Исповедь львицы - Confession of the Lioness - Wikipedia

Исповедь львицы
Исповедь львицы.jpg
Первое издание
АвторМиа Коуту
Оригинальное названиеКонфиссан да Леоа
ПереводчикДэвид Брукшоу
СтранаМозамбик
Языкпортугальский
ЖанрРоман
Установить в21 век Мозамбик
ИздательФаррар Штраус Жиру
Дата публикации
2012
Опубликовано на английском языке
2015
Тип СМИМягкая обложка
Страницы192
ISBN978-1-250-09726-2

Исповедь львицы роман, написанный известным мозамбикским автором Миа Коуту. Первоначально опубликованный в 2012 году, он был переведен с португальского на английский в 2015 году Дэвидом Брукшоу, и он также стал финалистом конкурса Международная премия Мана Букера в 2015 году. Действие происходит в 21 веке и вдохновлено реальными событиями, которые пережил Коуту, и реальными людьми, с которыми он общался во время своей работы в качестве полевого сотрудника по охране окружающей среды в Кабо Дельгадо, Мозамбик в 2008 году.[1] В его романе рассказывается о загадочном кризисе в Кулумани, маленькой деревушке в Мозамбике, где женщины стали добычей львов. Коуто рассказывает историю с точки зрения Мариамар, сестры последней жертвы, и Архангела Яблочника, нанятого государством охотника.

участок

Исповедь львицы начинается с похорон старшей сестры Мариамар, Силенсии. Когда она и ее мать, Ханифа Ассула, наблюдают за захоронением, Мариамар рассказывает, что львы нападали на женщин из их деревни, Кулумани, и что Силенсия была их последней жертвой. На следующее утро отец Мариамара, Генито Мпепе, сообщает Ханифе, что из столицы Мозамбика, Мапуту, отправляется охотник на помощь их деревне. В Мапуту Архангел или "Арчи" Яблочко обнаруживает, что он - охотник, которого выбрали для помощи Кулумани. Перед отъездом он навещает своего брата Роланда, которого в детстве поместили в психиатрическую больницу. Там Арчи признается, что истинная мотивация его визитов - увидеть Лузиллу, жену Роланда, в которую Арчи безумно влюблен.

Арчи покидает Мапуту с Густаво Регало, писателем, выбранным для записи их путешествия. По прибытии в город Пемба, мужчины встречают администратора Кулумани Флориндо Маквала и его жену Дону Нафталинду. Четверо отправляются в Кулумани, и на следующий день состоится приветственный банкет в Шитала, традиционный центр деревни. Туземцы ставят под сомнение присутствие иностранцев в их деревне, когда Нафталинда их перебивает. Она порочит деревенских мужчин за жестокое изнасилование ее служанки Танди во время охотничьего ритуала и объявляет их настоящими зверями. Между тем, Мариамар показывает, что она влюбилась в Арчи во время его предыдущего визита в Кулумани шестнадцать лет назад. Спорив о его возвращении, она бежит из дома. Спускаясь по реке Лундей, она видит львицу и считает, что это дух ее сестры Силенсии. Вскоре после этого ее ловит единственный полицейский деревни, Маликето Проприо, а затем ее отец, опасаясь, что Мариамар сбежит из Кулумани с Арчи, приказывает ей оставаться дома во время его пребывания. Находясь в ловушке в своем доме, Мариамар вспоминает свою молодость, проведенную в христианском служении в деревне. Она также размышляет о своих любовных отношениях с дедушкой, о сексуальном насилии, которому она подверглась со стороны своего отца, о своей любви с Арчи и о связи, которую она чувствует с водами Лундея и океана.

Арчи, Густаво, Флориндо и Генито, одни из самых опытных следопытов деревни, отправляются на охоту. Арчи видит львицу, но не может ее застрелить. Он действительно стреляет в гиену, несущую бедренную кость Танди, последней жертвы львов. После похорон Танди Лузилла навещает Арчи, и вместе они отправляются в столицу округа Кулумани, Пальму. Нафталинда планирует принести себя в жертву львам, и Флориндо умоляет Мариамар, которая была компаньоном Нафталинды в детстве, урезонить ее. Мариамар убеждает Нафталинду отказаться от своего плана, но когда две женщины покидают резиденцию Флориндо, Нафталинду нападает львица. Мариамар борется с животным, пока оно не отступает. Это заставляет окружающих думать, что сама Мариамар - львица, и вся деревня смеется над ее казнью. Однако Нафталинда и Флориндо защищают Мариамар. После инцидента Мариамар в унынии возвращается домой, чувствуя себя нечеловеческой и как будто она просто животное, пойманное в ловушку в теле женщины. Затем она идет лежать возле трупа львицы. Одновременно с этим Арчи вернулся в Кулумани с Флориндо, который сообщил ему, что львы, напавшие на город, были убиты, и что Генито умер, убивая львицу. Нафталинда проинструктировала Арчи привезти с собой Мариамар в Мапуту, чтобы ее лечили в психиатрической больнице. Он приходит к Ханифе, чтобы выразить ей свои соболезнования, а затем уезжает с Мариамаром в Мапуту, где его возлюбленная Лузилла ждет его возвращения. Перед их отъездом Ханифа говорит Арчи, что было три льва, и что она единственная львица, которая осталась.

Основные персонажи

Мариамар Мпепе

Мариамар - 32-летняя дочь Ханифы Ассулы и Генито Мпепе. Она единственная оставшаяся в живых из четырех сестер. Мариамар и ее сестра Силенсия в детстве пострадали от сексуального насилия со стороны отца, и Мариамар была парализована ниже пояса. Ее отправили в исправительный миссионер, где она знакомится с доной Нафталинда, тогда известной как Океанита. Она восстановила способность ходить, но по-прежнему считается бесплодной, а бесплодные женщины в ее деревне унижены даже ниже, чем нормальные женщины.[2] К большому огорчению отца она утверждает, что именно она вызвала охотников в Кулумани. Он и ее мать закрыли Мариамар во время визита посторонних, чтобы не дать ей покинуть деревню, но она жаждет увидеть человека, который когда-то спас ее, идеализируя его как шанс убежать от абсолютной власти жестоких мужчин, культура , и общество Кулумани.[3]

Архангел Яблочко

Архангел Яблочко - охотник на мулатов, которого правительство наняло, чтобы убить львов, нападающих на Кулумани. Он посетил деревню шестнадцатью годами ранее и во время своего пребывания там спас молодого Мариамара от изнасилования деревенским полицейским. После того, как Мариамар влюбилась в него, он бросил ее. Когда Арчи возвращается в Кулумани, жители деревни с подозрением встречают его.[3] Он больше не вспоминает Мариамар, а вместо этого теряет сон из-за разных воспоминаний.[4] Его преследует смерть родителей, один из которых был застрелен его братом Роландом, когда они были еще детьми.[4] Арчи совершенно неэффективен в охоте на львов. Его неудачу можно объяснить тем, что он отвлекся любовью к жене своего брата, Лузилии,[1] или это можно рассматривать как следствие загадочных событий, свидетелем которых он является, которые побуждают его задаться вопросом, являются ли львы той опасностью, от которой Кулумани нуждается в спасении.[5]

Ханифа Ассула

Ханифа Ассула - мать Мариамар, Силенсии и двух других безымянных дочерей, которые утонули в молодом возрасте. Мариамар часто описывает свою мать как нежную, но суровую. Несмотря на жестокое обращение с мужем Генито, она подчиняется его воле, заботится о его доме и звонит ему. н'твангу- титул уважения, которым все женщины в Кулумани обращаются к своим мужьям. Хотя Ханифа кажется живым человеком, она описывает себя и других женщин как мертвых, бесчеловечных или несуществующих. В ее характере есть много темных элементов, которые подразумевают, что она принадлежит не только этому миру, но и миру духов.[6]

Генито Мпепе

Генито Мпепе - муж Ханифы Ассула и отец их четырех дочерей. Он происходит из семьи, которую любили португальские колонисты. Следуя по стопам отца, он стал следопытами. Флориндо и деревенский полицейский называют его «товарищем», и Флориндо даже приглашает его служить в качестве следопыта на охоте на Архангела Яблоня. Однако в своем доме Генито - жестокий пьяница, который изнасиловал Силенсию и Мариамар, когда они были детьми.

Дона Нафталинда

Дона Нафталинда - первая леди Кулумани, замужем за Флориндо. Арчи описывает ее как величественную, но очень толстую. Она обладает сильной женской индивидуальностью, которая вселяет в Мариамар силы..[7] В детстве она жила у того же миссионера, что и Мариамар, где была известна как Океанита.

Флориндо Маквала

Флориндо служит администратором Кулумани, который сопровождает Арчи в его путешествии в Кулумани и на охоте на львов. Арчи изображает его напыщенным, как он настаивает на том, чтобы его дом назывался резиденцией, а не домом. На протяжении большей части романа Флориндо не любят многие сельские жители и даже его жена, и его главная забота - это влияние нападений львов на его политическую карьеру. Однако в конце романа его отношения с женой восстанавливаются. Он присоединяется к ней в защите Мариамара от неминуемой опасности хриплой толпы жителей деревни, и Нафталинда замечает, что он снова стал тем мужчиной, за которого она вышла замуж.

Густаво Регало

Густаво Регало - известный писатель, которого выбрали для сопровождения Арчи в его путешествии и записи подробностей экспедиции. Арчи описывает Регало как самодовольного, а его обвинительный характер напоминает ему о его брате Роланде. Тем не менее, к концу истории эти двое начинают понимать друг друга и становятся друзьями. Персонаж Регало можно рассматривать как способ беззаботного издевательства над собой Коуто.[1] Оба - белые писатели в очках, которые ведут хронику охоты на львов в Мозамбике.

Исторический контекст

Исповедь львицы происходит вскоре после окончания гражданской войны в Мозамбике.[8] Хотя Кулумани не является настоящим мозамбикским местом, Коуту использует эту воображаемую деревню, чтобы продемонстрировать разрушительные последствия, которые почти три десятилетия войны оказали на деревни страны.[5]

Независимость от Португалии

Мозамбик боролся против Португалии за примерно десять лет, начиная с 1964 года. Фронт освобождения Мозамбика, иначе известный как FRELIMO (Frente de Libertação de Moçambique), мозамбикские силы отказались от мирных переговоров и перешли к партизанской войне. После прекращения огня в 1974 году Мозамбик получил независимость в 1975 году под руководством главы государства, Самора Машел.

гражданская война

После обретения Мозамбиком независимости многие португальские колонисты покинули этот район, что привело к краху экономики и классовой системы страны. Затем Мозамбик стал социалистической страной под руководством вновь обретенных лидеров. В условиях безудержного роста национализма большинство из четырехсот тысяч белых португальских мозамбикцев были изгнаны из страны, и белые меньшинства в соседних странах также пострадали. Члены ФРЕЛИМО, которые были не согласны с жесткой социалистической политикой группы и преследованием тех, кто извлек выгоду из португальского колониализма, сформировали Мозамбикское национальное сопротивление, RENAMO (Resistência Nacional Moçambicana) при поддержке Родезии и Южной Африки.[9] Группа начала свои атаки на ФРЕЛИМО в 1976 году, и их тактика была отмечена резней и обязательным призывом гражданских лиц.[9] Лишь в конце 1980-х боевые действия боевиков зашли в тупик. К 1989 году ресурсы обеих сторон были сильно истощены, и в результате начались официальные мирные переговоры.[9] Насилие между ФРЕЛИМО и РЕНАМО продолжалось, но в 1992 году обеим группировкам удалось договориться о постоянном прекращении огня.[9]

Кулумани

Во время гражданской войны в Мозамбике такие деревни, как Кулумани, были консолидированы и военизированы, а после прекращения боевых действий фрагментация и конфликт между традициями и современностью остались, как и в вымышленном регионе, созданном Коуту.[10] Он показывает, как предыдущие мозамбикские конфликты постколониальной эпохи вызвали дальнейшее напряжение между племенными, христианскими и исламскими системами верований, существующими в регионе.[11] Хотя это прямо не указано в романе, Флориндо, администратор Кулумани, может рассматриваться как член ФРЕЛИМО, в то время как представители племени, которые проводят жестокие охотничьи ритуалы и несут ответственность за изнасилование горничной Нафталинды, Танди, можно увидеть как приверженцы РЕНАМО.[10]

Темы

Женский угнетение

Коуто осуждает патриархат через изображения женского угнетения, которые пронизывают роман.[7] Он развивает эту тему через действия и заявления трех главных женских персонажей: Ханифы, Нафталинды и Мариамар. Все три женщины подвергаются угнетению со стороны мужчин и по-разному восстают против этого угнетения. Например, Мариамар унижают за то, что она бесплодна, и подчиняется воле жестокого отца.[2] Кроме того, в детстве ее отправили к миссионеру из-за паралича ног, болезни, которую можно интерпретировать как проявление бессилия женщины.[12] Однако по мере развития повествования ее сила вдохновляется силой Нафталинды и Ханифы, и к концу она стала прообразом пророка для женщин Кулумани, которые говорят о мире, который поддастся катастрофе без присутствия самки.[7] Как и Мариамар, Ханифа подчиняется оскорблениям Генито,[13] но, несмотря на это представление, история завершается ее криком искупления и мести, когда она говорит Арчи, что, хотя может показаться, что все львы были убиты, она, последняя львица, остается жива.[13] На протяжении всего действия романа Нафталинда излучает женскую силу, осуждая в присутствии мужчин подчинение и насилие, с которыми сталкиваются женщины Кулумани.[7] Тем не менее, ее детство иллюстрирует притеснение женщин, поскольку ее унижали из-за большого размера своего тела и даже отправляли к миссионеру, чтобы она исцелилась от него.[2] Коуту также устанавливает тему женского угнетения через львиц, нападающих на деревню. Эти нападения можно рассматривать как имитацию насилия, которое мужчины Кулумани применяют к женщинам.[7] или их можно рассматривать как имитацию подавляемого гнева женщин Кулумани.[1] Кроме того, нападения львов можно интерпретировать как средство освобождения женщин Кулумани.[7] Умирая в когтях львов, они освобождаются от бессилия и страха, которые пронизывают их жизнь из-за притеснения людей.[7]

Человечество против животного мира

Хотя угроза для Кулумани сначала кажется физическими львами, по мере развития романа кажется, что реальной угрозой для деревни может быть насилие со стороны мужчин внутри нее.[2] Первоначальное замешательство относительно того, человек или животное мучает деревню, создает тему «Человечество против животного мира». Коуту еще больше стирает различие между двумя естествами через язык самого романа, часто описывая действия человеческих персонажей так же, как можно было бы описать движения змеи или дикой кошки.[8] Эта тема дополнительно подтверждается магическими элементами истории. Львицы интерпретировались как духовные, физические и метафорические.[4] Предполагается, что львицы не потребляют своих жертв женского пола, а жертвы женского пола становятся львицами.[1] Благодаря этой трансформации гнев на угнетение жертвы, который им приходилось скрывать в течение своей жизни, проявляется через насилие львиц.[1] Женское угнетение - центральная тема произведения, к которому относятся все остальные темы и мотивы.[13] В результате сходство между человеком и зверем также изображается через бесчеловечное обращение с женщинами. Женщины Кулумани превратились в животных тяжелым повседневным трудом.[7] и жестоким обращением с мужчинами. Например, один из самых известных угнетателей истории, Генито Мпепе, угрожает связать свою жену, как животное, если она не подчинится его воле.[1] Кроме того, сами женские персонажи признают свою бесчеловечность.[4] Это иллюстрируется сценой романа, где Арчи мельком видит Мариамар и спрашивает, кто она, а Ханифа Ассула отвечает, что это был никто.[4] Арчи отвечает, что он уверен, что видел женщину, но Ханифа повторяет свой первоначальный ответ.[4] Тема «человечность против животного» не только усиливает угнетение женщин, но также подчеркивает последствия жестокой войны, поскольку насилие прошлой войны Кулумани рассматривается как причина исчезающего разделения между людьми и животными.[7] Хотя нападения львов в Кулумани чаще всего связаны с угнетением женщин критиками, они также интерпретируются как символ последствий насилия, которое мужчины применяют друг к другу на войне.[8]

Критический прием

Хотя английский перевод Исповедь львицы был финалистом Международной премии Мана Букера в 2015 году и получил в основном положительные отзывы критиков, многие не одобряли использование языка Коуто. Критики из Еженедельник издателя, The Quarterly Conversation, и The Financial Times напишите, что его язык излишне поэтичен, запутан и часто отвлекает от сюжета.[3][1][7] Критик Джефф Виснер из В Ежеквартальный разговор добавляет, что Брукшоу не следует обвинять в громоздкости языка, поскольку он чудесно перевел предыдущие работы Коуту.[1] Напротив, другие критики отмечают, что лирический язык Коуто - один из сильных элементов романа.[12][8][5] Критик Элла Алфри из Хранитель хвалит Брукшоу за его способность сохранять «музыку оригинала».[5] Некоторые критики даже отмечают, что сюжет иногда сбивает с толку и действительно отвлекает от чарующего языка романа.[2][6] Несмотря на предыдущую критику, Коуту обычно восхваляют за захватывающий, но увлекательный рассказ, который он строит в Исповедь львицы.[11][6] Работа также получает похвалу за представление обогащающих тем и исследование проблем в постколониальной Африке.[2][3][11] Критики из The Financial Times, World Literature Today и The Guardian все хвалят способность Коуто порочить обращение с женщинами тонко и не исчерпывающим или чрезмерно морализирующим образом.[7][2][5]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я Виснер, Джефф (15 июня 2015 г.). "Исповедь львицы" Миа Коуту ". Ежеквартальный разговор. 40.
  2. ^ а б c d е ж грамм Ньютон-Хорст, Адель (ноябрь – декабрь 2015 г.). "Миа Коуту. Исповедь львицы". Мировая литература сегодня. 89 (6): 58–59. Дои:10.7588 / worllitetoda.89.6.0058.
  3. ^ а б c d "Признания львицы". Еженедельник издателя. 18 мая 2015 года. Получено 18 апреля, 2018.
  4. ^ а б c d е ж «Рецензия на книгу:« Исповедь львицы »Миа Коуту». The Denver Post. 2015-07-09. Получено 2018-04-21.
  5. ^ а б c d е Олфри, Элла (01.08.2015). «Исповедь львицы» рецензии Миа Коуту - война и духи в Мозамбике ». хранитель. Получено 2018-04-21.
  6. ^ а б c "Рецензия на книгу Джанет Левин: Признание львицы". www.nyjournalofbooks.com. Получено 2018-04-21.
  7. ^ а б c d е ж грамм час я j k Твидл, Хедли (1 августа 2015 г.). «Гордость и предубеждения». The Financial Times.
  8. ^ а б c d «Рецензия на книгу: охота на льва открывает еще больше правды между мужчинами и женщинами в« Признаниях львицы »Миа Коуту». Национальный. Получено 2018-04-21.
  9. ^ а б c d «Мозамбик: Гражданская война | Окончание массовых злодеяний». sites.tufts.edu. Получено 2018-04-21.
  10. ^ а б Грач, Джон (июнь – июль 2017 г.). «Исповедь львицы». Журнал Red Pepper. 214: 47 - через EBSCOhost.
  11. ^ а б c «Коуту, Миа: ИСПОВЕДЬ ЛЬВИЦЫ». Киркус Отзывы. 1 июня 2015 г. - через Центр литературных ресурсов.
  12. ^ а б Биссел, Салли (15 апреля 2015 г.). «Коуту, Миа. Исповедь львицы». Библиотечный журнал. 140: 74–75 - через Центр литературных ресурсов.
  13. ^ а б c Ногерия, Карлос (2013). «A confissão da leoa Миа Коуту (рецензия)» [Исповедь львицы Миа Коуту (рецензия)]. Hispania. 96 (2): 430–31. Дои:10.1353 / л.с.2013.0042. S2CID  144776491.