Конкретная поэзия - Concrete poetry

«Константинополь», «железобетонное стихотворение» из Танго с коровами русского футуриста Василия Каменского, 1914 г.

Конкретная поэзия представляет собой набор лингвистических элементов, в котором типографский эффект более важен для передачи смысла, чем вербальное значение.[1] Иногда его называют визуальная поэзия, термин, который теперь приобрел собственное особое значение. Конкретная поэзия больше относится к визуальному, чем к словесному искусству, хотя есть много общего в виде произведения, к которому она относится. Однако исторически конкретная поэзия возникла из давней традиции стихотворений определенной формы или рисунка, в которых слова расположены таким образом, чтобы отображать их предмет.

Развитие

Хотя термин «конкретная поэзия» является современным, идея использования буквенного расположения для усиления смысла стихотворения устарела. Поэзия такой формы была популярна в греческом Александрия в течение 3-го и 2-го веков до н. э., хотя только горстка, собранная вместе в Греческая антология теперь выжить. Примеры включают стихи Симмий Родосский в форме яйца,[2] крылья[3] и топор,[4] а также Феокрит 'Пан-трубы.[5]

Постклассическое возрождение образной поэзии, кажется, начинается с Gerechtigkeitsspirale (спираль справедливости), рельефная резьба стихотворения в паломнической церкви Святой Валентин в немецком городе Гессе. Текст вырезан в виде спираль на фасаде одной из церквей скамейки[6] и является одним из нескольких декоративных узоров, созданных в 1510 году мастером-плотником. Эрхарт Фалькенер.

Джордж Герберт "Пасхальные крылья" (1633 г.), напечатанные сбоку на лицевых страницах, чтобы линии напоминали ангелов, летящих с распростертыми крыльями.

Ранние религиозные примеры фигурных стихов на английском языке включают "Пасхальные крылья " и "Алтарь " в Джордж Герберт с Храм (1633)[7] и Роберт Херрик "Это перекресток здесь" в форме креста из его Благородные числа (1647).[8] Альтернативный религиозный предшественник Микрография, техника создания визуальных образов, используемая художниками на иврите, которая включает в себя организацию небольших компоновок библейских текстов так, чтобы они образовывали изображения, иллюстрирующие предмет текста. Микрография позволяет евреям создавать изображения природных объектов без прямого нарушения запрета на создание «копытных изображений», которые могут быть истолкованы как идолопоклонство. Эта техника сейчас используется как религиозными, так и светскими художниками и похожа на использование арабских текстов в Исламская каллиграфия.[9]

Европейские светские примеры включают стихи в форме винных бутылок Рабле[10] и Шарль-Франсуа Панар,[11] и словенец Франция Прешерен "Тост" (Здравлица, 1844) со строфами в виде рюмок.[12] Популярным примером был Льюис Кэрролл с Мышиная сказка, опубликованный в 1865 г. Приключения Алисы в стране Чудес.[13] Этот подход был принят в начале 20 века. Гийом Аполлинер в его Каллиграммы (1918), со стихами, среди прочего, в форме галстука, фонтана и капель дождя, стекающих по окну.

В ту эпоху также проводились типографские эксперименты со стороны представителей авангардных движений, таких как Футуризм, Дадаизм и Сюрреализм в котором планировка перешла от вспомогательного смыслового выражения к художественному первенству. Таким образом, значение звуковая поэзия в Маринетти Zang Tumb Tumb (1912) выражается с помощью изобразительных средств. Точно так же в Германии Рауль Хаусманн утверждал, что типографский стиль его «Фонем» позволяет читателю понять, какой звук был предназначен.[14] В России поэт-футурист Василий Каменский зашел так далеко, что назвал типографию своего Танго с коровами, изданные в 1914 г., «Железобетонные стихи» (железобетонные стихотворения), задолго до того, как это имя стало популярным в других странах.

Дальнейший отход от открытого значения произошел, когда «стихи» были упрощены до простого расположения букв алфавита. Луи Арагон, например, выставил последовательность от a до z и назвал ее «Самоубийство» (1926), а Курт Швиттерс ’« ZA (элементарный) »имеет алфавит наоборот,[15] а каталонский писатель Хосеп Мария Джуной (1885-1955) поместил только буквы Z и A вверху и внизу страницы под заголовком «Ars Poetica».[16]

Послевоенная конкретная поэзия

В начале 1950-х к двум бразильским художественным группам, создающим строго абстрактные и обезличенные работы, присоединились поэты, связанные с Сан-Паулу журнал Нойгандрес которые начали относиться к языку столь же абстрактно. Их работы были названы «конкретной поэзией» после того, как они выставлялись вместе с художниками на Национальной выставке. Бетонное искусство (1956/57). Поэты включены Аугусто де Кампос, Гарольдо де Кампос и Décio Pignatari, к которым на выставке присоединились Феррейра Гуллар, Роналду Азередо и Владемир Диас Пино из Рио де Жанейро. В 1958 году был опубликован бразильский манифест конкретной поэзии, а в 1962 году - антология.[17] В то же время движение было основано в Швеции, где шведский поэт и художник-живописец Ойвинд Фальстрём написал первый в мире манифест конкретной поэзии «HÄTILA RAGULPR PÅ FÅTSKLIABEN» в 1953 году, который был опубликован в 1954 году, всего за несколько месяцев до немецкого поэта. Ойген Гомрингер опубликовал свой манифест «vom vers zur konstellation» в Neue Zürcher Zeitung 1 августа 1954 г.[18]

Дом Сильвестра Уэдар утверждал, что это была публикация 1962 года в Литературное приложение к The Times письма португальского Э.М. де Мело и Кастро, разбудившего британских писателей, таких как он сам, Иэн Гамильтон Финли и Эдвин Морган к возможностям Конкретной Поэзии.[19] Однако к тому времени были и другие европейские писатели, написавшие похожие произведения, в основном Ойген Гомрингер, который считал, что стихотворение должно быть «само по себе реальностью», а не утверждением о реальности,[20] и «так же легко понять, как знаки в аэропортах и ​​дорожные знаки».[21] Сложность определения такого стиля признается в заявлении Уэдара о том, что «печатное конкретное стихотворение неоднозначно является одновременно типографско-поэзией и поэтической-типографикой».[22]

Скульптура Яна Гамильтона Финлея в Штутгарте, 1975 год; слово шифф (корабль) вырезан в обратном направлении и может быть расшифрован, только когда он плывет, отражаясь от воды

Другая трудность определения вызвана тем, как такие произведения переходят художественные границы в области музыки и скульптуры, или, альтернативно, могут быть определены как звуковая поэзия, визуальная поэзия, нашел стихи и пишущая машинка искусство.[23] Анри Шопен Работа была связана с его музыкальной трактовкой слова. Кенельм Кокс (1927-68) был художником-кинетиком, «интересовавшимся линейными, последовательными аспектами визуального опыта, но особенно процессом изменений», чьи вращающиеся машины вышли за пределы статической страницы, будучи в состоянии выразить это.[24] Конкретная поэзия Иэна Гамильтона Финли началась на странице, но затем все больше двигалась к трехмерной фигуре, а затем к сайт-специфическое искусство в создании своего сада скульптур на Маленькая Спарта. Итальянский Маурицио Наннуччи с Даттилограммми эксперименты (1964/1965) также были переходными, предваряя его переход в световое искусство.[25]

Боб Коббинг, который также был саунд-поэтом, экспериментировал с пишущей машинкой и копировальным аппаратом с 1942 года. О своих возможностях в предположении физического измерения слухового процесса он заявил, что "можно получить меру стихотворения с помощью точной левой / правой пишущей машинки. & движения вверх-вниз; но наложение с помощью трафарета и дупликатора позволяет танцевать под эту меру ».[26] Совершенно иная работа Уэдара также была написана в основном на пишущей машинке, но больше приближается к живописным и скульптурным процедурам.[27] То же самое и с американским Минималистский художник Карл Андре, начиная примерно с 1958 года и параллельно с его сменой художественных приемов.[28] А в Италии Адриано Спатола (1941–88) разработал художественную фрагментацию языка, используя различные визуальные техники в своих произведениях. Zeroglifico (1965/6).[29]

Эксперименты Эдвина Моргана с конкретной поэзией охватывают несколько других ее аспектов, включая элементы найденной поэзии, «обнаруженные» путем неправильного прочтения и выделения элементов из печатных источников. «Большинство людей, вероятно, имели опыт быстрого сканирования газетной страницы и извлечения из нее сообщения, совершенно отличного от предполагаемого. Я начал сознательно искать такие скрытые сообщения… предпочтительно с визуальной или типографской частью текста».[30] Другой аспект поиска непреднамеренных соответствий значений проявляется в Humument, дело всей жизни художника Том Филлипс, который использует живописные и декоративные приемы, чтобы выделить их на странице.

Несмотря на такое стирание художественных границ, конкретная поэзия может рассматриваться как занимающая свое место в преимущественно визуальной традиции, охватывающей более двух тысячелетий, которая стремится привлечь внимание к слову в пространстве страницы и к промежуткам между словами, как и помощь, чтобы подчеркнуть их значение.[31]

Список используемой литературы

  • Джереми Адлер ‘'Technopaignia, Carmina Figurata и Bilder-Reime. Фигурная поэзия семнадцатого века в историческом контексте », Сравнительная критика IV (1982), стр. 107–147.
  • Джереми Адлер и Ульрих Эрнст Text als Figur. Visuelle Poesie von der Antike bis zur Moderne, Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel и VCH, Acta Humaniora, Weinheim, Третье издание, 1990.
  • Бэкстрём, Пер. «Fahlström stannade i Stockholm. «HÄTILA RAGULPR PÅ FÅTSKLIABEN’ och diktarkonferensen i Sigtuna 1953 », Эдда 2019 г. 1.
  • Бэкстрём, Пер. «Слова как вещи. Конкретная поэзия в Скандинавии », Cahiers de la nouvelle Europe: специальный выпуск Передачи, ассигнования и функции авангарда в Центральной и Северной Европе, 1909–1989, Париж: L’Harmattan, 2012.
  • Боб Коббинг (редактор), GLOUP и WOUP, Джиллингем 1974.
  • Питер Финч (редактор), Стихи о пишущей машинке, Кардифф, 1972.
  • Дик Хиггинс, Поэзия образцов: Путеводитель по неизвестной литературе, Государственный университет Нью-Йорка, 1987.
  • Маурицио Наннуччи, Exempla, Антология конкретной и визуальной поэзии, Флоренция 1970.
  • Джон Шарки (редактор), Mindplay, антология британской конкретной поэзии, Лондон 1971.
  • Денкер, Клаус Питер (перевод с Гарри Полкинхорна) «От конкретного к визуальной поэзии» Калдрон-онлайн и Антология поэзии света и пыли 2000.

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ «Суть стихотворения выводится через простой языковой образец без необходимости« читать »его». Джон Шарки, 1971, стр.9
  2. ^ «Яйцо Симиаса Родосского, переведенное У. Р. Патоном, пластина 1 в портфолио Shaped Poetry (Сан-Франциско: Arion Press, 1981) - Эндрю Хойем, Гленн Тодд, Arion Press | FAMSF Explore the Art». Art.famsf.org. 1993-12-02. Получено 2017-04-03.
  3. ^ Родос, Симмиас де (1 января 1640 г.). "Français: Calligrame Les Ailes de Simmias de Rhodes, publié dans le livre Ad alas amoris divini a Simmia Rhodio compacta de Fortunio Liceti qui est consacré à ce caligramme" - через Wikimedia Commons.
  4. ^ Луис Артуро Гишар, "Стихи Симмиаса", За пределами канона (Hellenistica Groningana 11), 2006 г., стр.103
  5. ^ «Пан Пайпс Феокрита, пластина 1 в портфолио Shaped Poetry (Сан-Франциско: Arion Press, 1981) - Эндрю Хойем, Гленн Тодд, Arion Press». Art.famsf.org. 12 февраля 2017 г.. Получено 2017-04-03.
  6. ^ Хиггинс, стр.71
  7. ^ "Джордж Герберт: Алтарь (1633)". Ccel.org. Получено 2017-04-03.
  8. ^ "Роберт Херрик. Благородные числа. 268". Luminarium.org. 2001-04-17. Получено 2017-04-03.
  9. ^ «Арабская каллиграфия» (JPG). Arabicalligraphy.com. Получено 2017-04-03.
  10. ^ Неизвестно (20 мая 2014 г.). "Français: Illustration se Trouvant à la fin du Cinquième livre de François Rabelais" - через Wikimedia Commons.
  11. ^ "Бутылка Шарля Франсуа Панара, перевод Гленна Тодда, пластина 10 в портфолио Shaped Poetry (Сан-Франциско: Arion Press, 1981) - Эндрю Хойем, Гленн Тодд, Arion Press | FAMSF Исследуйте искусство". Art.famsf.org. 1993-12-02. Получено 2017-04-03.
  12. ^ "Рукопись Здравицы Франса Прешера" - через Викимедиа.
  13. ^ Тодд, Гленн; Хойем, Андре (1981). Формованная поэзия. Набор из 30 типографских эстампов, описывающих эту литературную форму с 300 года до нашей эры до наших дней. Арион Пресс Сан-Франциско.
  14. ^ Кристиан Шольц, «Отношения между звуковой и визуальной поэзией», в Видимый язык 35.1, 2001, п. 94
  15. ^ Питер Майер, Алфавитные и буквенные стихи, Лондон, 1978, стр. 51-2.
  16. ^ "Art Poetica" (JPG). 1.bp.blogspot.com. Получено 2017-04-03.
  17. ^ «Поэты Ноигандреса и конкретное искусство». Lehman.cuny.edu. Получено 2017-04-03.
  18. ^ Пер Бэкстрём. «Fahlström stannade i Stockholm. «HÄTILA RAGULPR PÅ FÅTSKLIABEN’ och diktarkonferensen i Sigtuna 1953 », Эдда 2019 г. 1
  19. ^ Шарки, стр.9
  20. ^ «От линии к созвездию», 1954, пер. Майк Уивер в Журнал Имидж, Декабрь 1964 г.
  21. ^ Шарки, стр.12
  22. ^ Питер Майер, «Конкретные стихи просто есть», Журнал Eye 20, Весна 1996 г.
  23. ^ Антология Алана Ридделла 1975 года Пишущая Машинка Искусство является доступно онлайн
  24. ^ Коббинг, GLOUP & WOUP
  25. ^ "Маурицио НАННУЧЧИ: дополнительная информация". Mam-st-etienne.fr. 2012-09-30. Получено 2017-04-03.
  26. ^ Финч, стр.45-6
  27. ^ f. «Форма поэзии / 2:« Типестры »Сильвестра Уэдара - НОСКИ». Socks-studio.com. Архивировано из оригинал на 2017-06-30. Получено 2017-04-03.
  28. ^ "Форма поэзии: печатные произведения Карла Андре - НОСКИ". Socks-studio.com. Архивировано из оригинал на 2017-03-20. Получено 2017-04-03.
  29. ^ "Адриано Спатола и конкретная поэзия: Zeroglifico (Сампьетро, ​​Болонья, 1966)" (PDF). Archiviomauriziospatola.com. Получено 2017-04-03.
  30. ^ Раздел Новостные стихи 1965-71 гг. Темы на вариации, Манчестер 1988, стр.63-112
  31. ^ «Пространство для чтения в визуальной поэзии», Письменные технологии, Том 4 2012, стр.75-106

дальнейшее чтение

  • Medium-Art, Подборка венгерской экспериментальной поэзии, редакторы Золтан Фратер и Андраш Петоч, опубликовано Magvet, 1990, Будапешт, ISBN  963-14-1680-1
  • Расула, Джед и Стив Маккаффери: Воображаемый язык: антология, MIT Press, 2001 г.
  • Солт, Мэри Эллен:Конкретная поэзия: взгляд на мир, Издательство Индианского университета, 1970 г.
  • Роберт Г. Варнок и Роланд Фолтер: "Немецкая поэма", в Festschrift Detlev Schumann, Мюнхен, 1970, стр. 40–73.

внешние ссылки