Хосе Марти и первая международная американская конференция - José Martí and the First International American Conference

Марти и конференция 1889-1890 гг.

Хосе Марти

Был один неофициальный летописец Первая международная американская конференция (Вашингтон, Соединенные Штаты, 1890), который был не только блестящим писателем, но и проницательным политическим обозревателем: поэт, герой и мученик кубинской независимости, Хосе Марти. Во время своего длительного (1880–1895) изгнания в США Марти хорошо знал и понимал своих хозяев и становился все более искусным в интерпретации их действий и слов своим латиноамериканским братьям. Марти был необычным «мостом» не только между основными языками полушария, но и через большой культурный разрыв между англосаксонскими и латинскими личностями и образами жизни. В качестве уругвайского консула в Нью-Йорке Марти имел дипломатический статус и вход в несколько делегаций. Кроме того, у него были близкие друзья в ключевых делегациях (особенно в Аргентине), и он был регулярным корреспондентом нескольких крупных латиноамериканских газет, в первую очередь La Nación Буэнос-Айреса. Замечания, которые он сделал в личных письмах, а также его опубликованные труды, являются неоценимым дополнением к официальным документальным записям конференции.

Комментарии Марти по Вашингтонской конференции подчеркивают возможности, а также опасности, связанные с более тесными отношениями между Латинской Америкой и Соединенными Штатами. Его комментарии помогли сформировать общественное и официальное мнение в Аргентине и других странах относительно мотивов Соединенных Штатов, созвавших эту встречу, и до некоторой степени они продолжают влиять на двойственное отношение латиноамериканских стран к возглавляемому США панамериканизму и по сей день. Наконец, Марти дает нам представление о функционировании Конференции с политической, психологической, культурной и лингвистической точек зрения.

Дата написана в Нью-Йорке, 2 ноября 1889 г., и опубликована в газете Буэнос-Айреса 19–20 декабря 1889 г. Во время конференции он также написал эссе Nuestra América (Наша Америка), которая была опубликована 1 января 1891 года в Нью-Йорке. Revista Ilustrada. В эссе он подчеркивает угрозу культурного империализма Соединенных Штатов в Латинской Америке и развивает идею об особой пан-латиноамериканской культуре. Большинство его работ о конференции были опубликованы в виде книги в Буэнос-Айресе под названием «Argentina y la Primera Conferencia Panamericana».

"Ощущение" конференции

Помимо литературных достоинств, сочинения Марти о конференции имеют историческую и политическую ценность из-за того, как они передают «ощущение» внутренней работы многочисленных встреч и личных характеристик ключевых игроков. Марти называет эту внутреннюю работу «внутренностями»: «Las entrañas del congreso están como todas las entrañas, donde no se las ve».[1] Главный вклад Марти - раскрыть нам эти «внутренности» во всех их деталях, будь они благородными или мелкими.

Его описания атмосферы на официальных заседаниях и вне их красочны и реалистичны: «Но перед тем, как тур (по США) мог начаться, в Вашингтоне был торжественно открыт конгресс. Уже были маневры, интриги, клевета. Конгресс есть президент. У него был день официальной деятельности. В коридорах Арлингтона (отеля) слышен только испанский язык: один делегат жалуется на отель; другой вежливо прощается с назойливым бизнесменом; другие делегаты ищут друг друга с их глаза, как если бы они были братьями; другие, завистливые, думали, что могут увидеть скрытый смысл в простом приветствии ... ».[2]

Эта первая Панамериканская конференция выявила проблему, которая по сей день преследует межамериканскую дипломатию, торговлю и человеческие контакты: проклятие Вавилона. Десять членов американской делегации были отобраны в основном из-за их деловых интересов в Латинской Америке, но никто из них не говорил по-испански, кроме некоторых социальных тонкостей. Из семнадцати латиноамериканских делегатов только шесть говорили по-английски, и это были в основном делегаты, которые занимал дипломатические посты в Вашингтоне во время конференции. Похоже, американские организаторы конференции предполагали, что делегаты с Юга будут говорить по-английски, как их соотечественники, назначенные в Вашингтоне. Большинство не стали, и даже те, кто это сделал, настаивали на том, чтобы говорить по-испански, по крайней мере, на официальных заседаниях из соображений национальной и культурной гордости.

И поэтому организаторам конференции и временному секретариату пришлось в последний момент изрядно потрудиться в поисках письменных и устных переводчиков. Названия двух секретарей были назначены на основании их знания обоих языков. Вот как их описывает Марти: «С этими словами делегаты начали рассаживаться вокруг стола для заседаний. Перуанец Зегарра председательствует, немного нервничая. С одной стороны, у него есть кубинец Хосе Игнасио Родригес, также знающий оба языка. как в искусстве притупления враждебных речей с помощью умелого перевода; он также является знатоком тонкостей закона. По другую сторону от председательствующего делегата находится Фергюссон, секретарь из Северной Америки, с его пышными усами и голосом Мартиала, который хватает Испанский он слышит на лету и переводит на английский так же, как слышит, без добавления сахара или меда ».[3]

Коллектив переводчиков боролся со своей грандиозной задачей - переводить ежедневные обсуждения на оба языка. Марти отмечает, что вначале испанский ежедневный протокол был «жалким», но к концу января 1890 года стал «плавным и элегантным». Устный перевод выступлений, особенно когда они стали накаленными, был сложнее. Конечно, не было никаких электронных средств для синхронного перевода, как мы ожидали бы от любой международной конференции сегодня. Таким образом, после выступления делегата любое выступление должно было переводиться последовательно на другой рабочий язык. Это был длительный и утомительный процесс, и делегаты, которые действительно говорили на обоих языках, часто прерывали переводчика, чтобы внести исправления или вопросы по порядку ведения заседания, еще больше усугубляя путаницу. Некоторые заседания стали довольно интенсивными, делегаты энергично разговаривали друг с другом. В таких ситуациях переводчики часто отставали, что приводило к лингвистической и дипломатической анархии.

Делегаты

В своих современных опубликованных произведениях Марти был довольно осторожен в своих описаниях различных делегатов. В меньшей степени он поступал так в своих частных письмах к Кесаде, которые часто содержали далеко не лестные зарисовки различных представителей. Этих 27 делегатов было мало, а конференция длилась так долго (октябрь – апрель), что они стали хорошо известны друг другу и тем, кто, как и Марти, внимательно следил за конференцией. Еще более откровенное описание делегатов было дано позже первым секретарем конференции Фиделем Дж. Сьерра в переписке, которую впоследствии цитировал Кесада.[4]

Марти особенно подробно описал аргентинскую делегацию, которая была признана всеми заинтересованными сторонами как самая престижная (два ее главных делегата, Роке Саенс Пенья и Мануэль Кинтана, позже стали президентами своей страны). В типичном отрывке Марти описывает Саенса Пенья как «благородного старейшину», а Кинтану - как «энергичного молодого человека, шагающего вперед, словно на битву». [5]

Его характеристики делегатов США менее лестны. Характерным для этого обращения было то, как Марти представил своим читателям госсекретаря (и главную движущую силу конференции). В начале своего изгнания в США Марти очень восхищался Джеймс Дж. Блейн, особенно во время его первого пребывания на посту секретаря в администрации Гарфилда в 1881 году, когда он похвалил Блейна за его усилия по разрешению пограничных споров между странами Южной Америки. Но ко времени конференции 1889-90 годов Марти увидел в Блейне другую сторону: его роль лидера аннексионистов и экспансионистов в американской политике, людей, которые утверждали, что США должны владеть Кубой после изгнания испанцев, и что Латинская Америка должен стать логичным рынком для расширяющейся промышленной базы Соединенных Штатов.

Подозрения Марти (а также многих латиноамериканских делегатов) подогревались тем фактом, что большинство делегатов США имели бизнес или коммерческое прошлое. Кроме того, продолжительная шестинедельная поездка на поезде через промышленный центр Соединенных Штатов была явно направлена ​​на то, чтобы произвести впечатление на латинян своей коммерческой и экономической мощью. Как отмечает Марти, размер и состав делегации США иногда работали против интересов США: это были богатые и независимые бизнесмены, которые не обязательно соглашались друг с другом или с госсекретарем по всем вопросам. И поэтому латинские делегаты часто сбивались с толку, когда десять делегатов США выражали весьма разные мнения и схемы голосования. Марти записал несколько случаев,[6] в котором один делегат США внесет предложение, а другой из его соотечественников выступит против него. Также были часты моменты, когда предложение, одобренное делегатом США на заседании комитета, отклонялось делегацией США в целом на пленарном заседании.

Конференция и американо-латиноамериканские отношения

Обеспокоенность по поводу гегемонии США

Хотя Марти часто выражал восхищение жизнеспособностью и энергией своего приемного дома в изгнании, он также был обеспокоен тем, что эти характеристики Соединенных Штатов приведут к доминированию над их южными соседями, которые, по его мнению, были плохо подготовлены для сопротивления США. экономический, культурный, дипломатический и даже военный натиск. Марти с некоторой тревогой доложил своей латиноамериканской аудитории об откровенно экспансионистских заголовках, которые публиковались во многих американских газетах в отношении конференции, в которых говорилось, что цель конференции состояла в том, чтобы подтвердить неизбежное господство США в полушарии. Однако он видел ценность в Конференции как в механизме, с помощью которого латиноамериканцы могли показать своему англосаксонскому соседу, что они способны защищать себя с честью и достоинством, и что ключом к успешным межамериканским отношениям было то, что они основываться на реализме, знании друг друга и взаимном уважении.[7]

Панамериканизм и «американизм»

Хотя Марти не возражал против американской концепции Панамериканизм как таковой, он был обеспокоен тем, что в нем содержалось неявное предположение, что это направление межамериканского сотрудничества было инициировано Соединенными Штатами, что их первая конференция проводится в Вашингтоне, что их постоянный секретариат будет создан в нескольких минутах ходьбы. удаленность от Белого дома и Госдепартамента, и что он будет служить средством коммерческого и дипломатического влияния США в полушарии.

Этой концепции Марти противопоставил свое более широкое понятие американизма в терминах «nuestra América». В отличие от американской концепции панамериканизма (и аргентинской концепции Америки, все еще тесно связанной с Европой), «nuestra América» Марти подчеркивает то, что сделало Новый Свет отличным и независимым от Европы. Самым известным выражением этой «nuestra América» была речь Марти в нью-йоркском «Sociedad Literaria Hispanoamericana» 19 декабря 1889 года в честь прибывших делегатов Первой Международной американской конференции. В нем он воздал должное демократическим идеалам отцы-основатели США, но его главная цель заключалась в том, чтобы превозносить ценности человеческого достоинства и любви к свободе, которые он определил как принадлежащие всем благородным сыновьям Америки.

Проблема кубинской независимости

Марти был одержим независимостью своей родины. В конце концов, это была величайшая причина в его жизни, за которую он в конечном итоге был замучен. Мы отметили его постоянное лоббирование этого дела во время пребывания в Соединенных Штатах, и он рассматривал конференцию 1889-90 годов как прекрасную возможность изложить свои доводы. Он был не один: был и ряд других Кубинские изгнанники проживают в Соединенных Штатах, как Марти, который выучил английский язык и загадочные политические обычаи своих хозяев. Таким образом, они представляли значительную ценность для секретариата Конференции и различных делегаций, которые аккредитовали их в качестве альтернативных делегатов или письменных / устных переводчиков. Для большинства из этих кубинских изгнанников их первой лояльностью была Куба, и они тоже видели пользу Конференции для их дела. Однако, к разочарованию Марти, многие из этих кубинских назначенцев на конференции приняли основной аргумент аннексионистов США, и, таким образом, закулисной битвой на конференции была борьба этих двух групп кубинцев за влияние среди латинских делегатов. Марти решительно осудил то, что он считал изменой своих соотечественников: «А они кубинцы! Кубинцы! Которые служат этим интересам под прикрытием показного патриотизма. Никогда не было ничего более трусливого в анналах свободных народов и более холодного - кровавое зло. ".[8]

Марти был хорошо осведомлен о силе аннексионистского движения в Соединенных Штатах, и он понимал, что приходящая в упадок Испания, вероятно, не сможет долго продержаться на острове. Хотя вопрос Кубы не входил в официальную повестку дня конференции, Марти знал из своей внутренней информации, что Блейн и его американские делегаты занимались собственным лоббированием, добиваясь одобрения некоторых сочувствующих латинских делегатов согласованных усилий по вытеснению Испании с острова. и поместите его под защиту США.

Выводы

Несмотря на свои многочисленные оговорки и отсутствие каких-либо решительных действий по кубинскому вопросу, Марти чувствовал, что в целом конференция была положительным событием. Эта точка зрения укрепилась после провала предложений Блейна по арбитражу и таможенному союзу и одобрения менее радикальных альтернатив, предложенных латиноамериканскими делегациями. Марти был особенно впечатлен ценностью того, чтобы ключевые фигуры в дипломатии полушария встречались и работали вместе в течение длительного периода времени. Помимо официальных резолюций, заметил Марти, существуют важные человеческие отношения, которые приведут к более тесным связям между различными народами полушария. Во многих отношениях это было непреходящим наследием Конференции: регулярные межамериканские встречи с пятилетними интервалами на многие десятилетия вперед. Наряду с созданием постоянного секретариата, библиотеки и банка данных по вопросам, относящимся к торговле, коммерции и транспорту, конференция предоставила конкретные инструменты для консолидации «nuestra America» Марти.

Проследив за произведениями Марти от начала до конца Первой Международной американской конференции 1889–1890 годов, можно почувствовать тонкие изменения в самом Марти. Его иногда резкая критика Блейна и правительства США становится более приглушенной, когда он понимает, что латиноамериканцы, выступая вместе и работая со своими американскими хозяевами, могут достичь большего взаимопонимания. Для Марти лично в этом мире дипломатии межамериканских конференций было важное продолжение: в 1891 году он был назначен делегатом Уругвая на Международный валютный конгресс, который заседал в Вашингтоне с января по апрель 1891 года.

Наблюдая за отъездом делегатов в мае 1890 года, Марти отмечает, как они изменились за долгие семь месяцев личных и официальных контактов:[9] «Они уходят сейчас, более мудрые и молчаливые, делегаты, прибывшие из стран Америки, чтобы решить, по приглашению Вашингтона, американские проблемы. Центральноамериканцы возвращаются, более« центральноамериканские », чем когда они прибыли, потому что, когда они прибыли, они относились друг к другу с подозрением, и теперь они возвращаются вместе, как если бы понимали, что такой способ действий будет для них лучше. В разговорах постепенно возникают самые разные вещи, без той осторожности, которую проявляют официальные контакты: любопытные заметки, исправление недоразумений, изумления ». Марти цитирует делегата США, которого он называет «обращенным»: «Теперь я убежден, что провел годы в погоне за бабочками».

Одним из важных побочных продуктов конференции, который Марти отмечает как значительный, стало возросшее уважение правительства США к своим соседям по полушарию. Простое предположение о том, что делегация США сможет убедить своих латиноамериканских коллег одобрить резолюции, дающие США большие преимущества в вопросах арбитража, таможенных союзов и торговли, было опровергнуто перед лицом сильной оппозиции. Но оппозиция была не просто негативной реакцией на инициативы более сильной нации: она сопровождалась контрпредложениями, которые в конечном итоге были приняты, хотя и неохотно, Соединенными Штатами.

В процессе были посеяны юридические и институциональные семена межамериканской системы. Пройдет много лет, прежде чем они будут реализованы в полной мере, и действительно проблемы, с которыми сталкивается система сегодня, отражают основные различия в подходах, которые до сих пор не решены. Но, как показал нам Хосе Марти, Ариэль и Калибан собрались вместе и разговаривали друг с другом в 1889–1890 годах. Они значительно расширили свои знания друг о друге за шесть месяцев Первой Международной американской конференции. В процессе они обнаружили, что, несмотря на различия, они разделяют фундаментальную реальность: нашу Америку.

Сноски

  1. ^ Хосе Марти, Argentina y la Primera Conferencia Panamericanaпод редакцией Дардо Кунео. Буэнос-Айрес: Ediciones Transición, nd, p. 81.
  2. ^ Там же, п. 90
  3. ^ Там же, п. 120
  4. ^ Сэмюэл Гай Инман, Межамериканские конференции 1826-1954 гг .: история и проблемы. Вашингтон: Издательство Университета, 1965, стр. 35–37.
  5. ^ Марти, op.cit., стр.85-86
  6. ^ Хосе Марти, Obras Completas, том 6: Nuestra América. Гавана: Национальная редакция Кубы, 1963, стр.107, 137.
  7. ^ Марти, Nuestra America, op. соч., стр. 62-63
  8. ^ См. Письмо Марти Гонсало де Кесада от 29 октября 1889 г. в Obras Completas, Том 1, La Habana: Редакционное Nacional de Cuba, 1963, стр. 247-252.
  9. ^ Марти, Аргентина y la Conferencia, op. соч., стр. 139-140

Рекомендации

Авель, Кристофер. Хосе Марти: революционный демократ. Лондон: Атлон Пресс, 1986, стр. 144-145.

Баральт, изд. Луиса А., Марти о США. Карбондейл: издательство Южного Иллинойского университета, 1966.

Фонд Карнеги за международный мир, Conferencias Internacionales Americanas (1889-1936). Вашингтон: 1938 год.

Инман, Сэмюэл Гай.Межамериканские конференции 1826-1954 гг .: история и проблемы. Вашингтон: Издательство Университета, 1965.

Марти, Хосе. Внутри монстра. Филип С. Фонер, изд. Нью-Йорк: издательство «Месячный обзор», 1975, стр. 29–30.

Марти, Хосе. Obras Completas, том 6: Nuestra América. Гавана: Редакция Насьональ де Куба, 1963.

Марти, Хосе. Argentina y la Primera Conferencia Panamericanaпод редакцией Дардо Кунео. Буэнос-Айрес: Ediciones Transición, nd.

Уорд, Томас. «Martí y Blaine: entre la columnsialidad tenebrosa y la emancipación inalcanzable». Кубинские исследования 38 (2007): 100–124.