Сезар Уден - César Oudin

Сезар Уден (c. 1560 - 1 октября 1625) был французским латиноамериканцем, переводчиком, паремиологом, грамматистом и лексикографом.[1]

Он перевел на французский Ла Галатея и первая часть Дон Кихот.[1]

Он написал Grammaire Espagnolle Expiquée en Francois (1597) который, согласно Амадо Алонсо, был образцом для большинства грамматик, написанных позже в других странах, например, Генрих Дёргангк, Лоренцо Франчозини, Франсиско Собрино и Херонимо де Техеда, среди прочего.[1]

Его словарь Tesoro de las dos lenguas francesa y española (1607) основан на литературных текстах и ​​позже использовался Джон Миншеу, Лоренцо Франчозини, Джон Стивенс и другие лексикографы;[1] Джироламо Виттори расширил этот словарь на трехъязычный Tesoro с 1609 г., позже сплагиатизированный Удином в его Трезор 1616 г.[2]

Рекомендации

  1. ^ а б c d Марк Зуили. «Сезар Уден и распространение испанского языка во Франции в 17 веке» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 27 июня 2012 г.. Получено 25 декабря 2012. (на испанском)
  2. ^ Луи Купер (1960). «Джироламо Виттори и Сезар Уден, дело о взаимном плагиате». Nueva Revista de Filología Hispánica. 14 (1/2): 3–20. Дои:10.24201 / nrfh.v14i1 / 2.367. JSTOR  40297480. (на испанском)

внешняя ссылка