Эво Зоре, Эво Дана - Evo zore, evo dana

"Эво Зоре, Эво Дана" (Английский перевод: Вот и рассвет, вот и день) это хорватский походная песня впервые использован Усташе. Это было написано после Черный Легион с битва за Купрес летом 1942 г.

В Черный Легион отбили атаку черногорских четников Павле Дуришич и Тито партизаны. Название относится к промежутку времени между рассветом и дневным светом, когда Черный Легион (Crna Legija) удивил обе силы контратакой, которая вытеснила их из Купреша и его окрестностей. Его лирическое происхождение неясно, но в некоторых неподтвержденных источниках утверждается, что он был написан анонимным поэтом из Герцеговины. Однако другие источники утверждают, что его авторы были небольшой группой Усташе солдаты Юре Францетич и Рафаэль Бобан который исполнил текст на мелодию песни «Ой купрешко равно польце» (О, равнинное поле Купресяна), которая также о битве при Купресе. Тексты песен, переведенные на английский язык, выглядят следующим образом:

Oj Kupreško ravno poljce,
Što pozoba crnogorce,
Od tisuću i pedeset,
Вратило сэ само дезет,
Od tih deset kraj Prisoja,
Dočekala crna bojna,
A tih deset muku muče,
I po njima šarac tuče.
О Купресианское плоское поле
Это поглотило черногорцев!
От одной тысячи пятидесяти человек
Только десять вернулись.
А эти десять? В Присое
Их ждали черные батальоны.
И эти десять мучаются от боли,
Пулемет все еще стреляет в них

В оригинальной песне более 40 куплетов, но обычно поются только семь или восемь.

Вот семь или восемь общеизвестных стихов:

Эво Зоре, Эво Дана,
Эво Юре и Бобана.
Эво зоре, эво тича,
Эво Юре Францича.
Na vrh gore Romanije,
Ustaški se barjak vije.
На барьяку ситно пише,
Odmetnika nema više.
Юре гази Дрину воду,
Я борюсь за слободу.
На се бори за слободу,
Hrvatskome našem rodu.
Эво Зоре, Эво Дана,
Nema više partizana.
Эво зоре, эво тича,
Эво Юре и Вокича.
Эво Зоре, Эво Дана,
Эво Юре и Бобана.
Они воду свою бойну,
Njome biju tešku vojnu.
Твоя бойна брани Лику,
Biser zemlje, našu diku.
Вот и рассвет, и день,
Вот иди Юре и Бобан
Вот и рассвет, и птичка!
А вот и Юре Францетич!
В верхней части Romanija гора
Развевается флаг Усташи!
На флаге написано (без прописных букв)
Что больше нет преступников / партизан.
Юре ступает в воды Дрина,
И он борется за свободу!
Он борется за свободу
Нашего хорватского народа!
Вот и рассвет, и день,
Больше нет партизаны.
Вот и рассвет, и птичка,
Вот и Юре и Вокич!
Вот и рассвет, и день,
А вот и Юре и Бобан!
Они ведут свои батальоны,
С ними они ведут непростую битву.
Этот батальон охраняет Лика,
Жемчужина нации, наша гордость.

Другие стихи включают в себя:

Na vrh gore Romanije
Ustaški se barjak vije,
Razvili ga hrabri momci,
Sve Ustaše dobrovoljci
Na vrh gore Romanije
Puna bačva od rakije
I nju piju hrabri momci
Pavelića dobrovoljci!
Jure zove, Boban viče,
Hej viteže Francetiću.
Эво зоре, Бобан виче,
Evo mene Poglavniče.
На вершине горы Romanija,
An Усташа флаг развевается
Отважные мужики его развернули,
Всех волонтеров усташей!
На вершине нашей горы Романия,
Есть бочка, полная ракия
Едят мужественные мужчины,
Волонтеры Анте Павелич.
Юре звонит и Бобан плачет
Бодрствующий! Рыцарь Францич!
"А вот и рассвет!" Бобан плачет,
Вот и я, Поглавник!

В 1992 году новую версию этой песни исполнил Дражен Зечич из альбома Эво Зоре, Эво Дана вовремя Хорватская война за независимость.

Эво Зоре, Эво Дана,
Эво Юре и Бобана.
Na vrh gore Trebevića,
U logoru Francetića.
U logoru Jure sjedi,
Svojoj vojsci on besjedi.
Ой Хрвати, брако мила,
Duboka je voda Drina.
Drinu Treba Pregaziti
A Srbiju zapaliti.
Kad je Drinu pregazio,
U nogu je ranjen bio,
On ne viče ajme meni,
Вец на кличе за дом спремни!
Вот и рассвет, и день,
Вот иди Юре и Бобан.
В верхней части Trebevića гора
В лагере Францича.
В лагере Юре,
он садится и говорит со своей армией.
О хорват, братья мои,
Глубокая вода течет в Дрина.
Надо Дрину перейти,
И сжечь Сербия .
Когда он перешел Дрину,
Он был ранен в ногу,
Он не плачет мне
Он уже звонит: За Родину - готово!