За пределами Козерога - Beyond Capricorn

За пределами Козерога
Beyond Capricorn Питер Трикетт.jpg
АвторПитер Трикетт
СтранаАвстралия
Языканглийский
ПредметИстория Австралии
ИздательПубликации Ист-Стрит
Дата публикации
2007
ISBN978-0-9751145-9-9
OCLC182058416
919.4041 22
Класс LCDU98.1 .T75 2007 г.

За пределами Козерога: как португальские авантюристы тайно открыли и нанесли на карту Австралию и Новую Зеландию за 250 лет до капитана Кука - книга журналиста Питера Трикетта 2007 года о теория португальского открытия Австралии. Хотя его тезис похож на тезис, выдвинутый Кеннет Макинтайр в 1977 г.[1] Лоуренс Фицджеральд в 1984 году[2] и другие, издатель и некоторые новостные репортажи[3] представил это как новую теорию открытия Австралии.[4]

Историки, в том числе Университет Флиндерса Доцент Билл Ричардсон,[5] обычно отвергают предпосылку, на которой основана книга, указывая на то, что были представлены только косвенные доказательства, подтверждающие теорию.[6][7][8][9]

Книга переведена на португальский язык.[10] 8 мая 2008 г. коллоквиум "Os Portugueses na Austrália" специалистов в области морской истории Португалии. Музей науки Университета Коимбры в Португалии, чтобы обсудить За пределами Козерога. Консенсус экспертов был выражен председателем коллоквиума Франсиско Домингесом, который сказал: «португальцы уехали в Австралию, но Австралия их совершенно не интересовала», и «португальцы уехали в Австралию; англичане открыли это (в ощущение того, что ей отведено место в сообществе наций) ".[11] В 2013 году эссе, мнения и обсуждения, представленные на коллоквиуме, были собраны в книге под названием «Portugueses na Austrália», изданной издательством Coimbra University Press.[12]

Синопсис

Раздел Terra Java Атлас Валлара, который Питер Трикетт определил как восточное побережье Австралии. Юг находится наверху.

Название книги относится к XVI веку. Карты Дьеппа Франции, которые частично показывают землю на континенте, простирающемся к югу от Тропик Козерога то есть в районе Австралии. Трикетт утверждает, что португальский были первыми европейцами, открывшими Австралию между 1519–1523 годами, задолго до первого признанного высадки европейцев в Австралии в 1606 году. Виллем Янсзун. Согласно Трикетту, экспедиция 1520 года в поисках золота под руководством Диого Пачеко (родственник Дуарте Пачеко ), возможно, были первыми европейцами, увидевшими Австралию в наши дни. Кимберли регион Западной Австралии. Используя аккаунт из Жуан де Барруш с Décadas da Ásia, история португальской империи в Азии 1786 года, Трикетт утверждает, что Пачеко был убит в Napier Broome Bay, в битве с Аборигены.[13] Трикетт утверждает Остров Карронад пушки происходят из этого рейса.[14]

Однако большая часть книги посвящена заявленному плаванию флота из четырех кораблей под командованием Кристован де Мендонса, вдоль восточного и южного берегов Австралии, затем в Новую Зеландию вскоре после этого и еще одно путешествие Португалии вдоль западного побережья. Трикетт использует одну из карт Дьеппа в богато украшенном "Валлар" атлас 1547 г., чтобы продемонстрировать это. Трикетт утверждает, что Мендонса путешествовал по восточному побережью Австралии, плывя в Ботанический залив а затем вокруг Мыс Уилсона к Остров Кенгуру, прежде чем вернуться в контролируемую Португалией Малакка через Северный остров Новой Зеландии. Он также утверждает, что португальцы составили карту Западная Австралия побережье, вплоть до юго-западной оконечности Австралии. Трикетт утверждает, что французские карты Валлара[15] состояли из нескольких диаграммы-портоланы которые были неправильно собраны из потерянных португальских диаграмм. Трикетт корректирует части карты Валларда, поворачивая их на 90 градусов, давая, как он утверждает, удивительно точное изображение восточного, южного и западного побережья Австралии.

Трикетт просматривает почти все письменные места на картах Валлара, давая английский перевод и объясняя, где, по его мнению, это место находится. Он также упоминает Корабль из красного дерева, руины на Bittangabee Bay на южном побережье Новый Южный Уэльс, различные легенды аборигенов и предполагаемое языковое сходство, а также различные артефакты, найденные в Квинсленде и Новой Зеландии, которые, как он утверждает, предшествовали известным европейским исследованиям, как еще одно свидетельство открытия Португалии Австралии и Новой Зеландии.[16]

Пример: Ботанический залив.

Байя Неве, который в книге назван Ботанической бухтой.
Скорректированная Трикеттом карта Валларда с поворотом южной части на 90 градусов. Мыс Вильсона изображен примерно в 2000 км к югу от его фактического местоположения.

В рамках рекламной кампании, связанной с выпуском книги, в нескольких сообщениях СМИ упоминалось утверждение Трикетта о том, что карта Валларда точно показывала Ботанический залив до точки, где Сидней аэропорт на нем можно было нарисовать взлетно-посадочные полосы.[17] Ботанический залив Трикетта обозначен как «Байя-Неве» на карте Валларда, а на стр. 155 Трикетт предоставляет схематическую карту залива с взлетно-посадочными полосами аэропорта Сиднея, нарисованными в том же масштабе. Он признает, что залив «слишком велик для Ботанического залива по сравнению с масштабом карты Валлара в целом».[18] Он объясняет, что картографы шестнадцатого века «увеличивают (d)… важные части своих карт»,[19] как эта бухта, отсюда ее преувеличенные размеры. На оригинальной карте Валлара также показаны два больших острова в заливе и семь островов у входа в залив. Трикетт идентифицировал острова внутри залива как Голый остров и большой ил, высыхающий во время отлива, который, как он считал, показался португальским исследователям большим островом. Семь островов за пределами залива, которые он определяет как потерянные места группы пяти островов (50 км Вуллонгонг ); представление North Head из Сиднейская гавань и изображение мыса Три Пойнт (ныне Буди, 70 км рядом Broken Bay ).

Критика теорий Трикетта

После первого приема в Интернете и в популярной прессе, в адрес книги появился ряд критических замечаний со стороны ученых, в том числе доцента (испанский и португальский) W.A.R. «Билл» Ричардсон.[5] Трикетт неоднократно критиковал «ортодоксальных ученых» за игнорирование или очернение теория португальского открытия Австралии,[20] признавая, что книга «не написана как академический трактат - она ​​предназначена для более широкой аудитории».[21]

Подход Трикетта к использованию только одной карты Дьеппа в качестве основы для своей книги, без существенных ссылок на какие-либо другие существующие карты Дьеппа, подвергся сомнению.[9] Карта Валлара 1547 года - не первая из карт Дьеппа, и Ричардсон утверждает, что Трикетт ошибочно «предполагает, что неизвестный картограф Валларда имел доступ к гораздо большему количеству информации», потому что она содержит больше названий мест.[5] Ричардсон добавляет, что «гибридные надписи [Валларда] представляют собой удивительную смесь языков», многие из которых Трикетт неверно истолковывает или интерпретирует; предполагая, например, что остров Илла делать Альжофар может иметь полинезийское происхождение.[22][23]

Трикетт также воспроизводит несколько схематических карт, сравнивая Terra Java /Хаве Ла Гранд страниц атласа Валларда размером A3 с современными подробными сведениями об австралийском побережье, но без какого-либо масштаба. Ричардсон утверждает, что такая практика вводит читателя в заблуждение, и ранее он утверждал, что сравнительные зарисовки Кеннета Макинтайра также вводят в заблуждение таким же образом.[24] Проблемы с предоставлением таких схематических карт для сравнения выделены в копии схематической карты Трикетта. Илла До Magna, которую он сравнивает с наброском карты Северного острова Новой Зеландии.[25] Ричардсон добавляет, что отсутствие масштаба, используемого в За пределами КозерогаКартографические карты заставляют читателя «не осознавать, что [скорректированный Трикеттом] мыс Уилсона» находится примерно на 17 градусов, почти в 2000 км к югу от настоящего мыса Вильсона ».[5]

Комментируя в 1985 году других авторов, которые сравнивали побережье Австралии с картами Дьеппа, Ричардсон писал: «Трудно не выразить восхищение чрезвычайной изобретательностью, проявленной в их попытках« исправить »схему Хаве ла Гранде, чтобы заставить ее соответствовать. ближе к известному очертанию Австралии ».[26] В 2007 году в австралийском картографическом журнале он предположил, что Трикетт также придерживается подхода «если доказательства не соответствуют теории, одно решение - изменить их».[5]

В статье в Глобус в 2009 году Роберт Дж. Кинг упоминает За пределами Козерога, утверждая, что Хав-ла-Гранд - это теоретическая конструкция, артефакт космографии 16 века. Он указывает на то, что географы и картографы эпохи Возрождения изо всех сил пытались преодолеть разрыв в мировоззрении, унаследованном от греко-римской древности, как изложено в Клавдий Птолемей с Географияи карта мира, которая учитывала бы новую географическую информацию, полученную в эпоху открытий. Карты мира Дьеппа отражали состояние географических знаний своего времени, как фактических, так и теоретических. Соответственно, Большая Ява, или Хаве-ла-Гранд, была показана как мыс неизведанного антарктического континента. Terra Australis. Кинг утверждает, что Хаве-ла-Гранд на картах Дьеппа представляет собой одну из пары Яв Марко Поло (Большую или Младшую), потерянную далеко к югу от ее фактического местоположения и прикрепленную к значительно увеличенной Terra Australis; он не представляет Австралию, открытую неизвестными португальскими путешественниками.[27]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Макинтайр, К.Г. (1977) Тайное открытие Австралии португальцы решаются на 200 лет раньше Кука. Сувенирная пресса, Menindie ISBN  0-285-62303-6
  2. ^ Фитцджеральд, Л. (1984). Ява Ла Гранд. Издатели, Хобарт ISBN  0-949325-00-7
  3. ^ «Австралийский издательский дом, расположенный в Южной Австралии». Архивировано из оригинал 24 июля 2007 г.. Получено 14 июля 2007.
  4. ^ См. Например Guardian Unlimited, 22 марта 2007 г. Некоторые из этих отчетов также утверждали, что теория «доказала», что Кук не был первым, кто открыл Австралию.
  5. ^ а б c d е Ричардсон, W.A.R. Еще одна версия португальского «открытия» Австралии [онлайн]. «Глобус», выпуск 59; 2007; С. 59–60. Доступность: [1] ISSN  0311-3930. [цитировано 9 января 2009 г.]
  6. ^ Обзор Филиппа Найтли в Sydney Morning Herald
  7. ^ "Комната с картами - первоапрельский дурак: Откровения оглушают историков карты (снова)".
  8. ^ «Путешествие, открывающее заново, о путешествии, открывающем заново». 25 марта 2007 г. - через The Guardian.
  9. ^ а б Агора, Vol 42, No. 2, 2007. Журнал Ассоциации учителей истории Виктории. Книжное обозрение, С.64. ISSN  0044-6726
  10. ^ Para além de Capricórnio, Лиссабон, Кадерно, 2008.
  11. ^ Рибейро, Сусана Алмейда. ""Os portugueses estiveram na Austrália; Os ingleses descobriram-na"".
  12. ^ "Universidade de Coimbra - Imprensa da Universidade - Portugueses na Austrália: as primeiras viagens".
  13. ^ Трикетт, П. (2007), стр. 37-70
  14. ^ Трикетт, П. (2007), стр. 39-48. Трикетт отвергает исследование Джереми Грина о пушках острова Карронад в 1980-х годах, см. Сноску на стр. 353-355. О публикации Грина 2006 года о пушках, с которой Трикетт, по-видимому, не консультировался, см. «Расследование одного из двух бронзовых орудий с острова Карронейд, Западная Австралия»
  15. ^ «Цифровой скрипторий». Архивировано из оригинал 20 августа 2010 г.. Получено 14 июля 2007.
  16. ^ «Объект: железный шлем (известный как« испанский »шлем) - Интернет-коллекции - Музей Новой Зеландии Те Папа Тонгарева».
  17. ^ Рейтер сообщает Майкл Перри. Широко копируется из других источников в сети.
  18. ^ Трикетт, П. (2007) стр.154-7
  19. ^ Трикетт. П. (2007) с. 154
  20. ^ Трикетт, П (2007) стр. 4-5.
  21. ^ Трикетт, П. (2007) стр.7
  22. ^ Трикетт, П. (2007) стр.256
  23. ^ Ричардсон указывает на слово Альжофар португальское, арабского происхождения, что означает «жемчужина» и, таким образом, прочно связывает его с Хайнань остров.
  24. ^ Ричардсон, W.A.R. (2006) Была ли Австралия нанесена на карту до 1606 года? Надписи Хаве Ла Гранд. Национальная библиотека Австралии. стр. 48–51 ISBN  0-642-27642-0
  25. ^ Трикетт, П. (2007) стр.232. Сравните эскиз Illa Do Magna, его масштаб и ориентация, а также обработка раздела «Таранаки» с оригинала Валлара.
  26. ^ Ричардсон, W.A.R, (1985) Еще одно Евангелие о нашем открытии португальцами. Возраст, 5 января 1985 г.
  27. ^ Роберт Дж. Кинг, "Ягеллонский глобус, ключ к загадке Хаве-ла-Гранде", Глобус: Журнал Австралийский круг карты, №62, 2009 г., стр. 1-50. http://search.informit.com.au/fullText;dn=991081461781028;res=IELHSS

внешняя ссылка