Повесть о Тонтлавальде - A Tale of the Tontlawald

Сказка о Тонтлавальде (эстонский: Tontla mets) является эстонцем сказка собранные доктором Фридрих Крейцвальд в Eestirahwa Ennemuistesed jutud. В. Ф. Кирби включил его как «Лес Тонтлы» в Герой Эстонии. Эндрю Лэнг включил это в Книга Фиолетовых Фей; он указал свой источник как Ehstnische Märchen, это был немецкий перевод работы Крейцвальда Ф. Лёве.

Синопсис

Никто не рискнул попасть в Тонтлавальд. Король Швеции приказал вырубить лес, но никто не посмел. Некоторые смелые души отправились в Тонтлавальд и сообщили, что видели разрушенный дом, окруженный существами, похожими на мужчин, женщин и детей. Однажды ночью крестьянин, который заблудился дальше большинства, вернулся с той же историей, добавив, что старая старуха время от времени размешивала огонь, отчего дети с воплями уносились прочь, а старик унес мешок в лес с женщины и дети плачут и пытаются сорвать мешок, и черная кошка размером с жеребенка. Никто ему не поверил.

Крестьянин снова женился, и он с новой женой поссорился, и она оскорбила свою падчерицу Эльзу. Однажды дети собирали клубнику, когда мальчик понял, что они в Тонтлавальде; остальные убежали, но Эльза не думала, что лес может быть хуже, чем ее мачеха. Она встретила маленькую черную собачку с серебряным ошейником и девушку в шелке, которая попросила ее остаться и быть ее другом. Девушка вернула Эльзу своей матери, которая сначала сопротивлялась разрешению Эльзы остаться, но в конце концов согласилась. Девушка отвела Эльзу к морю, и они там играли, а вечером вернулись. В тот вечер мужчина сделал копию Эльзы и отправил копию обратно в деревню вместо нее. Эльза осталась там много лет, познала много чудес и выросла, как не девочка.

Однако в конце концов женщина сказала, что Эльза должна уйти, потому что она выросла.

Вернувшись в деревню, мачеха била фигуру, пока однажды ядовитая змея не вышла из ее пасти и не убила ее. Ее нашел муж и в ту ночь съел кусок хлеба. Утром он был мертв, как и его жена, потому что это было на рисунке.

Дама превратила Эльзу в птицу, и она улетела домой. Там принц застрелил ее, когда она была в форме птицы. Когда она упала на землю, она снова приняла человеческий облик. Принц взял ее домой и женился на ней, и со временем она стала королевой.

После этого о Тонтлавальде никто не слышал.

Переводы

Рассказ был дан как Лес Тонтла и разделен на три части (Weird Things, The Magic Maiden, The Golden Wonders) в Чудесные сказки балтийских волшебников: с немецкого и английского, Фрэнсис Дженкинс Олкотт.[1]

Рекомендации

  1. ^ Олкотт, Фрэнсис Дженкинс. Чудесные сказки балтийских волшебников: с немецкого и английского. Лондон, Нью-Йорк: Longman, Green and Co. 1928. С. 115–130.

внешняя ссылка