Просто Дэвид - Just David

Просто Дэвид
Просто Дэвид cover.jpg
1916 Обложка
АвторЭлеонора Х. Портер
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ЖанрДетская литература
ИздательHoughton Mifflin Co
Дата публикации
Март 1916 г.
Тип СМИПечать (в твердом переплете)
Страницы324
ISBN1-888692-05-7

Просто Дэвид детский роман 1916 г. Элеонора Х. Портер. В 1916 году он входил в шестерку лучших бестселлеров в городах США, а в июле 1916 года стал вторым бестселлером.[1][2]

Первоначально опубликовано Houghton Mifflin в нем рассказывается история мальчика Дэвида, который должен научиться адаптироваться к жизни с другими людьми после смерти своего отца-затворника; Попутно жители деревни и его приемные родители в той или иной степени приспосабливаются к нему. Хотя критикуется рецензентами как "каша"[3] и "слишком прекрасно"[4] Роман был очень популярен в первой половине двадцатого века в средних и старших классах школ, а недавно был переиздан. Роман переведен на Шрифт Брайля в 1922 г.,[5] и переведен на Китайский (1959), русский (2005) и итальянский (2019).

участок

Дэвид - десятилетний мальчик, который играет на скрипке и не знает своей фамилии. Он ведет идиллическую жизнь в горах со своим отцом, пока его отец тяжело не заболевает, и они вынуждены спускаться в долину. При ухудшении здоровья отца они ночуют в сарае. Незадолго до смерти отец дает Дэвиду большое количество золотых монет, говоря ему спрятать их, пока они не понадобятся. Дэвид играет на скрипке, чтобы успокоить своего «спящего отца», и его находят Симеон Холли и его жена. Понимая, что этот человек мертв, они пытаются выяснить, кто такой Дэвид, но все, что он может сказать им, это то, что он «просто Дэвид».

Дэвид не может назвать им свою фамилию, имя своего отца или есть ли у него родственники. На мертвеце находят какие-то буквы, но подпись на нем неразборчива. Пара неохотно позволила ему остаться с ними, поскольку он напоминает им об их собственном сыне Джоне, с которым они больше не разговаривают. Дэвид учится приспосабливаться к жизни в деревне, беря с собой одну из двух своих скрипок, куда бы он ни пошел, и «играя» мир вокруг себя, например, играя «закат» и «цветы», и используя свою музыку, чтобы выразить свое чувства. Его невинность и музыкальные способности очаровывают жителей деревни и изменяют некоторые из их жизней, объединив в браке двух влюбленных в детстве, которые разошлись. Он также меняет Холли, исцеляя сердце Симеона настолько, что он воссоединяется со своим сыном и позволяет ему приехать в гости со своей новой женой и ребенком.

Во время визита они узнают, что скрипки Давида весьма ценны. Его собственный Амати и его отца, который он одолжил слепому другу, Страдивари. Читая старое письмо отца Дэвида, Джон узнает подпись и понимает, что отец Дэвида был всемирно известным скрипачом, который исчез вместе со своим сыном после смерти жены. Дэвида отправляют воссоединиться с родственниками и учиться игре на скрипке. Он становится известным и богатым, но продолжает каждый год навещать Холли, чтобы играть для них.

Темы

Дэвид, который едва понимает смерть, вырос в среде, которая не дает ему познать грех или зло, в том, что критики назвали «книгой радости».[6] Общий оптимизм книги был отмечен в 1917 г. Ежегодник Американской библиотеки, который применялся к нему общим термином «приятная история».[7] Распространенная в американской литературе тема сироты занимает центральное место в главной героине. Просто Дэвид, который своим необыкновенным талантом наводит порядок в обществе и исцеляет разрушенные отношения.[8]

Прием

Просто Дэвид был вторым в череде четырех бестселлеров «Портера» с 1913 по 1918 год.[9] В соответствии с Книжник, в 1916-1917 гг. Просто Дэвид входил в шестерку бестселлеров в городах США,[1] а в июле 1916 года это был второй бестселлер 1916 года.[2] Publishers Weekly напечатал аналогичные номера.[10] В соответствии с Ежегодник Американской библиотеки (с использованием информации, собранной из Publishers Weekly), Просто Дэвид была третьей книгой года.[11]

Его критическая реакция была менее позитивной. Книжник Рецензент Джеймс Л. Форд назвал роман "кашей".[4] А Нью-Йорк Таймс Рецензент считал роман предсказуемым, заявляя: «Конечно, в конце личность [Дэвида] была раскрыта, все хорошие люди были вознаграждены, и все было слишком прекрасно для слов».[3]

Однако исследования показали, что роман остается популярным среди молодых читателей, особенно, по словам Обзор школы, среди девушек.[12] Различные исследования Английский журнал о привычках к чтению младшая школа студенты отметили, что многие из них читали роман и наслаждались им.[13][14][15] В 1920-х годах его даже переписали на Шрифт Брайля,[5] но к 1930-м годам его популярность в США пошла на убыль.[16] Переводы на китайский и русский языки появились соответственно в 1959 и 2005 годах.

Совсем недавно критики обнаружили в сентиментальной литературе того времени и другие вопросы; Просто Дэвид был изучен на предмет статуса его главного героя как сироты в исследовании роли вымышленных сирот в восстановлении социальной и личной гармонии в их сообществе.[8]

Издания и переводы

По-английски

  • Портер, Элеонора Ходжман; Хелен Мейсон Гроуз (ил.) (1916). Просто Дэвид. Компания Houghton Mifflin, Riverside Press.
  • Портер, Элеонора Х. (2007). Просто Дэвид. Фэрфилд: 1-е Всемирное библиотечно-литературное общество. ISBN  978-1-4218-9427-0.

На китайском

  • Портер, Элеонора Х. (1959). 神祕 的 大衞 / Шен ми де Давэй. Баочжэнь Ли (пер.). Сянган: Сянган Ван Ли Шу Дянь. OCLC  36436210.

На русском

  • Портер, Элеонора Х. (2005). Просто Давид / Просто Давид. Алексей Селич (пер.). Кременчуг: Христианскай︠а Зариня. ISBN  978-966-8031-46-5.

По турецки

  • Портер, Элеонора Х. (1952). Кучук Кеманджи. Небил Отман (пер.). Стамбул: Ахмет Халит Яшароглу Китапчылык ве Кагытчылык. п. 160.
  • Портер, Элеонора Х. (1982). Кучук Кеманджи. Гюльтен Суверен (пер.). Стамбул: Altın Çocuk Kitapları. п. 203.

На итальянском

  • Портер, Элеонора Х. (2019). Соло Дэвид. Элизабет Харроуэлл (пер.). Рома: под ред. ISBN  978-88-85628-61-8.

Рекомендации

  1. ^ а б "Книжный магазин". Книжник. Додд, Мид и компания. 44: 110–11, 214–15, 326–27, 551, 662–63. 1917. Получено 2009-03-15.
  2. ^ а б Книжный магазин 112. В августе она заняла шестое место (216), в сентябре пятое (328), пятое в октябре (440).
  3. ^ а б "Rev. of Просто Дэвид Элеонора Х. Портер " (PDF). Нью-Йорк Таймс. 1916-03-26. Получено 2009-03-15.
  4. ^ а б Форд, Джеймс Л. (1917). «Евангелие литературной грязи». Книжник. Додд, Мид и компания. 44: 514–16. Получено 2009-03-15.
  5. ^ а б Так отметил Гертруда Трессел Райдер из Библиотека Конгресса, в Райдер, Гертруда Т .; Аделия М. Хойт (1922). «Годовой отчет о транскрибировании шрифтом Брайля». Новые перспективы для слепых: ежеквартальный отчет об их успехах и благополучии. Массачусетская ассоциация защиты интересов слепых взрослых, Американский фонд для слепых. 16 (2): 48. Получено 2009-03-16.
  6. ^ Грэм, Бесси (1921). Пособие Книжника: Путеводитель по литературе. Р. Р. Боукер. п.374.
  7. ^ Ежегодник Американской библиотеки. Publishers Weekly. 1917. с. 140.
  8. ^ а б Нельсон, Клаудия (2003). Маленькие чужаки: изображения усыновления и патроната в Америке, 1850-1929 гг.. Издательство Индианского университета. С. 136, 143. ISBN  978-0-253-34224-9.
  9. ^ В 1913 г. Поллианна занял восьмое место среди самых продаваемых романов в Соединенных Штатах, второе в 1914 году и четвертое в 1915 году (с 1915 по 1920 год он выдержал сорок семь тиражей); в 1916 г., Просто Дэвид занимает третье место; в 1917 г., Путь к пониманию занимает четвертое место; в 1918 г., О, деньги! Деньги! занимает пятое место. Видеть Берт, Дэниел С. (2004). Хронология американской литературы: литературные достижения Америки от колониальной эпохи до наших дней. Houghton Mifflin Harcourt. С. 321, 328, 339. ISBN  978-0-618-16821-7.
  10. ^ "Книги-бестселлеры". Еженедельник издателей. F.F. Лейпольдт. 90: 103, 424–425, 678, 1111. 1916. Получено 2009-03-15.
  11. ^ Ежегодник Американской библиотеки. Publishers Weekly. 1917. с. 149.
  12. ^ Мальхов, Эванджелин С. (март 1937 г.). «Интерес к чтению учащихся младших классов средней школы». Обзор школы. 45 (3): 157–85. Дои:10.1086/440056. ISSN  0036-6773. S2CID  144171429.
  13. ^ Willett, G.W. (Октябрь 1919 г.). "Интерес к чтению школьников". Английский журнал. Национальный совет преподавателей английского языка. 8 (8): 474–87. Дои:10.2307/801034. ISSN  0013-8274. JSTOR  801034.
  14. ^ Кларк, Фанни М. (март 1920 г.). «Учим детей выбирать». Английский журнал. Национальный совет преподавателей английского языка. 9 (3): 135–46. Дои:10.2307/802644. ISSN  0013-8274. JSTOR  802644.
  15. ^ Lathrop, H.B. (Сентябрь 1924 г.). «Современная литература в классе средней школы». Английский журнал. Национальный совет преподавателей английского языка. 13 (7): 463–77. Дои:10.2307/802404. ISSN  0013-8274. JSTOR  802404.
  16. ^ «Бывшие бестселлеры запаиваются». Лос-Анджелес Таймс. 1930-10-27.

внешняя ссылка