Aibell - Aibell

В Ирландская легенда Aibell (иногда Aoibheall (современное ирландское написание), также англизированный как Aeval) был дух-хранитель из Dál gCais, далкесцы или Ó Клан Бриен. Она была правитель сидхе на севере Munster, а ее местом жительства был Крейг Лиат, серая скала, холм, возвышающийся над Шеннон примерно в двух милях к северу от Killaloe.[1][2] У Айбелл также был любовник (по имени Дубленн Уа Артиган) и волшебник. арфа (о котором было сказано, что «[кто] слышал его музыку, долго не прожил»).[2][3]

Имя

Название Aoibhell может происходить от гэльского аоибх, что означает "красота" (или Aoibhinn "красивая").[2] В качестве альтернативы, как теоним это могло быть получено из Прото-кельтский *Oibel-āбуквально «пылающий огонь», что могло быть синонимом понятия «пыл»;[4][3] в Романо-британский эквивалент этого протокельтского теонима, вероятно, был *Oebla.[5] Вариант имени персонажа - Эбинн.[6]

Аттестации

An Buachaill Caol Dubh

В песне Seán Ó Seanacháin An Buachaill Caol Dubh, Aoibheal является «Темным стройным мальчиком» (представляющим алкогольную зависимость) и его другом, пьющим. В последнем стихе Шонахайн расширяется, говоря, что, когда Аойбхил встретил их двоих, идущих по дороге, она пообещала парню сотню мужчин, если он отпустит поэта. Парень ответил, что он стойкий и верный и не бросит своих друзей, пока они не умрут. Таким образом, Шон признает, что его зависимость никогда не исчезнет.

Леди Грегори

И Аойбхел, еще одна женщина из племени сидхе, поселилась в Крейге Лиате, и во время битва при Клуантарбе она полюбила молодого человека Munster, Dubhlaing ua Artigan, который был с позором отправлен королем Ирландии. Но перед битвой он вернулся, чтобы присоединиться к Мурчаду, король сын, и бороться за Гаэля. И Aoibhell пришел, чтобы остановить его; и когда он не остановился с ней, она поставила Друид покрывая его так, чтобы никто не мог его видеть.

И он пошел туда, где сражался Мурхад, и нанес мощную атаку на врагов Ирландии и поразил их со всех сторон. И Мурчадх огляделся вокруг и сказал: «Мне кажется, я слышу звук ударов Дублаинга уа Артиган, но я не вижу себя». Затем Дублайнг скинул Друид Он сказал: «Я не буду носить эту одежду, если ты не видишь меня сквозь нее. А теперь пройдите через равнину туда, где находится Аойббелл, - сказал он, - потому что она может сообщить нам новости о битве.

Итак, они пошли туда, где она была, и она посоветовала им покинуть битву, потому что они потеряют в ней свои жизни. Но Мурчад сказал ей: «Я расскажу вам небольшую правдивую историю», - сказал он; «Этот страх за собственное тело никогда не заставит меня изменить свое лицо. И если мы упадем, - сказал он, - незнакомцы упадут вместе с нами; и многие люди упадут от моей руки, и Гаэль будет разделяя свои сильные стороны ". «Остановись со мной, Дублейнг, - сказала она тогда, - и у тебя будет двести лет счастливой жизни со мной». «Я не откажусь от Мурчада, - сказал он, - или от своего доброго имени ни за серебро, ни за золото». И когда он это сказал, Аойбхелл был гневен, и она сказала: «Мурчадх падет, и ты сам падешь, и твоя гордая кровь будет завтра на равнине». И они вернулись в битву и там умерли.

И именно Аойбхелл подарил золотую арфу сыну Мирды, когда он учился в школе сидхе в Коннахте, и когда он услышал, что его отец был убит королем Лохланн. И тот, кто слышал игру на этой арфе, долго не прожил. И сын Мирды пошел туда, где были три сына короля Лохланна, и сыграл для них на своей арфе, и они умерли.

Это была арфа Кухулин слышал, как его враги собирались против него в Muirthemne, и он знал по этому, что его жизнь близка к концу.[7]

Cúirt An Mheán Oíche

Аойбхил также занимает видное место в комической поэме 18 века. Cúirt An Mheán Oíche к Брайан Мерриман. Поэма начинается с использования условностей Айслинг, или стихотворение-видение, в котором поэт выходит на прогулку, когда ему видится женщина из потустороннего мира. Обычно эта женщина - Ирландия, и стихотворение оплакивает ее судьбу и / или призывает ее «сыновей» восстать против иностранной тирании. В руках Мерримана условность приобретает сатирический и глубоко иронический оттенок.

Во вступительной части поэмы ужасная женщина-гигант появляется перед поэтом и тащит его, пиная и крича, ко двору королевы фей Аойбхил. На пути к разрушенному монастырь в Мойнмой, посланник объясняет, что Королева, которой противны двойные пороки Англо-ирландский домовладельцы и Английское право, взяла на себя отправление правосудия. Далее следует традиционное судебное дело по Закон Брегона форма дискуссии из трех частей.

В первой части молодая женщина обращается к Аойбхилу и объявляет свой иск против молодых людей Ирландии за их отказ вступить в брак. Она жалуется, что, несмотря на все более отчаянные попытки поймать мужа с помощью интенсивного флирта в швырять совпадения, просыпается, и типовые дни, молодые люди настаивают на том, чтобы игнорировать ее в пользу поздних браков с женщинами гораздо более старшего возраста. Девушка также оплакивает презрение, с которым к ней относятся замужние женщины деревни.

Ей отвечает старик, который первым осуждает распутство распущенность молодых женщин в целом, предполагая, что молодая женщина, которая говорила ранее, была зачатой Тинкер под тележкой. Он ярко описывает неверность собственной молодой жены. Он заявляет о своем унижении, обнаружив, что она уже беременна в их первую брачную ночь, и о сплетнях, которые с тех пор окружают «преждевременное» рождение «его» сына. Он с отвращением нападает на распутный образ жизни молодых женщин в целом. Затем, однако, он заявляет, что в его незаконнорожденные дети и объявляет брак "устаревшим". Он требует, чтобы королева полностью поставила его вне закона и заменила его системой свободная любовь.

Однако молодая женщина пришла в ярость от слов старика и едва удерживается от физического нападения на него. Она издевается над его импотент невыполнение супружеских обязанностей с молодой женой, бездомной нищей, вышедшей за него замуж, чтобы избежать голодной смерти. Затем молодая женщина утверждает, что, если его жена завела любовника, она заслуживает его. Затем молодая женщина призывает к отмене священническое целомудрие, утверждая, что в противном случае священники были бы прекрасными мужьями и отцами. Тем временем, однако, она будет продолжать попытки привлечь мужчину постарше в надежде, что ее унижение без брака наконец закончится.

Наконец, в разделе приговора королева Аойбил постановляет, что все миряне должны вступать в брак до достижения 21 года под страхом телесное наказание от рук ирландских женщин. Она советует им одинаково нацеливаться на романтически равнодушных, гомосексуалистов и любителей юбок, которые хвастаются количеством женщин, которых они использовали и от которых отказались. Однако Аойбхил говорит им быть осторожными, чтобы ни один мужчина не стал иметь детей. Она также заявляет, что отмена безбрачия священников - это только Ватикан может делать и советует терпение.

К ужасу поэта, молодая женщина сердито указывает на него как на 30-летнего бакалавр и описывает ее многочисленные неудачные попытки привлечь его внимание в надежде стать его женой. Она заявляет, что он должен быть первым мужчиной, который пострадает от последствий нового закона о браке. Когда толпа разъяренных женщин готовится заткнуть его в дрожащую миску с желе, он просыпается и обнаруживает, что все это был ужасный кошмар.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Донал О'Салливан, «Песни ирландцев», стр. 127.
  2. ^ а б c Эллис, Питер Берресфорд (1987), Словарь ирландской мифологии, Оксфорд: Oxford University Press, п. 24, ISBN  978-0-19-282871-2
  3. ^ а б Матсон, Дженна: Кельтская мифология от А до Я, стр. 1. Chelsea House, 2004. ISBN  978-1-60413-413-1
  4. ^ q.v. [1] [2] «Архивная копия». Архивировано из оригинал 11 февраля 2006 г.. Получено 8 июля 2005.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  5. ^ q.v. [3] [4] [5] [6]
  6. ^ Джеймс МакКиллоп, Словарь кельтской мифологии, Oxford University Press, 1998, стр. 3
  7. ^ Леди Грегори, «Боги и сражающиеся люди», часть I, книга IV в sacred-texts.com