матаку-танготанго попала в 3 петли и задушена.[7]

Имена и эпитеты

  • Матуку (выпь)
  • Матуку-танготанго («танготанго», возможно, означает «темный как ночь» или «зловещий»)
  • Матуку-такотако (диалект Южного острова).

Примечания

  1. ^ Матуку означает «выпь» на языке маори. Родственные слова в других полинезийских языках относятся к птицам семейства цапель. Эти птицы склонны глотать пищу целиком, большими глотками. Это может дать некоторую оценку жадной, пожирающей натуре Матуку-танготанго.
  2. ^ Если представить себе Матуку-танготанго похожим на выпь, его можно представить как мыть оперение в бассейне, потому что слово маори для «волос» или «перьев» одинаково: «хурухуру».
  3. ^ Элсдон Бест (тр.): «Вахиероа и Рата», стр. 1-5. В :- ЖУРНАЛ ПОЛИНЕЗИЙСКОГО ОБЩЕСТВА, т. 31 (1922), стр. 1-28 [1]
  4. ^ Элсдон Бест (тр.): "Вахиероа и Рата", стр. 6. В: - ЖУРНАЛ ПОЛИНЕЗИЙСКОГО ОБЩЕСТВА, т. 31 (1922), стр. 1-28 [2]
  5. ^ Элсдон Бест (тр.): "Вайероа и Рата", стр. 7. В: - ЖУРНАЛ ПОЛИНЕЗИЙСКОГО ОБЩЕСТВА, т. 31 (1922), стр. 1-28 [3]
  6. ^ Элсдон Бест (тр.): "Вайероа и Рата", стр. 12. В: - ЖУРНАЛ ПОЛИНЕЗИЙСКОГО ОБЩЕСТВА, т. 31 (1922), стр. 1-28 [4]
  7. ^ Элсдон Бест (тр.): «Вахиероа и Рата», стр. 13. В: - ЖУРНАЛ ПОЛИНЕЗИЙСКОГО ОБЩЕСТВА, т. 31 (1922), стр. 1-28 [5]

Рекомендации

  • Э. Р. Трегир, Маори-полинезийский сравнительный словарь (Лион и Блэр: Lambton Quay), 1891.
  • Джон Уайт: Древняя история маори. Веллингтон, 1887 г., т. 1. С. 68–69, 90; 78 [Эти ссылки представлены (вместе с их содержанием) в: - Марта Беквит: Гавайская мифология. 1940. с. 260, фнс. 11-12]