Fair Land Саравак - Fair Land Sarawak

Fair Land Саравак

Государственный гимн Коронная колония Саравак
позже Малайзийский штат Саравак
Текст песниФ. К. Огден, неизвестно
МузыкаДжордж Р. К. Фрит, неизвестно
Усыновленный1946
Отказано31 августа 1973 г.
Аудио образец
Инструментальная версия

"Справедливая земля Саравак" был гимн из Саравак, рядом с "Боже, храни короля / королеву "с 1946 года (передача почты) по 1973 год.

Автор текста - F.C. Огден.[1] Мелодия из предыдущей "Ушел за море ", но переработанный и аранжированный Джорджем Р. К. Фритом в 1963 году.[2]

Текст песни

Fair Land Саравак
Мы никогда не перестанем чтить тебя
и с нашими верными сыновьями
Защити свою свободу
С твоих высоких лесных холмов,
Вниз к открытому морю
Пусть когда-нибудь будет царить свобода
Мужчины живут в единстве
Наш Флаг с гордостью летит высоко
над нашей страной сильный и свободный
Да здравствует наш народ
в мире и согласии

Ибан версия

An Ибан версия государственного гимна, как говорят, была составлена ​​Абанг Уджаи:

Пемана Саравак ками селалу мери пуджи
Nyaga pengelantang menua anak kami
Ари букит, кампунг нгагай тасик ньяди
Pemaik meruan, kami begempung ati
Tinggi menira bediri diatas menua kami
Gayu mensia diau likun enggau rami

Малайская версия

Ниже приводится дословный перевод слов на малайском языке:

Саравак Танах Аирку
Энгкау акан ками санджунг
Денган анакму ян сетья
Акан ками бержуанг
Дари букит-букау
Хингга ке лаут самудера
Semoga terus aman sentosa
Hidup dengan bersatu padu
Berkibarlah oh Benderaku
Di negaraku terus teguh dan bebas
Семога ракят хидуп берсама
Далам аман дан гармони

Мандаринская версия

美麗 砂 朥 越 我們 忠心 愛 您 永 不停
愛國 兒女 們 保衛 您 自由 安寧
從 遼闊 大海 遠達 高大 的 山林
願 自由 恆久 統治 民 活 和諧 裡
傲然 我 國 флаг 自由 壯麗 永
願 我 民 安寧 生活 和平 融洽 裡

Рекомендации