Джон О. Рид - John O. Reed - Wikipedia

Джон О. Рид (1929 Лондон - 2012 Манчестер) был антологом и переводчиком африканской литературы.[1][2]

С Клайв Уэйк он опубликовал несколько антологий, а также переводы с французского произведений Леопольд Седар Сенгор и Жан-Жозеф Рабеаривело, в книге Хайнемана Африканские писатели. Он также перевел работы Фердинанд Ойоно. Вместе они также перевели некоторые стихи Ив Боннефой в 1967 году, но эти переводы так и не были опубликованы. Посмертно Wake опубликовали свое вступительное эссе к этим переводам в Интернете.[3] в дань уважения.

Джон Рид делал дневниковые записи каждый день своей жизни в своих дневниках (которые сейчас хранятся в Библиотеке Четема, Манчестер).[4]) с десяти лет до его смерти в 2012 году. В первые годы его жизни они дают представление о жизни школьника во время Второй мировой войны. После школы Рид записывал ежедневные подробности своей национальной службы. После увольнения он изучал английский язык в Оксфорде под руководством К.С. Льюис. Тем не менее, его жизнь в качестве преподавателя в университете в Зимбабве (бывшая Родезия), возможно, представляет наибольший интерес. В 1957 году он отправился в Солсбери, чтобы занять преподавательскую должность, вскоре включившись в антиколониальную политическую борьбу и установив близкие дружеские отношения с Теренс Рейнджер. Дневники предлагают уникальное представление о повседневной жизни участников Освободительного движения и показывают, как он все глубже и глубже погружался в то, что впоследствии превратилось в очень темную и опасную ситуацию. Позже он был вынужден покинуть Родезию или ему грозил арест, и он стал профессором Университета Замбии в Лусаке. Там он работал над развитием театра, который опирался на местные традиции и способствовал росту нового поколения африканских драматургов.

Он также преподавал в университетах Китая и Японии, а после выхода на пенсию жил в Манчестере, Великобритания.

Работает

Рекомендации

внешняя ссылка