Дай мне руку - Give Me Your Hand - Wikipedia

«Дай мне руку» (Ирландский: Tabhair dom do Lámh) - мелодия начала 17 века Ирландия к Рори Далл О'Кахан. Это одно из наиболее широко записываемых произведений традиционной ирландской музыки.

Композитор

В соответствии с Эдвард Бантинг в «Древней музыке Ирландии» эта мелодия для арфы была написана примерно в 1603 году Рори Даллом О'Каханом.[1]

Эта мелодия, возрожденная Шоном О Риадой, изначально была сочинением слепого арфиста Дерри Руайдри Далла Катайна. Он написал это, находясь (в) Шотландии, где у него возникли разногласия с леди Эглингтон. Он написал для нее мелодию, когда она извинилась.

от Wolfetones.[2]

Капитан Фрэнсис О'Нил[3] предлагает

Гордый и воодушевленный, он возмущался любым посягательством на его достоинство. Говорят, что среди своих посещений домов шотландской знати он побывал в замке Эглинтон, Эйршир. Зная, что он арфист, но не зная его звания, леди Эглинтон приказала ему сыграть мелодию. Принимая во внимание ее безапелляционное поведение, Катайн отказалась и покинула замок. Когда она узнала, кто ее гость, ее светлость решила быстро примириться. Этот случай стал темой для одного из лучших сочинений арфиста. «Табаир Дамх до Ламх» или «Дай мне руку!» Название было латинизировано в «Da Mihi Manum». Слава композиции и повод, породивший ее, достигли уха короля Якова Шестого, побудив его послать за композитором. Ó Катайн соответственно присутствовал при шотландском дворе и произвел фурор.

Есть и другие истории и легенды, но никаких авторитетных свидетельств или ссылок нет.

Иногда утверждают, что мелодия написана известным арфистом [О'Кэроланом], жившим несколько лет спустя. Однако в сборнике Бантинга на музыку О Кэролана нет никаких упоминаний. Не следует также путать Рори Далла О'Кахана с другим слепым поэтом того же времени, Рори «Далл» Моррисон.

Об обстоятельствах сочинения мелодии ходило множество апокрифических историй; дальнейшие подробности можно увидеть в «Компаньоне скрипача» Эндрю Кунца.[4]

Более поздние ссылки на мелодию

Спутник Скрипача говорит

Латинское название впервые появляется в манускрипте Wemyss 1644 года и в манускрипте Balcarres 1692 года.[5]

а потом

Популярность мелодии была долгой, о чем свидетельствует ее появление во многих сборниках на протяжении 18 века, в том числе в «Арии камеры» Райта (1730 г.), «Знаменитые ирландские напевы» Нила (около 1742 г. - пересмотренная дата с часто приводимых 1721 или 1726 г. Это основано на исследовании водяных знаков - см. приложение к книге О'Салливана «Кэролан» 2001 г.), «Двенадцать английских и ирландских песен» Бурка Тумота (ок. 1745–1750), «Гибернианская муза» Томпсона (ок. 1786 г.), «Любопытная подборка любимых песен» Брюссона Мелодии (ок. 1790) и «Древние ирландские песни Малхолланда» (1810).

Английские и ирландские названия, кажется, впервые появились в «Собрании старинных ирландских песен» Джона Малхолланда, 2 тома. Белфаст, 1810 год.[6]

Шон О Риада приписывается возрождению мелодии в конце 1960-х годов.[7] Wolfetones также внесли свой вклад в развитие мелодии, добавив слова примирения.[8] во время насилия в Северная Ирландия в течение Проблемы.

Некоторые записи "Give Me Your Hand" (Tabhair dom do Lámh)

В Тоны Вульфа и Family Pride - единственные известные записи с вокалом.

  • Áine Minogue & Druidstone - Tabhair dom do Lámh [Обет-04] (1998)
  • Bandari - Tabhair dom do Lámh (Дай мне руку) [Garden Of Dreams-08] (1999)
  • Кельтский оркестр - Tabhair dom do Lámh [Классические кельтские настроения, CD3 - 02]
  • Кельтский Южный Крест - Дай мне руку [Умолял, одолжил и украл, CD3 - 26]
  • Сеолтоири Чуаланн (с Сеаном О Риадой) - Tabhair dom do Lámh [Ceol na nUasal - 08] (1967)
  • Ceoltóirí Chualann - Tabhair dom do Lámh [Ó Riada - 11] (1971)
  • Чарльз Гвардия - Табаир дом до Ламха [Avenging & Bright - 08] (1991)
  • Крис Тайл и Брэд Мелдау - Tabhair dom do Lámh [Крис Тайл и Брэд Мелдау - 11] (2017)
  • Последний сапожник - Пегги и солдат, протяни мне руку [Boot in the Door - 04]
  • Comhaltas Ceoltóirí Éireann - Tabhair dom do Lámh [Foinn Seisiun Book 1, p. 42 - 19]
  • Танцующая ива - Tabhair dom do Lámh, Дай мне руку (см. Ссылку на запись выше)
  • Эмили Каллен - Tabhair dom do Lámh [Девы кельтской арфы - 14] (1997)
  • Джордж Уинстон - Tabhair dom do Lámh (La Valse ... Jeunes Filles) [Plains-04] (1999)
  • Innisfree Ceoil - Tabhair dom do Lámh [Celtic Airs, CD1 - 02] (1996)
  • Bjarte Eike & Barokksolistene - Tabhair dom do lámh («Дай мне руку») [Образ меланхолии] (2016)
  • Джеймс Голуэй & Вожди - Дайте мне руку [05]
  • Джей Ангар и Молли Мейсон - Дай мне руку [Вальс любовника] (1997)
  • Кейт МакЛауд и Кэт Эгглстон-Табаир, дом до Ламха [нарисовано из колодца-09] (2002)
  • Ким Робертсон - Дай мне руку [Тени ветра, Том. I - 10] (1983)
  • Lifescapes - Дай мне руку [Celtic Mystery - 08] (2000)
  • Оливер Шроер - Tabhair dom do Lámh (Дай мне руку) [Celtic Devotion-09] (1999)
  • Патрик Болл - Дай мне руку [Кельтская арфа - Музыка Терлафа О'Кэролана - 10] (1983)
  • Planxty - Raggle Taggle Gypsies, Tabhair dom do Lámh [Reunion Point Theater, CD2-08] (2004)
  • Planxty - Raggle Taggle Gypsy, Tabhair dom do Lámh [Planxty - 01] (1973)
  • Planxty - Tabhair dom do Lámh [Vicar Street, Дублин - февраль 2004 г.]
  • Пол О'Силлай - Табаир дом до Лам [Кельтские дроны - 11] (1993)
  • Réalta - Tabhair Dom Do Lámh [Чистое небо] 2016
  • Розмари Беланд - Tabhair dom do Lámh [Свадьба Лудильщиков - 12] (1992)
  • Spailpin (с Колумом Мак-Ориахтэем) - белый, оранжевый и зеленый, за которым следует Tabhair dom do Lámh [виски в банке-08] (1991)
  • Вожди - Tabhair dom do Lámh [Вожди 5 - 02] (1975)
  • Вожди - Плащ, Tabhair dom do Lámh [Основные вожди (CD1) - 17] (2006)
  • Вожди и Джеймс Голуэй - Дай мне руку [В Ирландии - 05] (1987)
  • Ирландцы и скотч - Дай мне руку [Открытый народ - 04] (1999)
  • The Rambling Irishmen - White, Orange & Green & Tabhair dom do Lámh [Песни старой Ирландии-01]
  • Wolfe Tones - Tabhair dom do Lámh, Дай мне руку [Till Ireland a Nation - 13] (1974)
  • Wolfe Tones - Tabhair dom do Lámh, Дай мне руку [25-я годовщина, CD1-12] (1991)
  • Семейная гордость - протяни мне руку 1972

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ В трех томах Бантинг (1773–1843) опубликовал почти 300 аранжировок и помог спасти часть ирландской музыки от забвения. Переиздано Dover Publications (10 октября 2000 г.), ISBN  978-0-486-41376-1
  2. ^ из нот с альбома Wolfe Tones LP, 'Till Ireland A Nation', 1974
  3. ^ Ирландские менестрели и музыканты, глава V, капитана Фрэнсиса О'Нила, Regan Printing House (Чикаго), 1913 год, перепечатано в 1987 году издательством "Celtic Music".
  4. ^ The Fiddler's Companion - это огромная энциклопедия скрипичных мелодий из кельтских, британских и американских традиций, созданная Эндрю Кунцем. Видеть Ceolas. Проверено 8 февраля 2009 г.
  5. ^ Видеть Спутник Скрипача. Проверено 8 февраля 2009 г.
  6. ^ Однако The Fiddler's Companion утверждает, что «английский или гэльский переводы не давались до издания Бантинга 1840 года», как было предложено Sanger & Kinnaird (1992) »
  7. ^ из слевенот с LP Wolfe Tones 1974 года "Till Ireland A Nation"
  8. ^ из "Сборника песен Wofle Tones, том 2", изданного Waltons Music, Inc. (1990).