Анна и король Сиама (фильм) - Anna and the King of Siam (film)

Анна и король Сиама
Анна и король siam75.jpg
Оригинальный плакат США
РежиссерДжон Кромвель
ПроизведеноЛуи Д. Лайтон
Сценарий отТалбот Дженнингс
Салли Бенсон
На основеАнна и король Сиама
Роман 1944 года
к Маргарет Лэндон
В главных роляхИрен Данн
Рекс Харрисон
Линда Дарнелл
Музыка отБернард Херрманн
КинематографияАртур Миллер
ОтредактированоХармон Джонс
РаспространяетсяTwentieth Century Fox
Дата выхода
20 июня 1946 г. (релиз в США)
Продолжительность
128 минут
Языканглийский
Театральная касса3,5 миллиона долларов (аренда в США)[1][2]

Анна и король Сиама это 1946 год драматический фильм режиссер Джон Кромвель. Адаптация 1944 года роман с таким же названием к Маргарет Лэндон, он был основан на беллетризованных дневниках Анна Леоновенс, Англо-индийский женщина, которая утверждала, что была британкой и стала гувернанткой в ​​Королевском суде Сиам (ныне современный Таиланд) в 1860-х годах. Дэррил Ф. Занук прочитать книгу Лэндона в галеры и сразу купил права на фильм.

История в основном касается культурного столкновения империалистических Викторианский ценности британская империя с автократическим правлением короля Сиама Mongkut. В успешном фильме снялись Рекс Харрисон как король и Ирен Данн как Анна. На 19-я премия Академии церемонии, фильм получил два Оскар; за Лучшая операторская работа и Лучшее художественное направление (Лайл Р. Уиллер, Уильям С. Дарлинг, Томас Литтл, Фрэнк Э. Хьюз ).[3] Также номинированы были Бернард Херрманн за партитуру, сценаристы и актриса второго плана Гейл Сондергаард.

Роман Лэндона позже был адаптирован Роджерс и Хаммерштейн для сценического мюзикла 1951 года Король и я и последующие 1956 г. фильм с таким же названием. Американский кинорежиссер Энди Теннант переделал фильм в 1999 году как Анна и король с Джоди Фостер и Чоу Юнь-фат.

Изображение Туптима в Анна и король Сиама значительно менее отзывчив, чем в музыкальной версии Король и я, поскольку фильм 1946 года показывает вражду между Туптимом и Анной, в то время как мюзикл превращает ее в романтического персонажа. Кроме того, Туптим в конечном итоге жестоко казнен королем после эпизода в книге Леоновенса, а в мюзикле ее судьба неоднозначна.[4]

участок

В 1862 году Анна Оуэнс[5] приезжает в Бангкок со своим сыном Луи, чтобы обучать детей короля. Она считает, что достаточно знакома с азиатскими обычаями, чтобы знать, что принято в Сиаме, прочитав книгу, в которой говорится об этом. Однако, когда Кралахоме или премьер-министр выходит поприветствовать ее, он задает ей ряд личных вопросов, и она не знает, что это обычная вежливость в Сиаме. Ее письмо от короля с просьбой приехать в Сиам включает обещание, что у нее будет собственный дом вдали от Дворца, но Кралахоме говорит, что ей придется остаться в Сиаме. гарем пока (хотя у нее там будет отдельная комната).

На следующий день Анна идет в офис Kralahome и извиняется за свое недоразумение, прося его представить ее королю, чтобы она могла уладить домашние дела и начать учебу. Он говорит, что в Сиаме Новый год, и у короля много праздников и церемоний, но он включит ее в график. Когда он это делает, он говорит ей, что вежливо ниц предстать перед королем; Анна отказывается и говорит, что поклонится, как перед своей королевой.

Монгкут бросает ей вызов с личными вопросами; она отвечает бессмысленными ответами. Ему понравился ее дух, он знакомит ее со своими многочисленными женами и 67 детьми, прося, чтобы она учила жен английскому языку, а также детей. Она очарована, но напоминает ему, что он обещал ей дом. Он отказывается вспомнить, что обещал такое, и настаивает на том, чтобы она жила во дворце, где она будет более доступна в случае, если у студентов (или самого короля) возникнут вопросы. Когда она настаивает, ей показывают убогий дом на рыбном рынке, но она отвергает его и остается во дворце, начиная там свою школу. Леди Тианг, главная жена, знает английский и переводит. Помимо прочего, Анна учит пословицам и песням об обещаниях и доме или домах. Скоро поет даже королевский секретарь "Дома! Милый дом! "себе под нос, когда он работает.

Тем временем входит Кралахоме и говорит Монгкуту, что Камбоджа когда-то входившая в состав Сиама, была продана Французский, которые создали протекторат. Король говорит, что его план - удержать Сиам, чтобы спасти все, что он может. В конце концов он уступает Анне насчет дома; ей это нравится, но она планирует уйти. Однако Кралахоме велит ей остаться, потому что Монгкут - сложный человек, которому нужно ее влияние.

Монгкут начинает вызывать Анну посреди ночи, чтобы обсудить, как следует толковать Библию, и другие научные вопросы. На обратном пути с одного из этих сеансов она обнаруживает прикованного к цепи раба с младенцем. Это L'Ore, новая фаворитка леди Туптим. Туптим очень молода и очень огорчена из-за того, что ее привели во дворец и заперли за стенами, хотя королю она нравится. Она отказывается отпускать L'Ore, хотя муж L'Ore предложил за нее заплатить. Как он уже делал несколько раз в прошлом, наследный принц Чулалонгкорн спрашивает ее об этих вещах, но она его отталкивает. Леди Тианг, мать наследного принца, обеспокоена, но Анна тоже отмахивается, говоря, что они поговорят «позже, когда у нее будет время».

Анна рассказывает королю о L'Ore, напоминая ему, что это его собственный закон: рабы должны быть освобождены, если будут предложены деньги. Этот закон защищает всех. Король спрашивает, стоит ли королева Виктория над законом. Анна объясняет, что это не так, как и президент Линкольн. Она рассказывает о борьбе с рабством в Америке и о гражданской войне. Он пишет Линкольну, предлагая прислать пары слонов, которые могут использоваться в качестве армейского транспорта (реальный инцидент); Линкольн пишет в ответ, благодарит его за предложение, но поясняет, что слонам не прижиться в американском климате. Туптим показывает Анне стеклянный гранат, украшенный драгоценными камнями, который король дал ей за освобождение ее рабыни, но затем считает, что король слушал Анну об этом, а не ее. «Если я здесь не первый, что мне останется?»

Монгкут ожидает английских посетителей и просит Анну одеть некоторых из его самых красивых жен в европейском стиле, а также предоставить обстановку и посуду в английском стиле, чтобы показать, что он не варвар. На карту поставлено многое - иностранные газеты писали о Сиаме весьма предвзято, а Британия думает о создании протектората. Анна предлагает королю одновременно пригласить консулов ​​из других стран. Вечеринка прошла с большим успехом, она сочетает в себе британские, европейские и сиамские традиции и убеждает посетителей в том, что Сиам действительно цивилизованная нация с очень древней и очень гордой историей.

Леди Туптим, которая пропала без вести в течение некоторого времени, найдена в буддийском храме, замаскированная под молодого человека. Она предстает перед судом и объясняет; она не выдержала, чтобы ее заткнули, поэтому замаскировалась и пошла в монастырь, потому что ей некуда было идти. Она была принята в послушание и училась у Пхра Палата, ее бывшего жениха, который принял священные обеты, когда Туптим был представлен королю. Никто не верит, что она просто замаскировалась и что Пхра Палат понятия не имела, кто она такая.

Анна бежит к королю и просит его о помощи, но он очень оскорблен тем, что Анна вообще знает о том, что произошло - это личное дело, а также что-то, что вредит его достоинству. Анна неразумно выходит из себя и говорит королю, что у него нет сердца и что он варвар. Протестуя против своей невиновности и невиновности Пхра Палата, Туптим сжигается на костре, и он вместе с ней.

Анна решает, что с нее хватит, и прощается с детьми. Королевские жены прочитали ей письмо, в котором умоляли ее остаться. Леди Тианг разочарована Анной, объясняет историю своей жизни с помощью иллюстраций на своих обоях и говорит, что наследный принц может не стать хорошим королем, если Анна не останется, чтобы обучать его. В то же время Луи погибает в результате дорожно-транспортного происшествия. Kralahome приходит к ней и читает прокламацию короля о предоставлении Людовику королевских похоронных почестей. Он объясняет, что король делает это для извинения за то, что случилось с Туптимом. Но когда король просит Анну продолжать секретарские обязанности, она говорит: «Я хочу детей» и продолжает учиться в школе.

Британцы открывают консульство в 1865 году, французы - в 1867 году, а США - в 1870 году. Проходит много лет, и наследный принц теперь молодой человек. Анну вызывают к постели умирающего короля. Король говорит, что Анна говорила ему правду и оказала хорошее влияние на детей. Он выражает благодарность и умирает. Kralahome просит Анну остаться и помочь принцу. Когда Чулалонгкорн коронован, его первым действием является отмена практики поклонения королю, чтобы все могли уважать друг друга и работать вместе.

Бросать

Исторические несоответствия

Между сюжетом этого фильма и историческим фактом есть ряд отличий, в том числе:

  • Анна была Англо-индийский выросла в Индии, а не на валлийском, как она утверждала; она никогда даже не была в Британии, пока не стала гувернанткой при дворе Сиама. Кроме того, она была вдовой гражданского служащего и хозяина гостиницы, а не офицером британской армии.
  • Король Монгкут был буддийским монахом 27 лет, прежде чем сменил своего брата на посту короля. На самом деле это заметно проявляется в одной сцене. Его изображение как высокомерного тирана обсуждается. Фильм и музыкальное производство основаны на романе Маргарет Лэндон 1944 года. Анна и король Сиама, что, в свою очередь, было основано на рассказах Леоновенса о ее опыте. Короче говоря, тайские интеллектуалы Сени Прамодж и Кукрит Прамодж (братья) написали Король Сиама говорит в 1948 г. (ISBN  9789748298122)
  • Пытки и казнь Туптима путем сожжения на костре оспариваются правнучкой короля, которая также утверждала, что является внучкой Туптима.[6] По словам бывшего премьер-министра Анана Паньярачуна, такого рода казни никогда не применялись в Сиаме.[7]
  • Монгкут действительно написал письмо Вашингтон предложение слоны для использования в качестве поголовья для разведения американских слонов, но это предложение не имело отношения к гражданская война. Его письмо с подарками было адресовано Президенту. Джеймс Бьюкенен в течение последнего месяца его срока, «или кого бы то ни было народ вновь избрал главным правителем вместо президента Бьюкенена».[8] Ответ, датированный почти годом позже, пришел от президента. Абрахам Линкольн, поблагодарив короля за подарки и добрые пожелания, но отказавшись от слонов на том основании, что широта США делает выращивание слонов непрактичным.[9]
  • Сиамские спектакли, представленные на званом обеде в фильме, сопровождаются музыкой, которая, кажется, взята из альбома Folkways. Музыка Востока (Доступно обновленное издание 1979 г.). Саундтрек переключается между фрагментами с надписью Гамелан Гонг: Лагу кебиар который не сиамский, но Балийский, и что-то вроде тайского произведения, которое использовалось для сопровождения драматических представлений. На записи это называется «Музыкальная драма: сцена из легенды о Раме». Балийская музыка представлена ​​в стиле, известном как гонг кебяр, которого не было в 1860-х годах. Однако фоновая музыка Бернард Херрманн явно основан на Тайская традиционная придворная музыка в махори стиль, особенно использование ранат ксилофон.
  • Сын Анны Луи умирает в детстве в результате несчастного случая на велосипеде в фильме, и решение Анны остаться в Сиаме вызвано как искренним сожалением короля о ее потере, так и ее собственными материнскими инстинктами: принц Чулалонгкорн становится для Анны своего рода приемным сыном. Исторический Луи Леоновенс не умер в детстве, а фактически пережил свою мать.
  • В фильме Анна присутствует при смерти короля Монгкута. Историческая Анна получила отпуск по состоянию здоровья в 1867 году и находилась в Англии на момент смерти короля в 1868 году; новый король не пригласил ее на свой пост.

Рекомендации

  1. ^ "60 лучших сборщиков урожая 1946 года", Разнообразие 8 января 1947 г. стр. 8
  2. ^ Обри Соломон, Twentieth Century-Fox: Корпоративная и финансовая история Роуман и Литтлфилд, 2002, стр.221.
  3. ^ "Нью-Йорк Таймс: Анна и король Сиама". Нью-Йорк Таймс. Получено 2008-12-20.
  4. ^ Ма, Шэн-мэй. «Мюзиклы Роджерса и Хаммерштейна« Палочки для еды »». Литература / Кино ежеквартально, Vol. 31, номер 1 (2003), стр. 17–26.
  5. ^ Эта сокращенная форма «Леоновенса» используется в фильме.
  6. ^ Принцесса Вудхичалерм Вудхиджая (род. 21 мая 1934 г.) заявила в интервью 2001 г.: «Король Монгкут был в монашеский капюшон за 27 лет до того, как стал королем. Он никогда бы не приказал казнить. Это не Буддист Она добавила, что та же Туптим была ее бабушкой и вышла замуж за Чулалонгкорн. Нэнси Данн: «Жизнь королевской семьи не для меня»: тайская принцесса рассказывает Нэнси Данн правду о Король и я и как она предпочитает простую жизнь в США ", Financial Times (25 августа 2001 г.), стр. 7.
  7. ^ Паньярачун цитируется в статье 1998 года в тайской газете. Нация, перепечатанная статья на Анна и король Articles.
  8. ^ "Пресс-релиз №99-122". 15 августа 2016 г.
  9. ^ Линкольн, Авраам (7 февраля 2018 г.). "Собрание сочинений Авраама Линкольна. Том 5".

внешняя ссылка