Французское погружение - French immersion

Французское погружение это форма двуязычное образование в котором студенты, которые не говорят Французский в качестве первого языка будет обучаться на французском языке. В большинстве школ с французским погружением студенты учатся говорить по-французски и изучают большинство предметов, таких как история, музыка, география, математика, искусство, физическое воспитание и естественные науки на французском языке. Большинство школьных советов Онтарио предлагают обучение французскому языку с первого класса, а другие - уже в старшем детском саду. С TDSB Французское погружение предлагается уже в старшем детском саду. На уровне начальной школы ученики будут получать инструкции на французском языке в течение всего учебного дня. Обучение английскому языку вводится в 4 классе, и количество минут обучения английскому будет увеличиваться на протяжении всей их образовательной карьеры, составляя до пятидесяти процентов ежедневного обучения английскому / французскому языку.

Фон

Функции

Французское иммерсионное программирование быстро распространилось с самого начала в Канаде в 1960-х годах. Французское погружение в языковую среду не является обязательным У родителей есть выбор отправить своих детей в школы, предлагающие такие программы. Студентам рекомендуется начать общение на французском языке как можно более последовательно. Учителя в школах с французским погружением владеют французским языком, получив специальную квалификацию «французский как второй язык» для преподавания всех предметов на французском языке.[1] Общение в классе по французскому языку в программах французского погружения является значимым и аутентичным для студентов. Изучение французского происходит на подсознательном уровне, и прежде чем говорить, делается упор на понимание. Большинство студентов, обучающихся по программам французского погружения, не знают французского языка и не имеют в нем опыта. Студенты программ французского погружения изучают те же основные предметы учебной программы, что и студенты основной программы.[2]

Программа «Французское погружение» была разработана для того, чтобы: (а) извлечь выгоду из способности детей изучать язык естественно и без усилий; (б) воспользоваться своими социальными способностями и открытым отношением к языку и культуре; (c) размышлять о строительных блоках языка, делая упор на использование языков для общения, и (d) не мешать детям участвовать в развитии родного языка, академической успеваемости или общем когнитивном развитии.[3]

Форматы

Программ

  • Французское погружение: Французский как язык обучения
  • Расширенный французский: доступно только в Онтарио, Ньюфаундленде, Лабрадоре и Новой Шотландии; Французский как язык обучения по одному или двум основным предметам в дополнение к французскому языку
  • Интенсивный французский: более новая программа, которая началась в 1998 году в Ньюфаундленде и Лабрадоре и распространилась на шесть других провинций и Северо-Западные территории; интенсивный период обучения французскому языку в течение половины учебного года (70% учебного дня на французском языке)[4]

Возраст

Возраст человека, начинающего программу французского погружения, варьируется:

  • Раннее погружение: Детский сад или первый класс
  • Среднее погружение: Четвертый или пятый класс
  • Позднее погружение: Шестой, седьмой или восьмой класс

Время

Количество времени, которое студенты программы French Immersion проводят в погружении, варьируется:

  • Общий: начинается со 100% погружения во второй язык и постепенно снижается до 50%
  • Частичное: начинается с погружения почти на 50% и остается на этом уровне[5]

Преимущества

Исследование показывает, что погружение во французский язык может улучшить успеваемость.[6]

Студенты участвуют в программах французского погружения, чтобы получить навыки, связанные с трудоустройством, и расширить возможности трудоустройства.[7]

Учащиеся программы French Immersion демонстрируют превосходный уровень умственной гибкости, то есть способность мыслить более независимо от слов и более глубокую осведомленность о формировании концепций, а также более разнообразный интеллект, чем у учащихся обычной программы.[8]

Данные показывают, что студенты, обучающиеся по программам французского погружения, также имеют лингвистическое преимущество, поскольку они могут принимать две разные точки зрения, предлагая альтернативные способы просмотра одной и той же информации.[9]

Студенты программы French Immersion также более глубоко ценят и уважают различные культуры. Кроме того, они получают больше удовольствия от изучения нового языка.[10]

Студенты, обучающиеся по программам французского погружения, также имеют больше возможностей понять свою культуру или свою страну. Например, идентичность Канады основана на том факте, что она владеет двумя официальными языками, английским и французским. Студенты, изучающие французское погружение, имеют возможность лучше понять, что значит быть канадцем, благодаря программе французского погружения.[11]

Вызовы

Многие проблемы при участии в программах французского погружения существуют. Например, многие студенты, изучающие французский язык, не достигают уровня французского языка на уровне родных.[12] Частично это может быть связано с тем, что студенты, изучающие французский язык, не хотят общаться на французском языке за пределами классной комнаты. Это отсутствие желания может быть вызвано тем, что студенты не чувствуют себя подготовленными или не подготовленными для практики языка.[13]

Доступ к ресурсам специального образования часто ограничивается учащимися, участвующими в программе французского погружения, и поэтому родителям часто предлагают перевести своих детей на обычный курс английского языка, чтобы получить доступ к поддержке, в которой нуждается их ребенок. Предположение, что отличным студентам будет лучше без программы французского погружения и что в программе отсутствуют ресурсы, было бы невежественным и дезинформированным.[14] Учителя французского погружения могут пройти курсы повышения квалификации и курсы по интеграции специального образования в свои программы, при этом создавая процессы направления на специальное обучение по французскому погружению с участием родителей.[15] Если права детей на специальное образование не принимаются во внимание, это может дорого обойтись будущему учащихся.[16]

Ученики начальных школ с французским погружением часто сталкиваются с трудностями при поступлении в среднюю школу, где полный курс обучения ведется только на английском языке. Это часто приводит к проблемам с "пробелами как в языке, так и в предмете обучения", по словам Торонто Стар отчет.[17] Учащиеся, у которых есть доступ к средней школе с французским языком обучения, могут быть ошеломлены необходимостью изучать тяжелые предметы по математике и естественным наукам на своем втором языке. Учителя в таких школах могут быть в равной степени подавлены тем, что им ограничивают использование только французского языка в этих контекстах, и могут испытывать чувство вины, когда английский язык используется в их классах для усиления словарного запаса и сложных понятий.[18] Некоторые эксперты рекомендуют обсудить в школьных советах и ​​министерствах возможность использования английского языка в контексте французского погружения при преподавании сложных понятий по математике и естественным наукам.[19]

Школьным советам в Канаде чрезвычайно сложно нанимать учителей, которые полностью владеют французским языком, а также имеют опыт и свидетельства отличных преподавательских навыков по различным предметам, которые они должны преподавать, например, в начальных школах. Школьная доска в Большой Торонто сообщили в 2017 году, что 80% директоров недавно сообщили, что им чрезвычайно трудно нанимать франкоговорящих учителей того же уровня, что и англоязычный персонал.[17] Фактически, в ноябре 2017 г. Школьный совет католического округа Халтон по этой причине рассматривал возможность прекращения своей программы французского погружения.[20] Некоторые эксперты предложили провести исследование для поиска стратегий найма учителей французского языка, чтобы уменьшить нехватку персонала в канадских школах. Также предлагаются стипендии и программы стипендий для будущих студентов бакалавриата для получения квалификации преподавателя французского языка.[21] Провинция Онтарио планировала открыть свой первый университет, где занятия будут преподаваться исключительно на французском языке, что в конечном итоге может облегчить кадровые проблемы. К концу 2017 года окончательные рекомендации совета по планированию были представлены правительству.[22]

В отчете, подготовленном докторантом по образовательной политике в Университете Торонто, также обсуждаются опасения по поводу французского погружения, создающего двойной академический поток во многих школах. Она сослалась на систему, «где умные, целеустремленные дети переводятся на французский, а все остальные остаются на английском», что можно рассматривать как «де-факто низкоуровневый поток». Автор обсудил исследование ванкуверской школы, опубликованное в Британском журнале социологии образования, в котором был сделан вывод о том, что «французские программы погружения действуют как феномен« снятия сливок »… [который] позволяет белым родителям из среднего класса получить доступ к маркерам более высокий социальный статус и престиж ».[17]

В докладе Канадского совета по обучению говорилось о том, что многие ученики не выучили французский язык: «Хотя большинство канадских школьников изучают английский или французский в качестве второго языка в школе, эти уроки часто не приводят к функциональному двуязычию. Например, New Комиссия по французскому второму языку Брансуика недавно сообщила, что менее 1% студентов, которые изучали "базовый французский" в 1994 году, достигли провинциальной минимальной цели к 2007 году. И менее 10% студентов, поступивших на раннее французское погружение в 1995 году, имели к 2007 году была достигнута провинциальная цель ».[23]

Использование программ французского погружения

Мировой

В Agence pour l'enseignement français à l'étranger (AEFE) управляет или финансирует 470 школ по всему миру, причем французский язык является основным языком обучения в большинстве школ.

Австралия

Французское погружение используется в Австралийский школы, такие как Государственная средняя школа Бенова и Школа Саутпорта; обучение математика, SOSE, наука и французский, полностью на французском языке.

На сайте также предлагается программа французского погружения. Методистский женский колледж и Средняя школа Мэнсфилда преподавание различных предметов на французском языке в течение трех лет.

Telopea Park School в Канберра это двуязычная франко-английская школа.

Программа также предлагается на Школа Гленни в Тувумба, Квинсленд.

Lycée Condorcet в Марубра, Сидней преподает почти полностью на французском языке и соответствует французской государственной системе, что позволяет учащимся легко переходить во Францию ​​и обратно в школу.[24]

Канада

Программы французского погружения были введены в канадских школах в 1960-х годах для поощрения двуязычия по всей стране. Теперь программы погружения представляют собой альтернативный поток обучения для многих студентов. С момента их внедрения программы французского погружения становятся все более популярными в Канаде, и в школьных округах за последние годы значительно увеличился набор учащихся, изучающих французский язык.[25]

K-12 образование

Французские программы погружения предлагаются в большинстве Англоязычный районы государственных школ. Французское погружение также выполняется в некоторых частные школы и дошкольные учреждения.

Высшее образование

Несколько канадских университетов предлагают студентам возможность продолжить изучение предметов на французском или английском языках, например: Университет Саймона Фрейзера в Ванкувер, то Университет Альберты, факультет Сен-Жан в Эдмонтон, то Université de Moncton в Нью-Брансуике Université Sainte-Anne в Новой Шотландии Université de Saint-Boniface из Университет Манитобы в Виннипеге, Университет Оттавы, Лаврентьевский университет в Садбери, Онтарио, Йоркский университет с Глендон Колледж в Торонто и HEC Montréal в Монреаль.

Региональные расхождения

Программы французского погружения предлагаются во всех десяти провинциях Канады. Популярность во Франции зависит от провинции и региона. В настоящее время охват французским языком погружения самый высокий в Квебек, Нью-Брансуик и Остров Принца Эдуарда, и самый низкий в Саскачеване. В Западной Канаде, где преобладают англоязычные страны, наблюдается высокий рост населения и значительный рост доли студентов, изучающих французский язык.

Студенты, обучающиеся на курсах французского погружения в Канаде[26][27]
Область / край20122000
 Альберта7%4%
 британская Колумбия9%2%
 Манитоба12%6%
 Нью-Брансуик25%32%
 Ньюфаундленд и Лабрадор14%7%
 Новая Шотландия13%12%
 Онтарио9%6%
 Остров Принца Эдуарда23%20%
 Квебек37%22%
 Саскачеван7%3%

Базовый французский

Студенты, изучающие французский язык в Канаде[28][29]
Область / край2012
 Альберта32%
 британская Колумбия32%
 Манитоба35%
 Нью-Брансуик60%
 Ньюфаундленд и Лабрадор45%
 Новая Шотландия40%
 Северо-западные территории22%
 Нунавут1%
 Онтарио41%
 Остров Принца Эдуарда34%
 Квебек64%
 Саскачеван22%

Британия

Начальная школа Уокер-Роуд, Абердин, Шотландия начала раннюю программу частичного погружения в 2000 году.[30] Также, Колледж Джаджмидоу, Эвингтон, Лестер, в течение последних четырех лет проходил курс французского погружения в одной группе в год. Ученики отвечают на регистрацию на французском языке, а их уроки французского, информационных технологий и PHSE проходят на французском языке. В Lycée Français Charles de Gaulle (первоначально Lycée Français de Londres) - это французская школа, перевезенная в Англию, и поэтому подавляющее большинство преподавания ведется на французском языке и обслуживает французские учебные программы, а также, что касается четвертичия (в возрасте 13-14 лет), все ученики преподаются полностью на французском языке.

Соединенные Штаты

Частные школы с погружением французского языка в Соединенные Штаты существуют по крайней мере с 1950-х годов. Большинство этих школ получают помощь от AEFE. В настоящее время в США существует почти 40 таких школ.

В государственных школьных округах с 1974 года проводятся программы французского погружения.

Южная часть Луизианы имеет сильное французское наследие, уходящее корнями в колониальные времена. Однако в середине двадцатого века число носителей французского языка резко упало, поскольку французский был запрещен в государственных школах, а дети наказывались за его говорение. Социальная стигма, связанная с разговором по-французски, была настолько сильной, что многие родители не разговаривали на этом языке со своими детьми, поэтому поколения, родившиеся во второй половине века, редко говорили дома по-французски. В результате погружение во французский сегодня рассматривается родителями и педагогами как способ сохранить французский язык в Луизиане, где программ погружения во французский язык больше, чем в любом другом штате.

Полемика

В 2008 году редакционная статья в Ванкувер Сан[31][32] подверг критике французские программы погружения в языковую среду за то, что они стали способом для более высоких социально-экономических групп получить государственное элитное образование. Поскольку представители низших социально-экономических групп и дети с проблемами обучения и поведения имеют более низкие показатели участия во французском погружении, сложилась ситуация, в которой амбициозные семьи могли бы предпочесть французское погружение как эффективное потоковая передача чем двуязычные навыки, которые он дает студентам.
Поступление на программы французского погружения стало трудным для иммигрантов в Канаду, потому что школьные администраторы и специалисты по советам утверждают, что изучение английского как второго языка представляет собой достаточно сложную задачу для студентов.[33] Отсутствие доступа к программам французского погружения для изучающих английский язык очень похоже на доступность для студентов с особыми потребностями.[34]В результате средства массовой информации возлагают вину на канадских иммигрантов за сокращение числа двуязычных граждан в Канаде, в то время как иммигрантское сообщество продолжает искать возможности стать двуязычными. Предполагается, что система образования Канады предоставляет иммигрантам больше возможностей стать двуязычными, чтобы увеличить число официальных двуязычных канадцев.[35]

Смотрите также

Примечания и ссылки

  1. ^ Педагогический колледж Онтарио. «Какая квалификация мне нужна, чтобы преподавать в школах английского или французского языка?». Колледж учителей Онтарио. В архиве из оригинала от 04.11.2016. Получено 2016-11-02.
  2. ^ Бейкер, К. (2011). Основы двуязычного образования и двуязычия. 5-е изд. Северный Йорк, Онтарио: многоязычные вопросы, стр. 240.
  3. ^ Шапсон, С. и Д'Ойли, В. (1984) «Двуязычное и многокультурное образование: перспективы Канады» Клеведон, Avon: Multilingual Matters, стр. 34.
  4. ^ Лазарук, В. (2007). Лингвистические, академические и познавательные преимущества французского погружения. Обзор канадского современного языка, 63 (5), п. 607.
  5. ^ Бейкер, К. (2011). Основы двуязычного образования и двуязычия. 5-е изд. Северный Йорк, Онтарио: многоязычные вопросы, стр. 239.
  6. ^ Барик, Х.С. и М. Суэйн (1978). Оценка программы погружения во французский язык: учеба в Оттаве до пятого класса. Канадский журнал поведенческих наук, 10 (3), п. 201.
  7. ^ Макропулос, Дж. (2009). Получение доступа к программам позднего французского погружения: перспективы канадских учеников в средней школе Оттавы на основе классов. Двуязычный исследовательский журнал, 32, п. 327.
  8. ^ Лазарук, В. (2007). Лингвистические, академические и познавательные преимущества французского погружения. Обзор канадского современного языка, 63 (5), п. 617.
  9. ^ Лазарук, В. (2007). Лингвистические, академические и познавательные преимущества французского погружения. Обзор канадского современного языка, 63 (5), п. 621.
  10. ^ Лазарук, В. (2007). Лингвистические, академические и познавательные преимущества французского погружения. Обзор канадского современного языка, 63 (5), п. 622.
  11. ^ Надь, П., и Клэйман, Р. (1988). Отношение к французскому погружению и его влияние. Канадский журнал образования, 13 (2), п. 275.
  12. ^ Рой, С. (2010). Не совсем, не совсем ... Pascom les Francophones. Канадский журнал образования, 33 (3), п. 550
  13. ^ Макинтайр П., Бернс К. и Джессом А. (2011). Амбивалентность общения на втором языке: качественное исследование готовности студентов французского погружения к общению. Журнал современного языка, 95 (1), п. 94.
  14. ^ Мудрый, N (2011). «Доступ к специальному образованию для одаренных студентов французских программ погружения: проблема справедливости». Канадский журнал прикладной лингвистики. 14 (1): 179.
  15. ^ Кобб, С. (2015). «Является ли французское погружение лазейкой в ​​специальном образовании?… И усугубляет ли это проблемы доступности и исключения?». Международный журнал двуязычного образования и двуязычия. 18 (2): 183. Дои:10.1080/13670050.2014.887052.
  16. ^ Кобб, С. (2015). «Является ли французское погружение лазейкой в ​​специальном образовании?… И усугубляет ли это проблемы доступности и исключения?». Международный журнал двуязычного образования и двуязычия. 18 (2): 184. Дои:10.1080/13670050.2014.887052.
  17. ^ а б c Махарадж, Сачин (9 ноября 2017 г.). «Разрушая чары французского погружения». В архиве из оригинала на 24.12.2017. Получено 30 декабря 2017 - через Toronto Star.
  18. ^ Каллиган, К. (2015). «Восприятие учащимися и учителями первого языка в классах математики среднего класса с погружением во французский». Журнал исследований в области образования Альберты. 61 (1): 15.
  19. ^ Тернбулл, Кормье, Бурк, М., М., Дж. «Первый язык в классе естественных наук: квази-экспериментальное исследование позднего французского погружения». Журнал современного языка. 95: 195.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
  20. ^ Гордон, Андреа (20 ноября 2017 г.). «Доска GTA решит судьбу французского погружения в условиях« кадрового кризиса »'". В архиве из оригинала на 2017-12-28. Получено 30 декабря 2017 - через Toronto Star.
  21. ^ Юарт, G (2009). «Удержание новых учителей в программах французского и французского меньшинств в Манитобе». Канадский журнал образования. 32 (3): 498.
  22. ^ «Может ли Первый университет французского языка в Онтарио находиться в Халтоне?». В архиве с оригинала на 2017-12-01. Получено 30 декабря 2017.
  23. ^ «Parlez-vous français? Преимущества двуязычия в Канаде» (PDF). Канадский совет по обучению. 2008. с. 6. Архивировано из оригинал (PDF) на 2016-08-11. Получено 2018-03-26.
  24. ^ «О нашей школе». Лицей Кондорсе (Сидней). В архиве из оригинала на 2016-11-01. Получено 29 октября 2016.
  25. ^ «Французское погружение». Statcan.gc.ca. 2008-12-01. В архиве из оригинала от 04.02.2015. Получено 2015-03-06.
  26. ^ «Французское погружение». Statcan.gc.ca. 2008-12-01. В архиве из оригинала от 04.02.2015. Получено 2015-03-06.
  27. ^ «Архивная копия» (PDF). В архиве (PDF) из оригинала на 20.08.2017. Получено 2017-08-20.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  28. ^ «Архивная копия» (PDF). В архиве (PDF) из оригинала на 20.08.2017. Получено 2017-08-20.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  29. ^ Онтарио, Правительство. «Французский как второй язык». www2.edu.gov.on.ca. В архиве из оригинала от 16.04.2015. Получено 2015-04-07.
  30. ^ 2001 Раннее частичное погружение во французский в начальной школе Уолкер Роуд, Абердин В архиве 2011-06-07 на Wayback Machine Профессор Ричард Джонстон, Университет Стерлинга, Шотландский центр информации по преподаванию языков и исследованиям
  31. ^ Гарднер, Д. The Vancouver Sun, 26 июля 2008 г.
  32. ^ «Французское погружение - это образование для избранных». .canada.com. 26 июля 2008 г. Архивировано из оригинал на 2015-02-04. Получено 2015-03-06.
  33. ^ Канадский совет по обучению. «Уроки в обучении: обучение французскому языку в Канаде» (PDF). Канадский совет по обучению. Архивировано из оригинал (PDF) на 2015-02-16. Получено 2016-11-01.
  34. ^ Мудрый, N (2011). «Доступ к специальному образованию для одаренных студентов французских программ погружения: проблема справедливости». Канадский журнал прикладной лингвистики. 14 (1): 178.
  35. ^ Мэди, C (2015). «Иммигранты превосходят группы канадского происхождения во французском погружении: изучение факторов, влияющих на их достижения». Международный журнал многоязычия. 12 (3): 308. Дои:10.1080/14790718.2014.967252.

внешняя ссылка