Франс Саммут - Frans Sammut

Франс Саммут
Национальный современный автор Мальты
Национальный современный автор Мальты
РодившийсяФрэнсис Ксавьер Саммут
(1945-11-19)19 ноября 1945 г.
Aż-ebbuġ, Мальта
Умер4 мая 2011 г.(2011-05-04) (65 лет)
Мальта
Род занятийДраматург, прозаик, короткий рассказ писатель, телеведущий, педагог, культурный консультант премьер-министра
Известные работыIl-Gaġġa
Самурадж
Il-olma Maltija
На Код да Винчи
Бонапарт на Мальте

Франс Саммут (19 ноября 1945 - 4 мая 2011[1]) был Мальтийский писатель-романист и публицист.[2]

Современный национальный писатель Мальты Франс Саммут и мальтийский флаг - конец 1960-х - начало 1970-х годов

Личная жизнь и образование

Франс Саммут в середине 2010 года

Саммут родился в Зеббуг, Мальта.[1] Он был женат на Екатерине, урожденной Качиа, от которой у него было двое сыновей, отметка и Жан-Пьер.

Саммут учился в начальной школе Зеббуга, Колледж Святого Алоизия, Педагогический колледж Святого Михаила, Мальтийский университет (Б.А., S.Th.Dip./ Диплом священного богословия, M.Ed. ) и Университет Перуджи (Диплом по преподаванию итальянского языка за рубежом).

Карьера

Саммут впервые получил признание в начале 60-х годов, когда он был еще подростком, благодаря своему рассказу "L-Istqarrija", который занял первое место в конкурсе Għaqda Kittieba Zgħazagħ, и через два других рассказа, которые заняли второе и четвертое места в том же конкурсе; затем, в конце 1960-х, он стал соучредителем Moviment Qawmien Letterarju (Движение литературного возрождения). Позже он служил секретарем Akkademja tal-Malti (Академия мальтийского языка).

В 2010 году он был избран членом Международное наполеоновское общество.[3]

Саммут закончил свою карьеру в сфере образования как Руководитель школы, хотя с 1996 по 1998 год он был консультантом по культуре Премьер-министр Мальты.

Франс Саммут держит собрание мальтийских пословиц Васалли. Декабрь 2006 г.
Самурадж, стр. 1 (оригинал рукописи, Семейный архив Саммута)

Он опубликовал множество произведений, в том числе самые продаваемые романы. Il-Gaġġa (Клетка), что легло в основу Gaġġa фильм 1971 года режиссера Марио Филип Аззопарди,[4] Самурадж, получивший премию Ротмана,[1] Пачевиль, получивший Литературную медаль правительства.[1] и Il-Holma Maltija (Мальтийская мечта), о котором писал литературный критик Норберт Эллул-Винченти, «в мальтийской литературе нет ничего подобного этому».[5] Бывший премьер-министр и драматург Альфред Сант считал это "шедевром" Саммута,[6] и британский писатель и поэт Марджори Бултон назвал это «колоссальным произведением».[7]

Саммут также опубликовал сборники рассказов: Лабиринт (Лабиринт), Newbiet (Сезоны), и Hrejjef Zminijietna (Сказки нашего времени).

Его научно-популярные работы включают Ир-Риволуццйони Франсиза: Иль-Граджа у т-Тифсира (Французская революция: история и значение), Бонапарти ф'Мальта (Бонапарт на Мальте), из которых французский перевод, Бонапарт на Мальте, был опубликован в 2008 году, и На Код да Винчи (2006), двуязычный (английский и мальтийский) комментарий к международной бестселлер. Он также редактировал Микиэль Антон Вассалли с Лексикон. Вассалли (ум. 1829) считается отцом мальтийского языка. В 2006 году Саммут перевел произведения Васалли. Мотти, Афоризмы и мальтийские пословицы был опубликован как Гайдун ил-Гакал, Клим иль-Герф у Квиль Малтин. В 2007 году его Il-Holma Maltija в переводе (как Ла Мальта Рево) представлял Мальту в эсперанто собрание классических литературных произведений, изданных Mondial Books of New York. В 2008 году его Иль-Гагга вышла в пятый раз. В 2009 году Саммут представил революционную интерпретацию поэмы Пьетру Каксаро «Сидев иль-када» (также известной как «Il Cantilena "), самый старый письменный документ на мальтийском языке.[8]

Саммут перевел важные для театра произведения: Расина. Федре (Fedra) (1978) и Максима Горького. Нижние глубиныоба представлены в Театре Маноэль под руководством поэта Марио Аццопарди.[9]

Федра, 1978.
Франс Саммут в конце 1970-х

Бывший ректор Мальтийского университета и профессор философии Питер Серрачино Инглотт сказал:

Гений Саммута заключался в его способности как Вольтерский шута, чтобы превратить исторического персонажа в своего рода карнавальный вектор по иронии судьбы больше, чем маска жизни. Читателя заставляют наслаждаться обратной стороной личностей, к которым обычно относятся с абсолютной торжественностью. Человек улыбается, как сообщник, в их сомнениях, уклонениях и тревогах. Стилистический сдвиг от исторического повествования к художественному - возможно, самая большая проблема, с которой сталкивается любой переводчик.[10]

Профессор Генри Френдо сказал это о Франсе Саммуте:

Теплый и откровенный, достойный сын Чах-Зеббу, страстный франкофил и потенциально опасный полемист в своем собственном праве, патриот, как всегда страстный, Франс владел английским так же хорошо, как и мальтийским, и он не сдерживался. любые удары, если он чувствовал, что его или кого-то еще обидели.[11]

Бывший посол на Мальте Даниэль Рондо так описал Франс Саммут:

Седовласый, с большими глазами и белыми густыми усами, совсем смуглый, крепкого рукопожатия, автор книги Бонапарт на Мальте.[12]
Лист из рукописи Гадждун ил-Гакал, архив семьи Саммут

Смерть

Знаменитые последние слова Франса Саммута были: «Моя жена и я должны идти Иерусалим, но похоже планы изменились. Я сейчас иду в Небесный Иерусалим."[13]

Серрачино Инглотт отреагировал на эти слова так: «Тогда я понял, что иногда слезы и смех взаимозаменяемы».[10]

Когда Бонапарт на Мальте когда переводился, Франс Саммут переписал огромные куски оригинального мальтийского текста (семейные архивы Саммута).

Национальная премия

В мае 2014 года Министерство образования Мальты запустило Премия Франса Саммута за мальтийский язык.[14]

Учебники вузов

Романы Франса Саммута изучают в Мальтийском университете.[15]

О его романах написано множество тезисов и статей.[16][17]

В 2015 году университетский преподаватель литературы доктор Марко Галеа написал, что в мальтийском романе преобладают Франс Саммут и двое других:

В случае с художественной литературой все не так однозначно. Иммануил Мифсуд вместе с младшим Клэр Аззопарди, Пьер Дж. Мейлак и Валид Набхан создали новаторские произведения в виде короткометражных художественных произведений, но пока уклоняются от работы над романом. Предложения от других писателей этого жанра были немногочисленны и редки. В результате возникает любопытная ситуация, когда в современной прозе на мальтийском языке преобладает краткая форма, в то время как в романе по-прежнему доминируют такие фигуры, как Франс Саммут (еще один член движения, умерший в 2011 году), Альфред Сант и Тревор Шахра. .[18]
Местный совет Хаз-Зеббуга хвалит Франса Саммута как «международного автора»

Признание критиков

Мари Бенуа Независимая Мальта 05.05.2011: Что меня всегда поражало в Франсе, так это его отсутствие интеллектуальных претензий. Он нес свои значительные познания и обширные познания, особенно по истории Франции, так легко. Самым большим сюрпризом было то, что скрывалось за улыбающимся фасадом, который мало свидетельствовал о его хорошо укомплектованном уме.[19]

Достопочтенный Д-р Стефан Буонтемпо (министр местного самоуправления, Мальта) The Malta Independent 05.05.2011: ... каким гигантом мальтийской литературы он был ...[19]

Джо Фелис Пейс The Sunday Times 22.05.2011: ... его владение языком и его прирожденное призвание быть писателем ...

Чарльз Флорес Мальта Сегодня 08.05.2011: Больше всего на свете Франс терпеть не мог лицемерия ... У него всегда было это качество ... он мог видеть насквозь ... Он никогда не почивал на лаврах - интеллектуально говоря - и всегда стремился к узнавать новое и развивать свою точку зрения.

Доктор Адриан Грима Мальта Сегодня 08.05.2011: Его будут помнить за непоколебимую чувственность его литературной прозы в Newbiet, неисправимый эгоцентризм и мужество некоторых его мужских персонажей, его неумолимое изображение репрессированного пуританина Са Роганна, глубокую боль, которую он испытывал. разрывает Самуэла, резкость Поэта Ксандру нарушает святость стола приходского священника, интуицию, идеалы и чистую красоту языка Вассалли, запоминающуюся начальную сцену его романа «Самурадж» и ее развязку.

Партит Лабуриста maltastar.com 04.05.2011: Мальта потеряла современного национального автора. Депутат от лейбористской партии Оуэн Бонничи охарактеризовал Франса Саммута как заслуживающего для себя этого титула из-за своего положения в мальтийской литературе.[20]

Partit Nazzjonalista maltarightnow.com 04.05.2011: Национальная федерация приветствовала Саммута, назвав его столпом [мальтийской] литературы, наследием которого будут наслаждаться целые поколения.

Лино Спитери The Sunday Times 08.05.2011: Безвременная смерть Франса Саммута лишила Мальту одного из величайших писателей. Он был ярким и сильным персонажем, который сиял везде, где бы он ни был. Независимо от того, участвовал ли он в гражданском обмене идеями или в горячих спорах, он всегда выделялся как электризующая личность. Он был интеллектуалом в полном смысле этого слова, никогда не пребывал в покое, всегда задавал вопросы, исследовал, исследовал, бросал вызов ... Роман Иль-Гана ... стал классикой на все времена.[21]

Процесс Вассалли, представленный в Театре Маноэль, Валлетта, 20 и 21 мая 1982 г.

Ġużè Stagno Malta Today 08.05.2011: Однажды я слышал, как он сказал, что сменил имя с «Франк» на «Франс» в припадке патриотизма. ... Саммут дал нам Il-Gaa, один из величайших мальтийских романов всех времен.

Доктор Марио Велла The Times 09.05.2011: Первый роман г-на Саммута [] - безусловно, веха в мальтийской литературе ...

Алекс Велла Гера Мальта Сегодня 08.05.2011: Он сразу привлек меня, его присутствие, его чувство юмора и его обширные знания не только мальтийского языка, но и его истории ...

Информационный бюллетень бизнес-ассоциации Anton Azzopardi Żebbuġ 12.2011: Даже случайный разговор о его собаке, Скипетте, вызовет блеск в его глазах, который будет сильно подчеркнут телесными жестами, напоминающими лучших дирижеров мировой сцены. Франс был открытым и искренним, хотя и не менее аргументированным ... Спасибо, Франс, за то, что вы были именно тем, кем вы были: больше, чем жизнь.

Литературная премия правительства Мальты, присужденная Франсу Саммуту в 1991 году за роман Пачевиль
Литературная премия правительства Мальты, присужденная Франсу Саммуту в 1995 г. Il-olma Maltija

Библиография

  • Лабиринт у Стейджер Ора [Лабиринт и другие рассказы] (рассказы) 1968
  • Il-Gaġġa [Клетка] 5 выпусков (роман) 1971 - снят фильм, Gaġġa [Клетка], режиссер Марио Филип Аззопарди, 1971 (KKM)
  • Логуба Бейн Эрбга [Игра между четырьмя людьми] (длинный рассказ) 1972
  • Самурадж [Самурай] 3 издания (роман) 1975 г. (ККМ)
  • Кристу фил-Poeżija Maltija 1913-1973 [Христос в мальтийской поэзии 1913-1973 гг.] (неопубликованная диссертация, Мальтийский университет) 1977 г.
  • Fedra [Расина Федра] 1978
  • Il-Qtil fi Sqaq il-orr [Убийство на аллее честности] (длинный рассказ) 1979 (SKS)
  • Il-Proċess Vassalli [Суд над Вассалли] (пьеса) 1980
  • Иль-Мара тат-Тифель [Перевод Д. Х. Лоуренса Невестка] (играть) 1980
  • Il-Mixja tal-addiem lejn il-elsien [Марш рабочих к свободе] (политический анализ) 1982 (SKS)
  • Ir-Rivoluzzjoni Franċiża: il-Ġrajja u t-Tifsira [Французская революция: история и значение] (история) 1989 (SKS)
  • Пачевиль (роман) 1991 (Мерлин)
  • Letteratura [Литература] (редактор Тони Кортис) (литературная критика) 1992 (Ministeru tal-Edukazzjoni)
  • Il-Ħakma ta 'Monroj [Правило Монроя] (народная опера, либретто) 1993
  • Il-olma Maltija [Мальтийская мечта] (роман) 1994 (СКС), 2012[22] переведено на эсперанто как Ла Мальта Рево, опубликовано в Нью-Йорке, 2007 г.
  • Маннарину! (народная опера, либретто) 1994
  • L-Atti tal-Appostli [Деяния апостолов] (народная опера, либретто) 1995
  • Бонапарти ф’Мальта [Бонапарт на Мальте] (история) 1997 (SKS), переведено на французский как Бонапарт на Мальте, с введением Д-р Поль Борг Оливье, 2008 (Арго)
  • Newbiet [Времена года] (рассказы) 1998 г. (Иллюстрации: Джованни Казелли ) (Тони Кортис)
  • Rejjef minijietna [Сказки нашего времени] (рассказы) 2000 (иллюстрации: Джованни Казелли ) (СКС)
  • Дун Чоро: Иль-Бниедем тал-Поплу [Отец Георгий: человек из народа] (историко-религиозная тема) 2001 (СКС)
  • Ġrajjet Ħaż-ebbuġ [История Хаз-Зеббуга] (история) (перевод оригинала Дун Сальва Чаппара) 2001 (Казин 12 та 'Меджжу)
  • Лексикон (Микиэль Антон Вассалли) 2002 (SKS)
  • Għala Le għall-UE [Почему нет ЕС] (политический анализ) 2003 г. (SKS)
  • Arsa mill-qrib lejn ajjet San Filep u l-Kult tiegħu [Внимательный взгляд на святого Филиппа: его жизнь и преданность ему] (историческая и религиозная тема) 2004 г. (Казин 12 та 'Меджжу)
  • Ġrajjet it-Tagħlim f'Malta, Vol. 1 [История образования на Мальте] (исторический) 2004 (Familja Sammut)
  • О коде да Винчи / Гном Код да Винчи (литературная критика) 2006 г.[23] (Арго)
  • Гайдун ил-Гакал, Клим иль-Герф у Квиль Малтин [Мальтийские аксиомы, афоризмы и пословицы] (перевод оригинала Микиэля Антона Вассалли) 2006 (Арго)
  • I Giovanniti: La Storia dei Cavalieri di Malta [История мальтийских рыцарей] (история) 2006 г., опубликовано в 2015 г. (Бонфирраро Эдиторе, Италия)[24]
  • Альфред Сант: Il-Viżjoni għall-Bidla [Альфред Сант: видение перемен][25] (политический анализ) 2008 г. (СКС)
  • Введение в словарь барона Винченцо Азопарди, в котором он анализирует «Кантилену» Каксаро (литературная критика, лингвистика) 2009 (Ghaqda tal-Malti - Università)
  • Калиостро: La doppia vita e l'intrigo maltese (история) 2017 (посмертно) (Бонфирраро Эдиторе, Италия)

Рекомендации

  1. ^ а б c d Аттард, Элейн (05.05.2011). «Франс Саммут скончался». Независимая Мальта. Получено 2011-05-05.
  2. ^ Le Petit Futé, 9-е изд., 2009-2010, Париж, стр. 70.
  3. ^ "мальтастория". Napoleonicsociety.com. 2010-07-16. Получено 2013-03-28.
  4. ^ Аквилина, Сандра (12 марта 2007 г.). «Портрет художника», Независимая Мальта. Проверено 15 мая 2011 года.
  5. ^ Эллул Винченти, Норберт (11 мая 1994 г.): "Мальтийская мечта Васалли", Санди Таймс (Мальта), стр. 20.
  6. ^ Сант, Альфред (4 мая 2001 г.). "Франс Саммут: мужественный человек", maltastar.com. Проверено 15 мая 2011 года.
  7. ^ Мальтийский работает на эсперанто, Независимая Мальта, 2 сентября 2007 г. Дата обращения 15 мая 2001.
  8. ^ Новая интерпретация старейшего письменного документа на мальтийском языке, maltamediaonline.com. Проверено 15 мая 2011 года.
  9. ^ Аззопарди, Марио: "In Memoriam: Frans tal-Gagga u Gerusalemm l-ohra" в In-Nazzjon 14 июня 2011 г.
  10. ^ а б Серрачино Инглотт, Питер (15 мая 2011 г.). «Наследование икон», Санди Таймс (Мальта). Проверено 25 мая 2011 года.
  11. ^ Генри Френдо (10 мая 2011 г.). [1], Времена (Мальта). Проверено 25 января 2013 года.
  12. ^ Даниэль Рондо, Мальта Ханина, Gallimard (2012), стр. 172.
  13. ^ Саммут, Марк (15 мая 2011 г.). "Франс Саммут", Санди Таймс (Мальта). Проверено 25 мая 2011 года.
  14. ^ http://www.tvm.com.mt/en/news/record-31-entries-for-premju-frans-sammut/
  15. ^ http://www.um.edu.mt/arts/studyunit/MAL3080
  16. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2016-03-03. Получено 2015-06-16.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  17. ^ «Архивная копия» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 2016-03-03. Получено 2015-06-16.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  18. ^ https://inizjamedmalta.wordpress.com/maltese-literature/
  19. ^ а б http://www.independent.com.mt/articles/2011-05-05/news/frans-sammut-passes-away-291768/
  20. ^ http://www.maltastar.com/dart/20110405-author-frans-sammut-passes-away
  21. ^ http://www.timesofmalta.com/articles/view/20110508/opinion/Master-dies-but-terrorism-lives.364163
  22. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2013-09-06. Получено 2013-05-27.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  23. ^ https://www.amazon.com/Frans-Sammut-Vinci-Code-ebook/dp/B00CCRF0I6/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1369952314&sr=1-1&keywords=frans+sammut
  24. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2015-11-05. Получено 2015-11-05.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  25. ^ "Простая речь - Независимая Мальта". Independent.com.mt. Архивировано из оригинал на 2012-03-15. Получено 2013-03-28.

внешняя ссылка