Иоганн Халлер - Johann Haller

Коперник ' Theophilacti scolastici Simocati epistolae morales, rurales et amatoriae Interferencee latina
Блок-резак за работой. Ксилография Амман, 1568.

Иоганн Халлер или же Ян Халлер[1] (1463–1525) считается одним из первых коммерческих принтеров в Польша.[2]

Коперник

Рожден в Ротенбург, Галлер, пожалуй, наиболее известен публикацией в 1509 году сборника стихов Теофилакт Симокатта который был переведен с византийского греческого языка Николай Коперник. В то время в районе Коперника не было печатного станка -Лидзбарк (Гейльсберг), Фромборк (Фрауэнбург), Торунь (Торн)[3]- поэтому перевод Коперника мог быть напечатан только в Бреслау (Вроцлав), Краков или еще дальше. Коперник, учившийся в Кракове, выбрал Иоганна Галлера, который вместе с Каспер Хохфельд уже опубликовал первую иллюстрированную работу в Польше, Ян Ласки с Устав (1506),[4] и одна из 25 работ автора Лаврентий Корвин (1508). Корвин читал лекции в Краковская Академия пока Коперник там учились, и они были хорошо знакомы. Корвин устроился на работу в Торн, но в июне 1509 года отправился к типографу Галлеру в Краков, принеся с собой рукопись, переданную ему Коперником. Корвин (Рабе) добавил стихотворение, а Коперник написал посвящение своему дяде: Князь-епископ Варминский Лукас Ватценроде. Галлер опубликовал книгу до конца 1509 года. На ее обложке был изображен руки из Польша, Литва и Краков.

Жизнь Галлера

После учебы в Краковская Академия Галлер стал торговцем вином, медью и оловом, что позволило ему в более позднее время заняться производством печатных элементов и, наконец, основать печатный станок в Краков. Его первая полиграфическая продукция была альманахи, за которым следует требник для духовенства. Галлер приобрел частичную монополию на них, тем самым защитив себя от конкуренции. Вскоре он расширил свой бизнес, включив в него научные книги по астрономии, математике, философии и праву, а также королевские и церковные уставы.[3]

Всего Халлер выпустил 3530 отпечатков. Его шедевры - иллюстрированные книги, содержащие 354 листа гравюры на дереве. Он опубликовал первый отпечаток в Польский язык Historyja umęczenia Pana naszego Jezusa Chrystusa в 1508 г.[5]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Норман Дэвис, Божья площадка: История Польши: в двух томах, стр. 118
  2. ^ (по польски) Издатели Эпока,История книгопечатания до 18 века. Первые польские гравюры. Ополе, 2007.
  3. ^ а б «Типографии не было ни в Лидзбарке, ни во Фромборке, ни в Торуни. Ближайшая типография была в Данциге, но там было опубликовано лишь несколько работ на немецком языке. Перевод Коперника нужно было напечатать в Бреслау (Вроцлав), Кракове или Был выбран краковский типограф Ян Галлер, который уже в 1508 году опубликовал одну из 25 работ Корвина. В июне 1509 года Корвин покинул Торуна, принеся с собой рукопись Коперника. Иоганн Галлер опубликовал ее до конца 1509. " - Оливер Тилль, Пьер Гассенди, Жизнь Коперника (1473-1543)
  4. ^ Норман Дэвис, Божья площадка, том 1, глава 5. «Первое произведение, напечатанное в Кракове, латинский альманах, было выпущено Петром Штраубе в 1473 году. В 1491 году Свейболд Вел напечатала первую книгу на кириллице, Октоич псалтырь и был оштрафован следственным судом за свои страдания. Иоганн Халлер, другой франконец, и Каспер Хохфельд, имели честь опубликовать в 1506 году первую в Польше иллюстрированную работу, «Юридический статут» Яна Ласки »
  5. ^ «История литературы в Кракове». krakowcityofliterature.com. Получено 2017-12-19.

внешняя ссылка