Издательство Manjul Publishing House Pvt. ООО - Manjul Publishing House Pvt. Ltd.

Издательство Manjul Publishing House Pvt. ООО
Общественные
Промышленностькниги
Основан1999
Штаб-квартираБхопал, Индия
Интернет сайтwww.manjulindia.com

Издательство Manjul Publishing House Pvt. ООО (также известный как Публикации Manjul) - издательство в Бхопал, Индия. Он известен переводом романов «Гарри Поттер» на хинди. Он был основан в 1999 году.

Первый роман, Гарри Поттер aur Paras Pathar продано 16 тысяч копий за одну неделю. В марте 2003 г. Лондонская книжная ярмарка, J.K. Роулинг порекомендовал своему литературному агенту Кристоферу Литтлу организовать переводы, к которым около 20 Издательства были приглашены. Manjul Publishings выделяется на первый план своими международными языковыми переводами, и поэтому они заключили сделку.[1]

Основные опубликованные книги


Издательство Manjul Publishings недавно также перевело книгу «Гарри Поттер и философский камень» на гуджарати, региональный язык Индии. Он был назван Гарри Поттер aur Parasmani. Manjul Publishings также переводила романы о Гарри Поттере на Маратхи, Бенгальский и Малаялам.

Книги о Гарри Поттере на хинди

В Индии большинство детей, особенно те, которые живут в больших и малых городах, хорошо знакомы с Гарри Поттером, и большинство из них покупают английский Bloomsbury; но не все дети могут читать по-английски в международном стиле, а некоторые знали персонажа только из фильмов, дублированных на хинди. Они хотят читать книги на хинди. Чтобы привлечь внимание этих детей, Manjul Publications опубликовала книги о Гарри Поттере на простом языке хинди. Магические заклинания переводятся на санскрит для эффекта, повторяя тот факт, что в английском издании заклинания отображаются на латыни.

По словам Судхира Диксита, который перевел книги:

बहुत मुश्किल काम था. भाषा को अच्छी तरह समझने के लिए मुझे जेके रॉलिंग की पहली को 35 बार पढ़ना पड़ा
bahut muśkil kām thā. bhāōā kō acchī tarah samajhanē kē liē mujhē jēkē rŏliṃg kī pahalī pustak kō 35 bār paḍh.anā paḍ.ā
(Это была тяжелая работа. Чтобы понять стиль языка, мне пришлось прочитать первую книгу Роулинг 35 раз)

Обложки книг из серии хинди идентичны обложкам американских Схоластический редакции, предусмотренной правообладателями.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ [1] В архиве 10 февраля 2005 г. Wayback Machine
  2. ^ [2] В архиве 15 декабря 2006 г. Wayback Machine
  3. ^ [3] В архиве 30 сентября 2007 г. Wayback Machine